|
|
|
# translation of kcmbell.po to Japanese
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
|
|
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Bell Settings"
|
|
|
|
msgstr "ベルの設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:82
|
|
|
|
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
|
|
|
msgstr "システム通知の代わりにシステムベルを使う(&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:83
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
|
|
|
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
|
|
|
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"標準のシステムベル (PC のスピーカー) "
|
|
|
|
"を使うか、より洗練されたシステム通知を使うかを選択できます。後者については「システム通知」コントロールモジュールの「何か特別なことがプログラムに起こりました」イ"
|
|
|
|
"ベントを参照してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
|
|
|
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
|
|
|
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
|
|
|
|
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
|
|
|
|
"standard bell."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>システムベル</h1>ここでは標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴るビーッという音) "
|
|
|
|
"の音をカスタマイズします。「アクセシビリティ」コントロールモジュールを使えば、さらにカスタマイズすることができます。標準のビープ音の代わりにサウンドファイルを使"
|
|
|
|
"用することも可能です。"
|
|
|
|
|
|
|
|
# ACCELERATOR changed by translator
|
|
|
|
#: bell.cpp:97
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "音量(&M):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
|
|
|
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr "ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:106
|
|
|
|
msgid "&Pitch:"
|
|
|
|
msgstr "音の高低(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:108
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
msgstr " Hz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
|
|
|
|
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr "ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
# ACCELERATOR changed by translator
|
|
|
|
#: bell.cpp:115
|
|
|
|
msgid "&Duration:"
|
|
|
|
msgstr "持続時間(&I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:117
|
|
|
|
msgid " msec"
|
|
|
|
msgstr " ミリ秒"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
|
|
|
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
|
|
|
msgstr "ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:124
|
|
|
|
msgid "&Test"
|
|
|
|
msgstr "テスト(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr "「テスト」をクリックして、設定の変更によりシステムベルがどのように鳴るようになったかを聴いてください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
msgid "kcmbell"
|
|
|
|
msgstr "kcmbell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:136
|
|
|
|
msgid "TDE Bell Control Module"
|
|
|
|
msgstr "TDE ベルコントロールモジュール"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:138
|
|
|
|
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "オリジナルの作者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bell.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
msgstr "現在のメンテナ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Noboru Sinohara"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
|