You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
305 lines
6.4 KiB
305 lines
6.4 KiB
13 years ago
|
# translation of libkonq.po to Estonian
|
||
|
# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
|
||
|
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
|
||
|
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:29+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
|
||
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
||
|
msgid "Create New"
|
||
|
msgstr "Loo uus"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:96
|
||
|
msgid "Link to Device"
|
||
|
msgstr "Viit seadmele"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:386
|
||
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>Mallifaili <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:399
|
||
|
msgid "File name:"
|
||
|
msgstr "Faili nimi:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
||
|
msgid "Background Settings"
|
||
|
msgstr "Tausta seadistused"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Taust"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
||
|
msgid "Co&lor:"
|
||
|
msgstr "&Värv:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
||
|
msgid "&Picture:"
|
||
|
msgstr "&Pilt:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Eelvaatlus"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Puudub"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
||
|
msgid "Enlarge Icons"
|
||
|
msgstr "Ikoonid suuremaks"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
||
|
msgid "Shrink Icons"
|
||
|
msgstr "Ikoonid väiksemaks"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
||
|
msgid "&Default Size"
|
||
|
msgstr "&Vaikesuurus"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
||
|
msgid "&Huge"
|
||
|
msgstr "&Hiiglaslik"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
||
|
msgid "&Very Large"
|
||
|
msgstr "Vä&ga suur"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
||
|
msgid "&Large"
|
||
|
msgstr "&Suur"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
||
|
msgid "&Medium"
|
||
|
msgstr "&Keskmine"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
||
|
msgid "&Small"
|
||
|
msgstr "&Väike"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
||
|
msgid "&Tiny"
|
||
|
msgstr "&Tilluke"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
||
|
msgid "Configure Background..."
|
||
|
msgstr "Tausta seadistamine..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
||
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
||
|
msgstr "Võimaldab valida selle vaate tausta seadistused"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
||
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p>Sul ei ole piisavalt õigusi, et lugeda asukohta <b>%1</b1></p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
||
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
||
|
msgstr "<p><b>%1</b> ei paista enam eksisteerivat</p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:491
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Search result: %1"
|
||
|
msgstr "Otsingu tulemus: %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:269
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Soovid sa tõesti selle elemendi kustutada?\n"
|
||
|
"Soovid sa tõesti need %n elementi kustutada?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:271
|
||
|
msgid "Delete Files"
|
||
|
msgstr "Failide kustutamine"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:278
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Soovid sa tõesti selle elemendi hävitada?\n"
|
||
|
"Soovid sa tõesti need %n elementi hävitada?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:280
|
||
|
msgid "Shred Files"
|
||
|
msgstr "Failide hävitamine"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:281
|
||
|
msgid "Shred"
|
||
|
msgstr "Hävita"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:288
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
||
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Soovid sa tõesti selle elemendi prügikasti liigutada?\n"
|
||
|
"Soovid sa tõesti need %n elementi prügikasti liigutada?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:290
|
||
|
msgid "Move to Trash"
|
||
|
msgstr "Prügikasti liigutamine"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:291
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Verb\n"
|
||
|
"&Trash"
|
||
|
msgstr "&Viska prügikasti"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:342
|
||
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||
|
msgstr "Sa ei saa kataloogi iseendale kukutada"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:388
|
||
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
||
|
msgstr "Kukutatud sisu failinimi:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:567
|
||
|
msgid "&Move Here"
|
||
|
msgstr "&Liiguta siia"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:569
|
||
|
msgid "&Copy Here"
|
||
|
msgstr "&Kopeeri siia"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:570
|
||
|
msgid "&Link Here"
|
||
|
msgstr "&Lingi siia"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:572
|
||
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
|
msgstr "Sea &taustapildiks"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:574
|
||
|
msgid "C&ancel"
|
||
|
msgstr "&Loobu"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
|
||
|
msgid "New Folder"
|
||
|
msgstr "Uus kataloog"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:733
|
||
|
msgid "Enter folder name:"
|
||
|
msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "&Open"
|
||
|
msgstr "&Ava"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "Open in New &Window"
|
||
|
msgstr "Ava &uues aknas"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:478
|
||
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
||
|
msgstr "Ava prügikast uues aknas"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:480
|
||
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
||
|
msgstr "Ava andmekandja uues aknas"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:482
|
||
|
msgid "Open the document in a new window"
|
||
|
msgstr "Ava dokument uues aknas"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
||
|
msgid "Create &Folder..."
|
||
|
msgstr "Loo kataloo&g..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Taasta"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:579
|
||
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
|
msgstr "T&ühjenda prügikast"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
||
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
||
|
msgstr "Lis&a see lehekülg järjehoidjatesse"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:603
|
||
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
||
|
msgstr "Lis&a see asukoht järjehoidjatesse"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:606
|
||
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||
|
msgstr "Lis&a see kataloog järjehoidjatesse"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:608
|
||
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
||
|
msgstr "Lis&a see viit järjehoidjatesse"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:610
|
||
|
msgid "&Bookmark This File"
|
||
|
msgstr "Lis&a see fail järjehoidjatesse"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:858
|
||
|
msgid "&Open With"
|
||
|
msgstr "Ava kasutades &rakendust"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:888
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Open with %1"
|
||
|
msgstr "Ava kasutades rakendust %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:902
|
||
|
msgid "&Other..."
|
||
|
msgstr "&Muu..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
|
||
|
msgid "&Open With..."
|
||
|
msgstr "A&va kasutades..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:933
|
||
|
msgid "Ac&tions"
|
||
|
msgstr "Te&gevused"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:967
|
||
|
msgid "&Properties"
|
||
|
msgstr "&Omadused"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:981
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Jagamine"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:253
|
||
|
msgid "Und&o"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:257
|
||
|
msgid "Und&o: Copy"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi: Kopeeri"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:259
|
||
|
msgid "Und&o: Link"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi: Lingi"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:261
|
||
|
msgid "Und&o: Move"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi: Liiguta"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:263
|
||
|
msgid "Und&o: Trash"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi: Viska prügikasti"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:265
|
||
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
||
|
msgstr "&Võta tagasi: Loo kataloog"
|