You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
170 lines
4.3 KiB
170 lines
4.3 KiB
6 months ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
|
||
|
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
||
|
"weblate/projects/tdebase/tdeio_pop3/es_AR/>\n"
|
||
|
"Language: es_AR\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Alejo Fernández"
|
||
|
|
||
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:249
|
||
|
msgid "PASS <your password>"
|
||
|
msgstr "PASS <tu contraseña>"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:252
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
||
|
msgstr "El servidor respondió: \"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:274
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The server terminated the connection."
|
||
|
msgstr "El servidor terminó la conexión."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:276
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invalid response from server:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Respuesta inválida del servidor:\n"
|
||
|
"\"%1\""
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:305
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
||
|
msgstr "Imposible enviar al servidor.\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "No authentication details supplied."
|
||
|
msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:397
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
||
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El acceso via APOP falló. El servidor %1 puede que no soporte APOP, aunque "
|
||
|
"diga que sí lo soporta, o la contraseña es incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:585
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
||
|
"may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El acceso via SASL (%1) falló. Lo más probable es que tu servidor no soporte "
|
||
|
"%2 o que la contraseña sea incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%3"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:594
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tu servidor POP3 no soporta SASLTLS.\n"
|
||
|
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:602
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
||
|
msgstr "La autenticación SASL no está compilada en tdeio_pop3."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposible entrar en %1.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:648
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Imposible acceder a %1. Lo más probable es que la contraseña sea "
|
||
|
"incorrecta.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"%2"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:686
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
||
|
msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:687
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Server does not respond properly:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El servidor no respondió adecuadamente:\n"
|
||
|
"%1\n"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:715
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
||
|
"Choose a different authentication method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tu servidor POP3 no soporta APOP.\n"
|
||
|
"Seleccioná un método diferente de autenticación."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:735
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
||
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tu servidor POP3 afirma admitir TLS pero la negociación no tuvo éxito. Podés "
|
||
|
"desactivar TLS en TDE utilizando el módulo de configuración de cifrado."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:746
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
||
|
"without encryption."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tu servidor POP3 no soporta TLS. Desactivá TLS, si querés conectarse sin "
|
||
|
"cifrado."
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:755
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
||
|
msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:"
|
||
|
|
||
|
#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
||
|
msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3."
|