|
|
|
# translation of tdefileshare.po to
|
|
|
|
# Michał 'podles' Podlewski <podles@aster.pl>, 2004.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004.
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
|
|
|
|
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
|
|
|
|
# Version: $Revision: 829341 $
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 15:01+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow all users to share folders"
|
|
|
|
msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na udostępnianie katalogów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
|
|
|
|
#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tylko użytkownicy należący do grupy '%1' mają prawo do udostępniania katalogów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
|
|
|
|
#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Users of '%1' Group"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy należący do grupy '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove User"
|
|
|
|
msgstr "Usuń użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group members can share folders without root password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Członkowie grupy mogą udostępniać katalogi bez podawania hasła administratora"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
|
|
|
|
#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change Group..."
|
|
|
|
msgstr "Zmień grupę..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
|
|
|
|
"the servers must be installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serwery NFS oraz SMB nie są zainstalowane na tym komputerze. Aby korzystać z "
|
|
|
|
"niniejszego komponentu serwery te muszą zostać zainstalowane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
|
|
|
|
msgstr "Włącz udostępnianie katalogów w sieci lo&kalnej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Si&mple sharing"
|
|
|
|
msgstr "Proste u&dostępnianie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
|
|
|
|
"without knowing the root password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uruchom 'proste udostępnianie' aby umożliwić użytkownikom udostępnianie swoich "
|
|
|
|
"katalogów domowych bez podawania hasła administratora."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advanced sharin&g"
|
|
|
|
msgstr "Zaawansowane udos&tępnianie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
|
|
|
|
"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uruchom zaawansowane udostępnianie aby umożliwić użytkownikom udostępnianie "
|
|
|
|
"dowolnych katalogów o ile mają oni prawo zapisu do odpowiednich plików "
|
|
|
|
"konfiguracyjnych lub wprowadzą hasło administratora."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
msgstr "Używaj &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
msgstr "Używaj Sam&by (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allo&wed Users"
|
|
|
|
msgstr "Upra&wnieni użytkownicy "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnione foldery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "Ścieżka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba"
|
|
|
|
msgstr "Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NFS"
|
|
|
|
msgstr "NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&dd..."
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Chang&e..."
|
|
|
|
msgstr "Zmi&eń..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
|
|
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Rem&ove"
|
|
|
|
msgstr "U&suń"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allowed &Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Uprawnione kom&putery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A list of allowed hosts"
|
|
|
|
msgstr "Lista uprawnionych komputerów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
|
|
|
|
"NFS.\n"
|
|
|
|
"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
|
|
|
|
"the access parameters. The name '*' donates public access."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tutaj są wypisane komputery uprawnione do dostępu do tego katalogu poprzez "
|
|
|
|
"NFS.\n"
|
|
|
|
"Pierwsza kolumna zawiera nazwę lub adres komputera, druga - parametry dostępu. "
|
|
|
|
"Asterisk ('*') oznacza, że katalog jest dostępny dla wszystkich. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
|
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Add Host..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj kompute&r..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
|
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mo&dify Host..."
|
|
|
|
msgstr "Mo&dyfikuj właściwości komputera..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
|
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Remove Host"
|
|
|
|
msgstr "&Usuń komputer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
|
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name/Address"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa/Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
|
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
msgstr "Parametry"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Host Properties"
|
|
|
|
msgstr "Właściwości komputera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
|
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Name/address:"
|
|
|
|
msgstr "&Nazwa/Adres:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
|
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Name / Address field</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Here you can enter the host name or address."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"The host may be specified in a number of ways:\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>single host</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" This is the most common format. You may specify a host either by an "
|
|
|
|
"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
|
|
|
|
"or an IP address.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>netgroups</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
|
|
|
|
"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
|
|
|
|
"containing a single dash (-) are ignored.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>wildcards</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
|
|
|
|
"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
|
|
|
|
"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
|
|
|
|
"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
|
|
|
|
"a.b.cs.foo.edu.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>IP networks</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
|
|
|
|
"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
|
|
|
|
"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
|
|
|
|
"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
|
|
|
|
"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
|
|
|
|
"bits of host).\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Pole adresu/nazwy</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Służy do wpisania adresu lub nazwy komputera."
