You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/kdepasswd.po

117 lines
3.9 KiB

# translation of kdepasswd.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змяніць пароль гэтага карыстальніка"
#: kdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
msgstr "TDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змяняе пароль UNIX."
#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Падтрымка"
#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Вы павінны быць адміністратарам, каб змяняць паролі іншых карыстальнікаў."
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Змяніць пароль"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце свой бягучы пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Дыялога з 'passwd' не атрымалася."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Немагчыма знайсці праграму 'passwd'."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Няправільны пароль. Паспрабуйце зноў."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Унутраная памылка: няправільнае значэнне функцыі PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце новы пароль карыстальніка <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Ваш пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Гэты пароль даўжэйшы за 8 літар. На некаторых сістэмах гэта выклікае праблемы. "
"Вы можаце абрэзаць ваш пароль да 8 літар, ці пакінуць яго як ёсць."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль надта доўгі"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Абрэзаць"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Пакінуць як ёсць"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль зменены."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль не быў зменены"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk"