|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 03-09-2003 00:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Kawalan Kuasa Paparan</h1> Jika paparan anda menyokong penjimatan kuasa, "
|
|
|
|
"anda boleh selaraskan dengan modul ini.<p> Terdapat tiga paras penjimatan "
|
|
|
|
"kuasa: siaga, gantung, dan mati. Lebih tinggi paras penjimatan tenaga, makin "
|
|
|
|
"lama untuk kembali ke keadaan aktif. <p> Untuk memulihkan paparan dari mod "
|
|
|
|
"penjimatan kuasa, anda boleh gerakkan tetikus, atau tekan kekunci yang tidak "
|
|
|
|
"memberikan kesan tidak diingini, seperti butang \"Shift\" ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
|
msgstr "Hidupkan paparan p&engurusan kuasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pilih pilihan ini untuk menghidupkan ciri-ciri penjimatan kuasa untuk "
|
|
|
|
"paparan anda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
|
msgstr "Hidupkan paparan p&engurusan kuasa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
|
msgstr "Paparan anda tida menyokong penjimatan kuasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
|
msgstr "Ketahui lebih lanjut berkenaan program Energy Star"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
|
msgstr "&Siaga selepas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Dimatikan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pilih tempoh tidak aktif selepas paparan memasuki mod \"standby\". Ini ialah "
|
|
|
|
"paras pertama penjimatan kuasa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
|
msgstr "Gant&ung selepas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pilih tempoh rehat selepas paparan menunjukkan mod \"suspend\". Ini ialah "
|
|
|
|
"paras kedua penjimatan kuasa, tetapi mungkin tidak berbeza jauh dengan paras "
|
|
|
|
"pertama untuk sesetengah paparan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
|
msgstr "Matikan kuasa sele&pas:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pilih tempoh rehat paparan patut dimatikan. Ini ialah paras tertinggi "
|
|
|
|
"penjimatan tenaga yang boleh dicapai ketika mana paparan sebenarnya masih "
|
|
|
|
"hidup secara fizikal."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
|
msgstr ""
|