tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

438 lines
10 KiB

# translation of artsbuilder.po to Korean
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Dongwon Kim <prdd@finf.net>, 2001.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 18:38+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net, jachin@hanafos.com"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"들어오는 포트는 오직 나가는 포트와 연결되어야 합니다.\n"
"두 포트가 한 방향으로 향할 수는 없습니다."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "악기 맵 파일"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "세션 (모든 슬라이더/단추의 위치를 파일로 저장)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "구조 (신호 흐름도)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "모든 aRts 파일/폴더"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"%2을(를) 저장할 \n"
"%1 폴더가 없습니다.\n"
"지금 만드시겠습니까?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "aRts 폴더가 없음"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 생성"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "생성하지 않음"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "aRts 모듈 실행"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "신디사이저 실행..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "CPU 사용량: 알 수 없음"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "CPU 사용량이 많아서 신디사이저가 중단되었습니다."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "CPU 사용량: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: 스트럭쳐포트 보기"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "포트 속성"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "신디사이저(&S)"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "신디사이저(&S)/계산 + 믹싱(&A)"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "신디사이저(&S)/버스(&B)"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "신디사이저(&S)/지연 시간(&D)"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "신디사이저(&S)/겉모양(&E)"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "신디사이저(&S)/효과(&C)"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "신디사이저(&S)/필터(&F)"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "신디사이저(&S)/미디 + 시퀀싱(&M)"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "신디사이저(&S)/샘플(&P)"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "신디사이저(&S)/소리 입출력(&S)"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "신디사이저(&S)/시험(&T)"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "신디사이저(&S)/오실레이션과 모듈화(&O)"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "신디사이저(&S)/웨이브폼(&W)"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "신디사이저(&S)/인터널(&I)"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "예제(&E)"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "악기(&I)"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "믹서 구성(&M)"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "템플릿(&T)"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "기타(&O)"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "세션 열기..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "예제 열기(&E)"
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "서버에서 검색(&R)..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "구조 실행하기(&E)"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "구조 이름 바꾸기(&R)"
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "구조 내보내기(&P)"
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "속성 패널(&P)"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "오디오 입력 신호 만들기"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "오디오 출력 신호 만들기"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "문자열 입력 도구 만들기"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "오디오 입력 도구 만들기"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "인터페이스 완성..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "위치/이름 바꾸기..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "스트럭쳐가 다음과 같이 내보내짐: 서버의 '%1'"
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"구조를 불러올 수 없습니다. 지금 aRts 버전에\n"
"사용할 수 없는 모듈이 파일에 있는 것 같습니다."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts 경고"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr "예제들이 있는 디렉터리를 찾을 수 없어 현재 디렉터리으로 대신합니다."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts 경고"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "파일 '%1' 은(는) 쓰기 위해 열 수 없습니다: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "'%1' 에 저장할 수 없습니다: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "구조 이름바꾸기"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "스트럭쳐 이름 입력:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"구조를 실행할 수 없습니다.\n"
"사운드 서버(artsd)가 실행 중인지 확인하세요.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"스트럭쳐가 수정되었습니다.\n"
"저장할까요?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "지정한 파일 '%1'이 없습니다."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "불러올 옵션 .arts 파일"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "Arts 신디사이저 설계기"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr "시각적인 아날로그 실시간 신디사이저 설계 도구"
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "만든이"
#: mwidget.cpp:596
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)\n"
"선택한 %n 개의 모듈, 포트, 연결을 지우시겠습니까? (되돌릴 수 없음)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "크게(&R)"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "작게(&L)"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "이름 변경(&E)..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "포트 이름바꾸기"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "포트 이름 입력:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "출력"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "입력"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "팁: 간단히 숫자나 영문자를 치십시오."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "서버에서 구조 검색"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "구조 내보내기"
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "모듈(&M)"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "포트(&P)"
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "선택된 모듈/포트의 속성"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "포트(&P):"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "포트값"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "설정 안됨(&N)"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "정해진 값(&V):"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "연결로 부터"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "연결(&C)"