You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kjots.po

312 lines
8.3 KiB

# translation of kjots.po to Uzbek
# translation of kjots.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Бетлар"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Кейинги китоб"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Олдинги китоб"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Кейинги бет"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Олдинги бет"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "&Янги бет"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "Янги &китоб..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Бетни экспорт қилиш"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Матн файлига..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML файлига..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Китобни экспорт қилиш"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "Бетни ў&чириш"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Китобни ўчири&ш"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Қўлбола сақлаш"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Бет сарлавҳасига &кўчириш"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Номини ўзгартириш..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Санани қўйиш"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Янги китоб"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Китоб номи:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> китобини ўчиришга ишончингиз комилми?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "Китобни ўчириш"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> бетини ўчиришга ишончингиз комилми?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Бетни ўчириш"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Авто-сақлаш"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"<strong>%1</strong> номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Ушбу хатчўп KJots дастурининг эски версиясида яратилган ва ишламаслиги мумкин. "
"Уни ўчириб янгидан тузишни маслаҳат берамиз."
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Барча бетлар китобда жойлашган бўлиши керак. Бетни қўйиш учун янги китоб "
"яратишни истайсизми ёки уни кўчиришни умуман бекор қилишни истайсизми?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Янги китоб яратиш"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Бет кўчирилмасин"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "URL'ни очиш"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Китоб номини ўзгартириш"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "%1 сақланмоқда"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1'даги нарсалар %2'га сақланмоқда"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Номсиз китоб"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Мундарижа"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Бет номини ўзгартириш"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Бет сарлавҳаси:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1-чи бет"
#: main.cpp:37
msgid "KDE note taking utility"
msgstr "KDE учун ёзма хотира учун восита"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "Жорий таъминловчи"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Биринчи муаллиф"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " дақиқа"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 дақиқа"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "KJots ўзгаришларни автоматик сақлашдан олдин кутадиган вақт."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "С&ақлаш оралиғи:"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "Ўзгаришларни доимий сақлаб &бориш"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Агар белгиланса, KJots автоматик равишда қуйида кўрсатилган вақт бўйича "
"ўзгаришларни сақлаб боради."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "&Юникод кодлаш усулини ишлатиш"
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Асосий ойнани ажратувчиси кўриниши."
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Жорий очиқ китоб ёки бет."
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Китобларни кўрсатишда ишлатиладиган шрифт."
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Китобларни автоматик равишда сақлаш."
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "Сақлаш ва юклашда UTF-8 кодлаш усулидан фойдаланиш."
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Китобларни автоматик сақлаш орасидаги вақт (дақиқаларда)."
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Китоб ёки бет учун ишлатилган охирги ID."