|
|
|
# Tradución de tdefile_flac.po ó galego
|
|
|
|
# translation of tdefile_flac.po to Galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Gonzalo H. Castilla <<ttxzgl@yahoo.es>>, 2003, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 18:11+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 16:16+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
msgstr "Artista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "Álbum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "Xénero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrición"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:114
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
msgstr "Lugar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:117
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:126
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
msgstr "Información técnica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:129
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Canles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
msgstr "Ratio de mostra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:132
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Sample Width"
|
|
|
|
msgstr "Ancho de sampleado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:135
|
|
|
|
msgid " bits"
|
|
|
|
msgstr " bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Ratio promedio de bits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:141
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr " kbps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Lonxitude"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tracknumber"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pista"
|