You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po

157 lines
5.4 KiB

# translation of kcmthinkpad.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "kcmthinkpad"
msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
msgstr "Модуль кіравання TDE для наўтбука IBM Thinkpad"
#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Original author"
msgstr "Арыгінальны аўтар"
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
"Для выкарыстання адмысловых клавіш Thinkpad вам неабходна загрузіць модуль "
"acpi_ibm(4)."
#: main.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
"Немагчыма запісаць у dev.acpi_ibm.0.volume. Праграмны кантроль гучнасці, "
"выкарыстоўваны ў мадэлях R30/R31 і заказны крок змены гучнасці будуць "
"адключаныя."
#: main.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
"Немагчыма запісаць у %1. Для выкарыстання праграмнага кантролю гучнасці, "
"неабходная мадэль R30/R31 і для заказнога кроку змены гучнасці, усталяваць "
"прыладу nvram даступным для запісу: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
#: main.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
msgstr "Модуль KMilo кнопак Thinkpad гадоў для налады"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
msgstr "KVaio: Агульныя параметры"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
"models and for using a custom volume change step."
msgstr ""
"Немагчыма прачытаць /dev/nvram. Калі ў вас IBM Thinkpad загрузіце модуль nvram "
"для Linux <em>insmod nvram</em> і стварыце вузел <em>"
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> затым зрабіце прыладу даступным для чытання <em>"
"chmod 664 /dev/nvram</em> або для запісу <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
"<p>nvram павінен быць даступны для запісу для праграмнага кіравання ўзроўнем "
"гучнасці неабходным для мадэляў R30/R31 і выкарыстанне заказнога кроку змены "
"гучнасці."
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
msgstr "Параметры кнопкі Thinkpad"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
msgstr "Запусціць модуль KMilo для кнопак Thinkpad "
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
msgstr "Праграмная змена гучнасці (неабходная для R30/R31)"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
msgstr "Каманда для кнопкі Mail:"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
msgstr "Каманда для кнопкі FN-Zoom:"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
msgstr "Каманда для кнопкі Search:"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
msgstr "Крок узроўня гучнасці (да 100):"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
msgstr "Каманда для кнопкі Home:"
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
msgstr "Каманда для кнопкі Thinkpad:"