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Komputer może być określony na kilka sposobów:\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<i>Określenie pojedynczego komputera</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"To najpopularniejszy sposób. Możesz wprowadzić skróconą nazwę rozpoznawaną "
|
|
|
|
"przez program tłumaczący nazwy na adresy, pełną nazwę domeny i komputera, lub "
|
|
|
|
"adres IP.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>Grupy sieciowe</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Grupy sieciowe NIS (netgroups) można podawać jako @grupa. Tylko część "
|
|
|
|
"odpowiadająca za dany komputer w odpowiedniej grupie sieciowej jest brana pod "
|
|
|
|
"uwagę podczas sprawdzania przynależności do grupy. Wpisy posiadające pustą "
|
|
|
|
"część określającą komputer lub zawierające pojedynczy myślnik (-) są "
|
|
|
|
"ignorowane.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>Wzorce</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Nazwy komputerów mogą zawierać wzorce, takie jak * oraz ?. Pozwala to "
|
|
|
|
"zmniejszyć rozmiar plików konfiguracyjnych udostępniania. Na przykład "
|
|
|
|
"*.twoja.domena oznacza wszystkie komputery w domenie .twoja.domena\n"
|
|
|
|
" Trzeba jednakże pamiętać, że takie dopasowanie nie uwzględnia kropek wewnątrz "
|
|
|
|
"poddomeny, więc powyższy wzorzec nie będzie pasował do komputera "
|
|
|
|
"a.b.twoja.domena\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<i>Sieci IP</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Możesz udostępniać katalogi wszystkim komputerom w danej (pod)sieci IP "
|
|
|
|
"jednocześnie. Musisz do tego podać adres IP oraz maskę podsieci jako parę "
|
|
|
|
"formatu: adres IP/podsieć. Maskę podsieci możesz zapisać jako liczby dziesiętne "
|
|
|
|
"oddzielone kropkami lub jako długość pola maski. Na przykład dodanie do adresu "
|
|
|
|
"'/255.255.252.0' zadziała tak samo jak dodanie '/22' - w przykładzie tym "
|
|
|
|
"komputer określany jest przez 10 bitów.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
|
|
|
|
#: rc.cpp:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Public access"
|
|
|
|
msgstr "Dostęp &publiczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Public access</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
|
|
|
|
"public access.\n"
|
|
|
|
"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Dostęp publiczny</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Zaznaczenie tej opcji oznacza to samo, co wpisanie asteriska (*) w pole "
|
|
|
|
"adresu.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
|
|
|
|
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Writable"
|
|
|
|
msgstr "&Zapisywalny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
|
|
|
|
#: rc.cpp:145
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Writable</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Zapisywalny</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Pozwala na zapis i odczyt danego woluminu \n"
|
|
|
|
"NFS</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Standardowo nie pozwala na żadne żądania wprowadzające zmiany do systemu "
|
|
|
|
"plików.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
|
|
|
|
#: rc.cpp:154
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Insecure"
|
|
|
|
msgstr "N&iezabezpieczony"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
|
|
|
|
#: rc.cpp:157
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Insecure</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
|
|
|
|
"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"If unsure leave it unchecked.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Niezabezpieczony</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Zaznaczenie tej opcji oznacza, że zgłoszenia nie muszą pochodzić z portu o "
|
|
|
|
"wartości mniejszej niż IPPORT_RESERVED (1024).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Jeśli nie jesteś pewien co zrobić, zostaw tę opcję niezaznaczoną.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
|
|
|
|
#: rc.cpp:166
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Sync"
|
|
|
|
msgstr "&Synchronizacja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
|
|
|
|
#: rc.cpp:169
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Sync</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
|
|
|
|
"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
|
|
|
|
"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Synchronizacja (sync)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ta opcja wymaga aby zakończyć zapis wszystkich plików przed zakończeniem "
|
|
|
|
"żądania zapisu. Jest to wymagane dla całkowitego bezpieczeństwa danych na "
|
|
|
|
"wypadek awarii serwera, ale obniża wydajność.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Standardowo pozwala się serwerowi zapisywać dane kiedy tylko jest gotowy.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
|
|
|
|
#: rc.cpp:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No w&delay"
|
|
|
|
msgstr "Nie o&późniaj zapisu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
|
|
|
|
#: rc.cpp:181
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>No wdelay</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
|
|
|
|
"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
|
|
|
|
"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
|
|
|
|
"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
|
|
|
|
"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
|
|
|
|
"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
|
|
|
|
"available to turn it off. </p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Brak opóźniania zapisu</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ta opcja ma znaczenie tylko wtedy, kiedy zaznaczona jest także "
|
|
|
|
"'Synchronizacja'. Standardowo serwer NFS opóźnia nieco wysłanie żądania zapisu "
|
|
|
|
"do dysku jeśli podejrzewa, że inne powiązane żądanie może być w drodze lub "
|
|
|
|
"nadejść niedługo. Pozwala to na wykonanie kilku żądań w ramach jednej operacji, "
|
|
|
|
"co zwiększa wydajność. Jeśli jednak serwer NFS otrzymuje z reguły małe "
|
|
|
|
"pojedyncze żądania, takie zachowanie w rzeczywistość wpływa na wydajność "
|
|
|
|
"niekorzystnie, dlatego można je wyłączyć za pomocą niniejszej opcji.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
|
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No &hide"
|
|
|
|
msgstr "Brak ukrywan&ia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
|
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>No hide</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
|
|
|
|
"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
|
|
|
|
"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
|
|
|
|
"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
|
|
|
|
"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
|
|
|
|
"\"hidden\".\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
|
|
|
|
"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
|
|
|
|
"filesystem without noticing the change.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
|
|
|
|
"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
|
|
|
|
"have the same inode number.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
|
|
|
|
"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
|
|
|
|
"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
|
|
|
|
"situation effectively.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Brak ukrywania</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Opcja ta bazuje na opcji o tej samej nazwie w IRIX NFS. Standardowo, jeśli "
|
|
|
|
"serwer udostępnia dwa systemy plików, z których jeden jest zamontowany wewnątrz "
|
|
|
|
"drugiego, to klient, żeby uzyskać do nich dostęp, musi zamontować je (sieciowo) "
|
|
|
|
"oddzielnie. Jeśli zamontuje jedynie macierzysty system plików to w miejscu "
|
|
|
|
"drugiego systemu plików zobaczy pusty katalog. Ten system plików jest "
|
|
|
|
