You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
165 lines
3.5 KiB
165 lines
3.5 KiB
13 years ago
|
# translation of kworldclock.po to Norwegian Nynorsk
|
||
|
# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
|
||
|
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
||
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:23+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "About KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "Om KDE Verdsur"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 77
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "The KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "KDE-verdsuret"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file about.ui line 120
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:17
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Edit Clock Settings"
|
||
|
msgstr "Endra klokkeinnstillingar"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 122
|
||
|
#: rc.cpp:20
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Please enter the settings for the clock."
|
||
|
msgstr "Oppgje innstillingane for klokka."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 130
|
||
|
#: rc.cpp:23
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Caption:"
|
||
|
msgstr "&Namn:"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file clock.ui line 146
|
||
|
#: rc.cpp:26
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "&Timezone:"
|
||
|
msgstr "&Tidssone:"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:59 main.cpp:178
|
||
|
msgid "KDE World Clock"
|
||
|
msgstr "KDE-verdsur"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:167
|
||
|
msgid "Write out a file containing the actual map"
|
||
|
msgstr "Skriv ei fil som inneheld det verkelege kartet"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:168
|
||
|
msgid "The name of the theme to use"
|
||
|
msgstr "Namnet på temaet som skal brukast"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:169
|
||
|
msgid "List available themes"
|
||
|
msgstr "Liste over tilgjengelege tema"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:170
|
||
|
msgid "The name of the file to write to"
|
||
|
msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:171
|
||
|
msgid "The size of the map to dump"
|
||
|
msgstr "Storleiken på kartet som skal dumpast"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:88
|
||
|
msgid "Add &Red"
|
||
|
msgstr "Legg til &raudt"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:91
|
||
|
msgid "Add &Green"
|
||
|
msgstr "Legg til &grønt"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:94
|
||
|
msgid "Add &Blue"
|
||
|
msgstr "Legg til &blått"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:96
|
||
|
msgid "Add &Custom..."
|
||
|
msgstr "Legg til &eigendefinert …"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:99
|
||
|
msgid "&Remove Flag"
|
||
|
msgstr "&Fjern flagg"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:100
|
||
|
msgid "&Remove All Flags"
|
||
|
msgstr "&Fjern alle flagg"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
|
||
|
msgid "&Add..."
|
||
|
msgstr "&Legg til …"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:117
|
||
|
msgid "&Flags"
|
||
|
msgstr "&Flagg"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:120
|
||
|
msgid "&Clocks"
|
||
|
msgstr "&Klokker"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:123
|
||
|
msgid "&Map Theme"
|
||
|
msgstr "&Karttema"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:124
|
||
|
msgid "Show &Daylight"
|
||
|
msgstr "Vis &dagslys"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:125
|
||
|
msgid "Show &Cities"
|
||
|
msgstr "Vis &byar"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:126
|
||
|
msgid "Show F&lags"
|
||
|
msgstr "Vis f&lagg"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:131
|
||
|
msgid "&Save Settings"
|
||
|
msgstr "&Lagra innstillingane"
|
||
|
|
||
|
#: mapwidget.cpp:265
|
||
|
msgid "Do you really want to remove all flags?"
|
||
|
msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?"
|
||
|
|
||
|
#: zoneclock.cpp:69
|
||
|
msgid "&Edit..."
|
||
|
msgstr "&Rediger …"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "gaute@verdsveven.com"
|