|
|
|
# Danish translation of kmailcvt
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998-2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:24-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Evolution1.x lokal post- og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
|
|
|
|
"Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Evolution 1.x</b></p><p>Vælg basismappe for "
|
|
|
|
"Evolutions e-mail (oftest ~/evolution/local).</p><p>Eftersom det er muligt "
|
|
|
|
"at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under: \"Evolution "
|
|
|
|
"import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:65
|
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
|
msgstr "Ingen mappe valgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
|
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
|
msgstr "Ingen filer fundet at importere."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Færdig med at importere e-mail fra %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne %1, skipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer e-mail fra %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:101
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 dobbelt brev ikke importeret\n"
|
|
|
|
"%n dobbelte breve ikke importeret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:29
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Evolution 2.x lokal post- og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
|
|
|
|
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
|
|
|
|
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
|
|
|
|
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
|
|
|
|
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Evolution 2.x</b></p><p>Vælg basismappen for den "
|
|
|
|
"lokale brevmappe i Evolution (oftest ~/.evolution/mail/local/).</"
|
|
|
|
"p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> indeholder mbox-"
|
|
|
|
"filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, får du mange "
|
|
|
|
"nye mapper.</p> <p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares alle mapper under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
|
msgstr "Afsluttede import, annulleret af brugeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
|
msgstr "Starte import af filen %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:24
|
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cpp:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
|
|
|
|
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
|
|
|
|
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
|
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Kmails brevmapper og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
|
|
|
|
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
|
|
|
|
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
|
|
|
|
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
|
|
|
|
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
|
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
|
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Kmail</b></p><p>Vælg basismappen for den Kmail "
|
|
|
|
"brevmappe som du vil importere.</p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig din "
|
|
|
|
"nuværende lokale brevmappe for Kmail (oftest ~/Mail eller ~/.trinity/share/"
|
|
|
|
"apps/kmail/mail). I dette tilfælde kan Kmailcvt havne i en kontinuert løkke."
|
|
|
|
"</p><p>Dette filter importerer ikke Kmail brevmapper med mbox-filer.</"
|
|
|
|
"p><p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle "
|
|
|
|
"mapper under: \"KMail-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importér mappe %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:158
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke importere %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importér e-mail fra Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
|
|
|
|
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
|
|
|
|
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
|
|
|
|
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
|
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
|
|
|
|
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
|
|
|
|
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Lotus Notes struktureret tekst e-mail</b></p><p>Dette "
|
|
|
|
"filter importerer strukturerede tekstfiler fra eksport af en Lotus Notes e-"
|
|
|
|
"mail-klient til Kmail. Brug filtret hvis du vil importere post fra Lotus "
|
|
|
|
"eller andre e-mail-programmer som benytter Lotus Notes struktureret "
|
|
|
|
"tekstformat.</p> <p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette "
|
|
|
|
"mappestrukturen, opbevares importerede breve i undermapper som navngives af "
|
|
|
|
"filerne de kom fra under \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:55
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:64
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer e-mail fra %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
|
msgstr "Brev %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importér OS X post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
|
|
|
|
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Importfilter</b></p><p>Dette filter importerer e-mail fra e-"
|
|
|
|
"mail-klienten i Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 dobbelt brev ikke importeret til mappen %1 i KMail\n"
|
|
|
|
"%n dobbelte breve ikke importeret til mappen %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
msgstr "Importér mbox-filer (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
|
|
|
|
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
|
|
|
|
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
|
|
|
|
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
|
|
|
|
"prefixed with MBOX-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>mbox importfilter</b></p><p>Dette filter vil importere mbox-filer til "
|
|
|
|
"KMail. Brug dette filter hvis du ønsker at importere post fra Ximian "
|
|
|
|
"Evolution eller andre postprogrammer der bruger dette traditionelle UNIX-"
|
|
|
|
"format.</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail vil blive importeret til mapper opkaldt "
|
|
|
|
"efter filen de kom fra, med præfiks MBOX-</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cpp:48
|
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "mbox-filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Outlook Express e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
|
|
|
|
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
|
|
|
|
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
|
|
|
|
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
|
|
|
|
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
|
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
|
|
|
|
"your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p><p>Du vil skulle finde "
|
|
|
|
"mappen hvor postkassen er blevet opbevaret ved at søge efter .dbx or .mbx "
|
|
|
|
"filer i <ul> <li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows "
|
|
|
|
"9x<li><i>Dokumenter og Opsætning</i> i Windows 2000 eller senere</ul></"
|
|
|
|
"p><p><b>Bemærk:</b> Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares alle mapper fra Outlook Express 5 0g 6 under: \"OE-Import\" i din "
|
|
|
|
"lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:67
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
|
msgstr "Ingen Outlook Express postkasser fundet i mappen %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Importér mappestruktur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
|
msgstr "Færdig med at importere Outlook Express e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:119
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne fil '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:130
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE4-postkasse %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:144
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE5+ postkasse %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cpp:150
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE5+ mappefil %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Opera e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
|
|
|
|
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
|
|
|
|
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
|
|
|
|
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
|
"OPERA-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for e-mail fra Opera</b></p><p>Dette filter importerer "
|
|
|
|
"breve fra Operas brevmapper. Brug filtret hvis du vil importere alle breve "
|
|
|
|
"fra en konto i Operas brevmapper.</p><p>Vælg kontoens mappe (sædvanligvis ~/."