"\"ukryty\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ustawienie braku ukrywania dla danego systemu plików oznacza, że klient z "
|
|
|
|
"odpowiednimi uprawnieniami będzie się mógł bez przeszkód poruszać między "
|
|
|
|
"systemem macierzystym a potomnymi.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Jednakże niektóre programy klienckie NFS nie radzą sobie dobrze z taką sytuacją "
|
|
|
|
"ponieważ w takim wypadku możliwe jest, że dwa pliki, które zdają się należeć do "
|
|
|
|
"jednego systemu plików mają ten sam numer i-node.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Na chwilę obecną opcja 'Brak ukrywania' działa poprawnie tylko przy "
|
|
|
|
"udostępnianiu dla poszczególnych komputerów, a nie dla grup sieciowych, "
|
|
|
|
"podsieci czy udostępnianiu opisanemu z użyciem masek (asterisk itp).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Opcja ta może być bardzo przydatna w niektórych sytuacjach, ale powinna być "
|
|
|
|
"używana z uwagą i po upewnieniu się, że programy klienckie umieją ją obsługiwać "
|
|
|
|
"poprawnie.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
|
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No su&btree check"
|
|
|
|
msgstr "Brak sprawdzania drzewa &podrzędnego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
|
|
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>No subtree check</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
|
|
|
|
"but can improve reliability is some circumstances.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
|
|
|
|
"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
|
|
|
|
"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
|
|
|
|
"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
|
|
|
|
"subtree_check.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"In order to perform this check, the server must include some information about "
|
|
|
|
"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
|
|
|
|
"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
|
|
|
|
"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
|
|
|
|
"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
|
|
|
|
"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
|
|
|
|
"access.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
|
|
|
|
"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
|
|
|
|
"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
|
|
|
|
"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
|
|
|
|
"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Brak sprawdzania drzewa podrzędnego </b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Opcja ta wyłącza sprawdzanie drzewa podrzędnego. Nie zmienia to zasadniczo "
|
|
|
|
"bezpieczeństwa systemu, ale w pewnych sytuacjach poprawia stabilność.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Jeśli tylko dany podkatalog jest udostępniany a cały system plików - nie, wtedy "
|
|
|
|
"za każdym razem, kiedy nadchodzi żądanie serwer NFS musi sprawdzać nie tylko "
|
|
|
|
"czy dany plik jest w odpowiednim systemie plików (co nie sprawia kłopotów), ale "
|
|
|
|
"także czy znajduje się w odpowiednim podkatalogu (co jest trudniejsze). To "
|
|
|
|
"właśnie nazywa się sprawdzaniem drzewa podrzędnego.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"W celu przeprowadzenia tego sprawdzenia serwer musi zawrzeć pewne informacje o "
|
|
|
|
"pliku w jego \"uchwycie\" (filehandle), który przekazuje klientowi. To może "
|
|
|
|
"sprawiać kłopoty z dostępem do plików, których nazwa zmienia się w czasie gdy "
|
|
|
|
"są one otwarte przez klienta (chociaż w wielu prostych sytuacjach to także "
|
|
|
|
"działa).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Sprawdzanie drzewa podrzędnego jest także używane do upewniania się, że pliki "
|
|
|
|
"wewnątrz katalogów, do których dostęp ma tylko administrator mogą być otwierane "
|
|
|
|
"jedynie kiedy są udostępniane z opcją \"no_root_squash\" (patrz niżej), nawet "
|
|
|
|
"jeśli sam plik pozwala na szerszy dostęp.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Generalna zasada jest taka, że system plików z katalogami domowymi, który "
|
|
|
|
"normalnie jest udostępniony cały i często są na nim wykonywane zmiany nazw "
|
|
|
|
"plików, powinien być udostępniany bez włączonej opcji sprawdzania drzewa "
|
|
|
|
"podrzędnego. System plików, który pracuje z reguły w trybie tylko do odczytu i "
|
|
|
|
"rzadko są w nim dokonywane zmiany nazw plików (np. /usr czy /var), a którego "
|
|
|
|
"podkatalogi bywają udostępniane, powinien być udostępniany z zaznaczoną opcją "
|
|
|
|
"sprawdzania drzewa podrzędnego.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
|
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Insecure loc&ks"
|
|
|
|
msgstr "Niezabezpieczone blo&kowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
|
|
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Insecure locks</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
|
|
|
|
"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
|
|
|
|
"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
|
|
|
|
"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
|
|
|
|
"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
|
|
|
|
"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
|
|
|
|
"are world readable.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Niezabezpieczone blokowanie</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Ta opcja informuje serwer NFS, aby nie wymagał uwierzytelniania żądań "
|
|
|
|
"blokowania (np. żądań używających protokołu NLM). Normalnie serwer NFS wymaga "
|
|
|
|
"od użytkownika potwierdzenia jego prawa do odczytu danego pliku.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Wcześniejsze implementacje protokołu NFS, z których wciąż korzysta wiele "
|
|
|
|
"obecnych klientów tego protokołu nie wysyłały potwierdzenia uprawnień wraz z "
|
|
|
|
"żądaniem blokowania pliku. Zaznacz tę opcję, jeżeli zauważysz, że możesz "
|
|
|
|
"blokować tylko pliki, które mają prawo odczytu przez wszystkich.\n"
|
|
|
|
"</p> "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
|
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Mapping"
|
|
|
|
msgstr "Mapowanie użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
|
|
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All s&quash"
|
|
|
|
msgstr "&Maskuj wszystkich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
|
|
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>All squash</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
|
|
|
|
"directories, news spool directories, etc. </p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Maskowanie wszystkich (all squash)</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Odwzorowuje numery uid/gid wszystkich użytkowników na numery użytkownika "
|
|
|
|
"anonimowego. Jest to przydatne dla udostępnianych przez NFS katalogów "
|
|
|
|
"publicznych serwera FTP, katalogów grup dyskusyjnych, itp. </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
|
|
|
|
#: rc.cpp:251
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No &root squash"
|
|
|
|
msgstr "Bez maskowania &administratora (\"root squash\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
|
|
|
|
#: rc.cpp:254
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>No root squash</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<i>root squashing</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
|
|
|
|
"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Bez maskowania administratora (\"root squash\")</b>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Wyłącza funkcję \"root squash\". Opcja ta jest przydatna w wypadku bezdyskowych "
|
|
|
|
"stacji roboczych.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<i>Maskowanie administratora</i>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Odwzorowuje żądania od użytkownika o numerze UID/GID równym 0 na żądania "
|
|
|
|
"użytkownika anonimowego. Należy pamiętać, że to nie odnosi się do jakichkolwiek "
|
|
|
|
"innych \"znaczących\" użytkowników (np. bin).\n"
