|
|
|
|
# Translation of kabc_slox.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
|
|
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:25+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Downloading contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Bağlantılar indiriliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourceslox.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "Uploading contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "Kişiler gönderiliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Parola:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only load data since last sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Sadece son eşzamanlamadan sonraki verileri yükle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin Seç..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Non-http protocol: '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP dışı iletişim kuralı: '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Downloading events"
|
|
|
|
|
msgstr "Olaylar indiriliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:278
|
|
|
|
|
msgid "Downloading to-dos"
|
|
|
|
|
msgstr "Yapılacaklar indiriliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Uploading incidence"
|
|
|
|
|
msgstr "Sıklık gönderiliyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1226
|
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
|
|
|
msgstr "Eklendi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1227
|
|
|
|
|
msgid "Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Değiştirildi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourceslox.cpp:1228
|
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Silindi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Download from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Buradan indir:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Takvim Dizini..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Task Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Görev Dizini..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Base Url"
|
|
|
|
|
msgstr "Temel Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Parola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin Kimliği"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Eşzamanlama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last Event Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Olay Eşzamanlaması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Last To-do Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Son Yapılacak Eylem Eşzamanlaması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Calendar Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Takvim Dizini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Task Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Görev Dizini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Global Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "Genel Adres Defteri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolder.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Internal Addressbook"
|
|
|
|
|
msgstr "İç Adres Defteri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:29
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin Seç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfolderdialog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Dizin2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "Private Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Özel Dizin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Public Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Genel Dizin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Shared Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Paylaşılan Dizin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sloxfoldermanager.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "System Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem Dizini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Summary"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Özet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "UID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Never"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiç bir zaman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On startup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Başlangıçta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Once a day"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Günde bir kez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Always"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Her zaman"
|