|
|
|
|
"opera/mail/store/account*).</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en "
|
|
|
|
"mappe som får navn efter kontoen de kom fra, med præfikset OPERA-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:61
|
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller filer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer nye post-filer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Outlook e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
|
|
|
|
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
|
|
|
|
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
|
|
|
|
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
|
|
|
|
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
|
|
|
|
"OUTLOOK-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Outlook e-mail</b></p><p>Dette filter importerer "
|
|
|
|
"breve fra en Outlook pst-fil. Du skal finde mappen hvor pst-filen er "
|
|
|
|
"opbevaret ved at søge efter .pst-filer under <i>C:\\Documents and Settings</"
|
|
|
|
"i> i Windows 2000 eller senere</p><p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en "
|
|
|
|
"mappe som får navn efter kontoen de kom fra, med præfikset OUTLOOK-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller posten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller mapper..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller mapper..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importér almindelig tekst e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cpp:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
|
|
|
|
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
|
|
|
|
"emails.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vælg mappen der indeholder dine e-mail. Disse e-mail bliver placeret i en "
|
|
|
|
"mappe med samme navn som den mappe de var i, med præfiks PLAIN-</p><p>Dette "
|
|
|
|
"filter vil importere alle .msg, .eml og .txt e-mail.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importér mapper fra Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
|
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
|
|
|
|
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vælg Pegasus-Mail-mappen på systemet (som indeholder CNM-, PMM- og MBX-"
|
|
|
|
"filer). I mange systemer opbevares denne fil på C:\\pmail\\mail eller C:"
|
|
|
|
"\\pmail\\mail\\admin.</p><p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at "
|
|
|
|
"genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under \"PegasusMail-Import"
|
|
|
|
"\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
|
|
|
|
"support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan ikke tolke mappestrukturen. Fortsætter import uden understøttelse for "
|
|
|
|
"undermapper."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer nye post filer ('.cnm')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer postmapper ('.pmm')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer 'UNIX' postmapper ('.mbx')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cpp:290
|
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Tolker mappestrukturen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:27
|
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér brevmapper og mappestruktur fra Sylpheed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cpp:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
|
|
|
|
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
|
|
|
|
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
|
|
|
|
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
|
|
|
|
"the status of message, e.g. new or forwarded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importerfilter for Sylpheed</b></p><p>Vælg basismappe for den Sylphed "
|
|
|
|
"brevmappe som du vil importere (oftest ~/Mail).</p><p>Eftersom det er muligt "
|
|
|
|
"at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under: \"Sylpheed-Import"
|
|
|
|
"\" i din lokale mappe.</p> <p>Dette filter genopretter også status på et "
|
|
|
|
"brev, f.eks. nyt eller videresendt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:33
|
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Bat!-post mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cpp:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
|
|
|
|
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
|
|
|
|
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
|
|
|
|
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
|
|
|
|
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
|
|
|
|
"Import\" in your local account.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Bat!</b></p><p>Vælg basismappen for den lokale Bat! "
|
|
|
|
"brevmappe som du vil importere.</p><p><b>Bemærk:</b> Filtret importerer *."
|
|
|
|
"tbb-filer fra lokale mapper i Bat!, f.eks. fra POP-konti og ikke fra IMAP/"
|
|
|
|
"DIMAP-konti.</p><p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares alle mapper under: \"TheBat-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:28
|
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Thunderbird/Mozilla lokale post og -mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cpp:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
|
|
|
|
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
|
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
|
|
|
|
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
|
|
|
|
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Vælg basismappen for e-"
|
|
|
|
"mail i Thunderbird/Mozilla (oftest ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
|
|
|
|
"Folders/).</p><p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
|
|
|
|
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det "
|
|
|
|
"alligevel, får du mange nye mapper.</p> <p>Eftersom det for muligt at "
|
|
|
|
"genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper under \"Thunderbird-Import"
|
|
|
|
"\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
|
|
|
|
"<i>kmail</i> is installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>FATALT:</b> Kan ikke starte KMail for DCOP-kommunikation. Sørg for "
|
|
|
|
"<i>kmail</i> er i installeret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke lave mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke tilføje brev til mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
|
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Fejl ved tilføjelse af brev til mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:28
|
|
|
|
msgid "KMailCVT Import Tool"
|
|
|
|
msgstr "KMailCVT Import-værktøj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Step 1: Select Filter"
|
|
|
|
msgstr "Trin 1: Vælg filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Step 2: Importing..."
|
|
|
|
msgstr "Trin 2: Importerer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Import in progress"
|
|
|
|
msgstr "Import i fremgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Import finished"
|
|
|
|
msgstr "Import afsluttet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpage.cpp:78
|
|
|
|
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><i>Skrevet af %1.</i></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "KMailCVT"
|
|
|
|
msgstr "KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "KMail Import Filters"
|
|
|
|
msgstr "KMail Import-filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-udviklerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Maintainer & New filters"
|
|
|
|
msgstr "Vedligeholder & Nye filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "New GUI & cleanups"
|
|
|
|
msgstr "Ny GUI & oprydning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr "Fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:99
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
msgstr "Denne:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Importing in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Import i fremgang..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr "I alt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kimportpagedlg.ui:199
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
|
|
|
|
msgstr "Klik på 'Tilbage' for at importere flere e-mail eller kontakter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"This program will help you import your email from your previous email "
|
|
|
|
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
|
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Velkommen til KMailCVT - KMail's importværktøj</b>\n"
|
|
|
|
"<br><br>\n"
|
|
|
|
"Dette program vil hjælpe dig med at importere din e-mail fra dit tidligere e-"
|
|
|
|
"mail-program til KMail.<br><br><br><br>\n"
|
|
|
|
" Vælg venligst det program du vil importere fra, klik så på 'Næste'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpagedlg.ui:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove &duplicate messages during import"
|
|
|
|
msgstr "Fjern &duplikerede brev under import"
|