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
|
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Anonym. &UID:"
|
|
|
|
msgstr "Anonimowy &UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
|
|
|
|
#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Anonym. UID/GID</b> "
|
|
|
|
"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
|
|
|
|
"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
|
|
|
|
"requests appear to be from one user. </p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Anonimowy UID/GID</b> "
|
|
|
|
"<p> Ta opcja bezpośrednio ustawia UID i GID dla anonimowego konta. Jest to "
|
|
|
|
"przydatne szczególnie w wypadku klientów PC/NFS, kiedy to może być wygodniej, "
|
|
|
|
"jeśli wszystkie żądania wyglądają na pochodzące od jednego użytkownika. </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
|
|
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FF"
|
|
|
|
msgstr "FF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
|
|
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Anonym. &GID:"
|
|
|
|
msgstr "Anonimowe &GID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Join Domain"
|
|
|
|
msgstr "Dołącz do domeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
|
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Verify:"
|
|
|
|
msgstr "&Weryfikuj:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
|
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "&Hasło:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
|
|
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Username:"
|
|
|
|
msgstr "&Nazwa użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
|
|
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain co&ntroller:"
|
|
|
|
msgstr "Ko&ntroler domeny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
|
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Domain:"
|
|
|
|
msgstr "&Domena:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Users"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz użytkowników"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select &Users"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz &Użytkowników"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
|
|
|
|
#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
|
|
|
|
#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
|
|
|
|
#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "GID"
|
|
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
|
|
|
|
#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Acc&ess"
|
|
|
|
msgstr "Dostę&p"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
|
|
|
|
#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
msgstr "&Domyślny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
|
|
|
|
#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Read access"
|
|
|
|
msgstr "Prawdo do odc&zytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Write access"
|
|
|
|
msgstr "Pra&wo do zapisu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
|
|
|
|
#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Admin access"
|
|
|
|
msgstr "Dostęp &administracyjny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
|
|
|
|
#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&No access at all"
|
|
|
|
msgstr "B&rak dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
|
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printer Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
|
|
|
|
#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Base Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia &podstawowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
|
|
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pixmap"
|
|
|
|
msgstr "Obrazek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
|
|
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pr&inter"
|
|
|
|
msgstr "&Drukarka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
|
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pa&th:"
|
|
|
|
msgstr "Ś&cieżka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
|
|
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Queue:"
|
|
|
|
msgstr "&Kolejka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
|
|
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sha&re all printers"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnij w&szystkie drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
|
|
|
|
#: rc.cpp:366
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "I&dentifier"
|
|
|
|
msgstr "Iden&tyfikator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
|
|
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Nazwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
|
|
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comm&ent:"
|
|
|
|
msgstr "Kome&ntarz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
|
|
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main Properties"
|
|
|
|
msgstr "Główne ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
|
|
|
|
#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&vailable"
|
|
|
|
msgstr "Dos&tępny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
|
|
|
|
#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bro&wseable"
|
|
|
|
msgstr "Możliwe przegląda&nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
|
|
|
|
#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pub&lic"
|
|
|
|
msgstr "Pub&liczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
|
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Printing"
|
|
|
|
msgstr "&Drukowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
|
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printer dri&ver:"
|
|
|
|
msgstr "S&terownika drukarki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
|
|
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Print&er driver location:"
|
|
|
|
msgstr "Położe&nie sterownika drukarki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
|
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PostScr&ipt"
|
|
|
|
msgstr "PostScr&ipt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
|
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printin&g:"
|
|
|
|
msgstr "Dr&ukowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
|
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "sysv"
|
|
|
|
msgstr "sysv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
|
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "aix"
|
|
|
|
msgstr "aix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
|
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "hpux"
|
|
|
|
msgstr "hpux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
|
|
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "bsd"
|
|
|
|
msgstr "bsd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
|
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "qnx"
|
|
|
|
msgstr "qnx"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
|
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "plp"
|
|
|
|
msgstr "plp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
|
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "lprng"
|
|
|
|
msgstr "lprng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
|
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "softq"
|
|
|
|
msgstr "softq"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
|
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "cups"
|
|
|
|
msgstr "cups"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
|
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "nt"
|
|
|
|
msgstr "nt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
|
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "os2"
|
|
|
|
msgstr "os2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
|
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max reported print &jobs:"
|
|
|
|
msgstr "Maks. zgłaszane &zadania drukowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
|
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&x print jobs:"
|
|
|
|
