|
|
|
# translation of kcmicons.po to Slovak
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Marián Čavojský <cavojsky@soria-grey.sk>, 2000.
|
|
|
|
# Branislav Gajdoš <brian@linuxee.sk>, 2000.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001,2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:26+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Pavol Cvengroš"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
|
|
msgstr "Použiť ikonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktívna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Zakázaná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "Veľkosť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Double-sized pixels"
|
|
|
|
msgstr "Dvojnásobne veľké body"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
|
|
msgstr "Animovať ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Rounded text selection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Show icon activation effect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť efekt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
|
|
|
msgstr "Plocha/Správca súborov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Ďalší panel nástrojov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
|
msgstr "Malé ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:152
|
|
|
|
msgid "All Icons"
|
|
|
|
msgstr "Všetky ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
|
|
|
|
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
|
|
|
|
msgid "Panel Buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
|
|
|
|
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System Tray Icons"
|
|
|
|
msgstr "Malé ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:579
|
|
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
|
|
msgstr "Štandardné nastavenie pre efekty ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:580
|
|
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie pre efekty aktívnych ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:581
|
|
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie pre efekty zakázaných ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:690
|
|
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
|
|
msgstr "&Efekt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:694
|
|
|
|
msgid "No Effect"
|
|
|
|
msgstr "Bez efektu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:695
|
|
|
|
msgid "To Gray"
|
|
|
|
msgstr "Zošednúť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:696
|
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
|
msgstr "Zafarbiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:697
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "Zjasniť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:698
|
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
|
msgstr "Odfarbiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:699
|
|
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
|
|
msgstr "Čierno-biele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:705
|
|
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
|
|
msgstr "&Polopriesvitné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:709
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:720
|
|
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parametre efektu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:725
|
|
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
|
|
msgstr "&Stupeň:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:732
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
msgstr "&Farba:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:740
|
|
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
|
|
msgstr "&Druhá farba:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
|
|
msgstr "Nainštalovať novú tému..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
msgstr "Odstrániť tému"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
|
msgstr "Zadajte URL témy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť archív tém %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:168
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy.\n"
|
|
|
|
"Prosím, overte, že je adresa %1 správna."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
|
|
msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:187
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
|
|
|
"in the archive have been installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Počas inštalácie nastal problém, ale väčšina tém z archívu je nainštalovaná"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:208
|
|
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
|
|
msgstr "Inštalácia nových tém"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:226
|
|
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Inštalujem tému <strong>%1</strong></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:286
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Naozaj chcete odstrániť tému ikon <strong>%1</strong>?"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>Tým odstránite aj súbory nainštalované touto témou.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:294
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "&Theme"
|
|
|
|
msgstr "&Téma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
msgstr "&Pokročilé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolný modul ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
|
|
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
|
|
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
|
|
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
|
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
|
|
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
|
|
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
|
|
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
|
|
|
"installed themes here.</p>"
|
|
|
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie."
|
|
|
|
"<p>Tému ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". "
|
|
|
|
"Ak zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
|
|
|
|
"všetky zmeny.</p>"
|
|
|
|
"<p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať novú tému zadaním jej "
|
|
|
|
"umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie inštalácie</p>"
|
|
|
|
"<p>Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak označíte tému, ktorú ste "
|
|
|
|
"nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné odstrániť globálne témy.</p>"
|
|
|
|
"<p>Môžete zadať aj špeciálne efekty, ktoré sa majú na ikony použiť.</p>"
|