msgstr "Mak&s. zadań drukowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
|
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use c&lient driver"
|
|
|
|
msgstr "Użyj sterownika &klienta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
|
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "De&fault devmode"
|
|
|
|
msgstr "Dom&yślny tryb urządzenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
|
|
|
|
#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Security"
|
|
|
|
msgstr "&Bezpieczeństwo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
|
|
|
|
#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hosts &deny:"
|
|
|
|
msgstr "Kompute&ry nieupoważnione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
|
|
|
|
#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
|
|
|
|
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
|
|
|
|
"services unless the specific services have their own lists to override this "
|
|
|
|
"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"W przeciwieństwie do uprawnionych komputerów, komputery wymienione tutaj NIE "
|
|
|
|
"mają dostępu do usług za wyjątkiem sytuacji kiedy jakaś usługa ma swoją własną "
|
|
|
|
"listę uprawnionych komputerów, która zastąpi poniższą. W wypadku niezgodności "
|
|
|
|
"list, pierwszeństwo ma ta lista, która pozwala na dostęp do zasobów."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
|
|
|
|
#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
|
|
|
|
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
|
|
|
|
#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
|
|
|
|
"permitted to access a service."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ten parametr jest listą komputerów uprawnionych do danej usługi oddzielonych "
|
|
|
|
"przecinkami, spacjami lub znakami tabulacji."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
|
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hosts a&llow:"
|
|
|
|
msgstr "Komputery u&prawnione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
|
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&rinter admin:"
|
|
|
|
msgstr "&Administrator drukarki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
|
|
|
|
#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Guest account:"
|
|
|
|
msgstr "Konto &gościa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
|
|
|
|
#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a username which will be used for access to services which are "
|
|
|
|
"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
|
|
|
|
"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
|
|
|
|
"the password file, but will not have a valid login. The user account "
|
|
|
|
"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
|
|
|
|
"specified in a given service, the specified username overrides this one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To jest nazwa użytkownika, która będzie przy dostępie do usług przeznaczonych "
|
|
|
|
"dla gości. Wszystkie uprawnienia tego użytkownika będą dostępne dla kogokolwiek "
|
|
|
|
"łączącego się jako gość. Użytkownik ten jest zapisany w pliku z hasłami, ale ma "
|
|
|
|
"zablokowaną możliwość logowania. Konto użytkownika \\\"ftp\\\" jest często "
|
|
|
|
"dobrym wyborem dla tego parametru. Jeśli przy nazwie usługi podana jest nazwa "
|
|
|
|
"użytkownika, dla tej usługi użyty zostanie ten użytkownik, a nie określony "
|
|
|
|
"globalnie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
|
|
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Co&mmands"
|
|
|
|
msgstr "Po&lecenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
|
|
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pr&int command:"
|
|
|
|
msgstr "Pole&cenie drukowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
|
|
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "lpq comma&nd:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie lp&q:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
|
|
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "lprm comman&d:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie lp&rm:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
|
|
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "lp&resume:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie lp&resume:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
|
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&queuepause:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie queuepa&use:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
|
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&lppause:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie &lppause:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
|
|
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "qu&eueresume:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie qu&eueresume:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
|
|
|
|
#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Z&aawansowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
|
|
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Miscella&neous"
|
|
|
|
msgstr "&Różne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
|
|
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "p&reexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie p&reexec:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
|
|
|
|
#: rc.cpp:516
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "root pr&eexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie pr&eexec administratora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
|
|
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "root postexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie postexec administratora:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
|
|
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "poste&xec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie poste&xec:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
|
|
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tunin&g"
|
|
|
|
msgstr "Dostra&janie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
|
|
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "M&in print space:"
|
|
|
|
msgstr "M&in. przestrzeń drukowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
|
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "kB"
|
|
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
|
|
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Logging"
|
|
|
|
msgstr "&Dziennik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
|
|
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&tatus"
|
|
|
|
msgstr "S&tan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
|
|
|
|
#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
|
|
|
|
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Socket Options"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia gniazda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
|
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
|
|
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
|
|
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
|
|
|
|
#: rc.cpp:564
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
msgstr "SO_KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
|
|
|
|
#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
msgstr "SO_RCVBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
|
|
|
|
#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
msgstr "SO_BROADCAST"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
|
|
|
|
#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
|
|
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
msgstr "TCP_NODELAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
|
|
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
msgstr "SO_RCVLOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
|
|
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
msgstr "SO_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Modifiers"
|
|
|
|
msgstr "Modyfikatory dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
|
|
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Prawa dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
|
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
msgstr "Inni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
|
|
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
msgstr "Odczyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
|
|
msgstr "Wykonywanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
|
|
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write"
|
|
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
|
|
|
|
#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Właściciel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
|
|
|
|
#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
msgstr "Grupa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
|
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sticky"
|
|
|
|
msgstr "Bit lepkości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
|
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set GID"
|
|
|
|
msgstr "Ustaw GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
|
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set UID"
|
|
|
|
msgstr "Ustaw UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
|
|
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Special"
|
|
|
|
msgstr "Specjalne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
|
|
|
|
#: rc.cpp:654
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Selec&t Groups"
|
|
|
|
msgstr "Wy&bierz grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
|
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Kind of Group"
|
|
|
|
msgstr "Rodzaj grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
|
|
|
|
#: rc.cpp:684
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&UNIX group"
|
|
|
|
msgstr "Grupa &Uniksowa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
|
|
|
|
#: rc.cpp:687
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NI&S group"
|
|
|
|
msgstr "Grupa NI&S"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
|
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNIX and NIS gr&oup"
|
|
|
|
msgstr "Gr&upa Uniksowa i NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
|
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Not share&d"
|
|
|
|
msgstr "Nie u&dostępniany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
|
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Shared"
|
|
|
|
msgstr "Udo&stępniany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
|
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bas&e Options"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia podstawowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
|
|
|
|
#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Komentarz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
|
|
|
|
#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
|
|
|
|
"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
|
|
|
|
"shares are available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To jest pole tekstowe pojawiające się obok udostępnianego zasobu w czasie "
|
|
|
|
"odpytywania serwera o dostępne zasoby."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
|
|
|
|
#: rc.cpp:708
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name of the share"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa udostępnianego zasobu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
|
|
|
|
#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "This is the name of the share"
|
|
|
|
msgstr "Yo jest nazwa zasobu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
|
|
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Commen&t:"
|
|
|
|
msgstr "Komen&tarz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
|
|
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security Options"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
|
|
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hosts den&y:"
|
|
|
|
msgstr "Komputery nieuprawn&ione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
|
|
|
|
#: rc.cpp:741
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Hosts allow:"
|
|
|
|
msgstr "Komputery uprawnione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
|
|
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Guest &account:"
|
|
|
|
msgstr "Konto gości&a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
|
|
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Read only"
|
|
|
|
msgstr "Tylko do &odczytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
|
|
|
|
#: rc.cpp:756
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
|
|
|
|
"the service's directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeśli zaznaczysz tę opcję, użytkownik usługi nie będzie mógł tworzyć ani "
|
|
|
|
"zmieniać jakichkolwiek plików w katalogu danej usługi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
|
|
|
|
#: rc.cpp:759
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "G&uests allowed"
|
|
|
|
msgstr "Dos&tępne dla gości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
|
|
|
|
#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
|
|
|
|
"Privileges will be those of the guest account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeśli to zaznaczysz hasło do tej usługi nie będzie wymagane. Uprawnienia będą "
|
|
|
|
"takie, jak przypisane do kota gościa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
|
|
|
|
#: rc.cpp:765
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
|
|
|
|
"allowed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ta nazwa użytkownika będzie używana przy dostępie do tego katalogu jeśli będzie "
|
|
|
|
"on dostępny dla gości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
|
|
|
|
#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Other Options"
|
|
|
|
msgstr "Inne ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
|
|
|
|
#: rc.cpp:774
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
|
|
|
|
"net view and in the browse list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Od tego zależy, czy dany zasób będzie widoczny na liście dostępnych zasobów w "
|
|
|
|
"oknie przeglądania i w widoku sieci."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
|
|
|
|
#: rc.cpp:780
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
|
|
|
|
"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"To pole pozwala \\\"wyłączyć\\\" usługę. Jeśli nie jest zaznaczone, WSZYSTKIE "
|
|
|
|
"próby połączenia z tą usługą zakończą się niepowodzeniem. Próby takie zostaną "
|
|
|
|
"odnotowane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
|
|
|
|
#: rc.cpp:783
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "More Opt&ions"
|
|
|
|
msgstr "Więcej &Ustawień"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:786
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User Settings"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:789
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Valid users:"
|
|
|
|
msgstr "&Prawidłowi użytkownicy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
|
|
|
|
#: rc.cpp:792
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Admin users:"
|
|
|
|
msgstr "&Administratorzy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
|
|
|
|
#: rc.cpp:795
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Invalid users:"
|
|
|
|
msgstr "N&ieprawidłowi "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
|
|
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Write list:"
|
|
|
|
msgstr "Lista upra&wnionych do zapisu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
|
|
|
|
#: rc.cpp:807
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Read list:"
|
|
|
|
msgstr "Lista up&rawnionych do odczytu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
|
|
|
|
#: rc.cpp:810
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
|
|
|
|
"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
|
|
|
|
"configured as Samba users.\n"
|
|
|
|
"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n"
|
|
|
|
"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
|
|
|
|
"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n"
|
|
|
|
"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
|
|
|
|
"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Tutaj możesz edytować użytkowników Samby, przechowywanych w pliku smbpasswd.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Każdy użytkownik Samby musi mieć także konto Uniksowe.\n"
|
|
|
|
"Z prawej strony są wypisane konta Uniksowe, przechowywane w pliku passwd i "
|
|
|
|
"nieskonfigurowane jako użytkownicy Samby.\n"
|
|
|
|
"Użytkownicy Samby są wypisani po lewej stronie.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Aby dodać użytkowników Samby wystarczy wcisnąć przycisk <em>< Dodaj</em>\n"
|
|
|
|
"Zaznaczone konta Uniksowe staną się także kontami Samby i znikną z listy po "
|
|
|
|
"prawej strony (ale pozostaną również kontami Uniksowymi).\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Aby usunąć użytkowników Samby wciśnij przycisk <em>> Usuń</em>.\n"
|
|
|
|
"Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci z pliku smbpasswd,\n"
|
|
|
|
"i pojawią się z powrotem na liście po prawej stronie jako użytkownicy Uniksowi "
|
|
|
|
"bez konta Samby.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
|
|
|
|
#: rc.cpp:830
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba config file:"
|
|
|
|
msgstr "Plik konfiguracyjny Samby:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
|
|
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Load"
|
|
|
|
msgstr "&Wczytaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
|
|
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server Identification"
|
|
|
|
msgstr "Identyfikacja serwera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
|
|
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wor&kgroup:"
|
|
|
|
msgstr "Grupa &robocza:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
|
|
|
|
#: rc.cpp:842
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
|
|
|
|
msgstr "Wpisz nazwę swojej domeny/grupy roboczej."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
|
|
|
|
#: rc.cpp:845
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server strin&g:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa &serwera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
|
|
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NetBIOS name:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
|
|
|
|
#: rc.cpp:851
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Securit&y Level"
|
|
|
|
msgstr "Po&ziom bezpieczeństwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
|
|
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
|
|
|
|
#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
|
|
|
|
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Alt+"
|
|
|
|
msgstr "Alt+"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
|
|
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
|
|
|
|
#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
msgstr "Serwer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
|
|
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domai&n"
|
|
|
|
msgstr "Dome&na"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
|
|
|
|
#: rc.cpp:875
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ADS"
|
|
|
|
msgstr "ADS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
|
|
|
|
#: rc.cpp:881
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
|
"office network."
|
|
|
|
"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Użyj poziomu bezpieczeństwa <i> udostępnianie</i> jeśli masz małą domową lub "
|
|
|
|
"biurową sieć."
|
|
|
|
"<br> Poziom ten pozwala na użytkownikowi na przeczytanie nazw wszystkich "
|
|
|
|
"udostępnianych zasobów zanim zostanie poproszony o zalogowanie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
|
|
|
|
#: rc.cpp:884
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Further Options"
|
|
|
|
msgstr "Dodatkowe ustawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
|
|
|
|
#: rc.cpp:887
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password server address/name:"
|
|
|
|
msgstr "Adres/nazwa serwera haseł:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
|
|
|
|
#: rc.cpp:890
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Real&m:"
|
|
|
|
msgstr "&Dziedzina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
|
|
|
|
#: rc.cpp:893
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allo&w guest logins"
|
|
|
|
msgstr "Poz&wól na logowanie jako gość"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
|
|
|
|
#: rc.cpp:896
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Guest acc&ount:"
|
|
|
|
msgstr "K&onto gościa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
|
|
|
|
#: rc.cpp:902
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "For detailed help about every option please look at:"
|
|
|
|
msgstr "Dokładnych informacji o każdej z opcji szukaj w:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
|
|
|
|
#: rc.cpp:905
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "man:smb.conf"
|
|
|
|
msgstr "man:smb.conf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
|
|
|
|
#: rc.cpp:908
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Shares"
|
|
|
|
msgstr "&Udostępniane zasoby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
|
|
|
|
#: rc.cpp:923
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Defau<s..."
|
|
|
|
msgstr "Edytuj ustawienia domyś&lne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
|
|
|
|
#: rc.cpp:926
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add &New Share..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &nowy zasób do udostępnianych..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
|
|
|
|
#: rc.cpp:929
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Share..."
|
|
|
|
msgstr "Edytuj udostępniany zasób..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
|
|
|
|
#: rc.cpp:935
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Re&move Share"
|
|
|
|
msgstr "Usuń udostępniany &zasób"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
|
|
|
|
#: rc.cpp:938
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prin&ters"
|
|
|
|
msgstr "Dru&karki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
|
|
|
|
#: rc.cpp:944
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
msgstr "Drukarka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
|
|
|
|
#: rc.cpp:953
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Defau<s"
|
|
|
|
msgstr "Edytuj ustaw&ienia standardowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
|
|
|
|
#: rc.cpp:956
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Ne&w Printer"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj no&wą drukarkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
|
|
|
|
#: rc.cpp:959
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Pri&nter"
|
|
|
|
msgstr "Edytuj właściwości &drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
|
|
|
|
#: rc.cpp:962
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Re&move Printer"
|
|
|
|
msgstr "Usuń drukarkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Users"
|
|
|
|
msgstr "&Użytkownicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
|
|
|
|
#: rc.cpp:968
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sa&mba Users"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy Sa&mby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
|
|
|
|
#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Wyłączone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
|
|
|
|
#: rc.cpp:980
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "No Password"
|
|
|
|
msgstr "Brak hasła"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
|
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNI&X Users"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy UNI&X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
|
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Chan&ge Password..."
|
|
|
|
msgstr "Zmień &hasło..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
|
|
|
|
#: rc.cpp:1001
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Join Domain"
|
|
|
|
msgstr "Dołą&cz do domeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
|
|
|
|
#: rc.cpp:1004
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advan&ced"
|
|
|
|
msgstr "Zaawan&sowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
|
|
|
|
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
|
|
|
|
"Only change something if you know what you are doing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Możesz tutaj zmienić zaawansowane opcje serera SAMBA.\n"
|
|
|
|
"Dokonuj zmian tylko jeśli masz pewność, że wiesz co robisz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
|
|
|
|
#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Advanced Dump"
|
|
|
|
msgstr "Zaawansowane zrzucanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Bezpieczeństwo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
|
|
|
|
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
|
msgstr "&Główny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
|
|
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PAM"
|
|
|
|
msgstr "PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
|
|
|
|
#: rc.cpp:1023
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Obey PAM restrictions"
|
|
|
|
msgstr "Przestrzegaj ograniczeń PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
|
|
|
|
#: rc.cpp:1029
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "PAM password change"
|
|
|
|
msgstr "Zmiana hasła PAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
|
|
|
|
#: rc.cpp:1035
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Other Switches"
|
|
|
|
msgstr "Pozostałe opcje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
|
|
|
|
#: rc.cpp:1038
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&llow trusted domains"
|
|
|
|
msgstr "Pozwó&l na zaufane domeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
|
|
|
|
#: rc.cpp:1041
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Paranoid server security"
|
|
|
|
msgstr "Paranoidalne zabezpieczenie serwera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
|
|
|
|
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Główny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
|
|
|
|
#: rc.cpp:1050
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Auth methods:"
|
|
|
|
msgstr "Metody autoryzacji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
|
|
|
|
#: rc.cpp:1053
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Root director&y:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog główn&y:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
|
|
|
|
#: rc.cpp:1056
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "I&nterfaces:"
|
|
|
|
msgstr "I&nterfejsy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
|
|
|
|
#: rc.cpp:1059
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Map to guest:"
|
|
|
|
msgstr "Mapuj dla gościa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
|
|
|
|
#: rc.cpp:1062
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bind interfaces only"
|
|
|
|
msgstr "Połącz tylko interfejsy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
|
|
|
|
#: rc.cpp:1068
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Nigdy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
|
|
|
|
#: rc.cpp:1071
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bad User"
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
|
|
|
|
#: rc.cpp:1074
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bad Password"
|
|
|
|
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
|
|
|
|
#: rc.cpp:1077
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hosts e&quiv:"
|
|
|
|
msgstr "&Odpowiednik komputera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
|
|
|
|
#: rc.cpp:1080
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Algorithmic rid base:"
|
|
|
|
msgstr "Podstawa algorytmu przydziału RID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
|
|
|
|
#: rc.cpp:1083
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Private dir:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog prywatny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
|
|
|
|
#: rc.cpp:1086
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pass&word"
|
|
|
|
msgstr "Hasł&o"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
|
|
|
|
#: rc.cpp:1089
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Migration"
|
|
|
|
msgstr "Migrowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
|
|
|
|
#: rc.cpp:1092
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Update encr&ypted"
|
|
|
|
msgstr "Uaktualnij zasz&yfrowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
|
|
|
|
#: rc.cpp:1095
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba Passwords"
|
|
|
|
msgstr "Hasła Samby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
|
|
|
|
#: rc.cpp:1098
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "E&ncrypt passwords"
|
|
|
|
msgstr "&Szyfruj hasła"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
|
|
|
|
#: rc.cpp:1101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Smb passwd file:"
|
|
|
|
msgstr "Plik z hasłami Samby:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
|
|
|
|
#: rc.cpp:1104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Passdb bac&kend:"
|
|
|
|
msgstr "Narzędzie obsługujące &Passdb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
|
|
|
|
#: rc.cpp:1107
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Passwd chat:"
|
|
|
|
msgstr "Komunikacja z passwd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
|
|
|
|
#: rc.cpp:1110
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Passwd chat debug"
|
|
|
|
msgstr "Debugowanie komunikacji z passwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
|
|
|
|
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
|
|
|
|
#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sec"
|
|
|
|
msgstr "Sek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
|
|
|
|
#: rc.cpp:1116
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Passwd chat timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Ograniczenie czasu komunikacji z passwd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
|
|
|
|
#: rc.cpp:1119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
|
|
|
|
#: rc.cpp:1122
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Password level:"
|
|
|
|
msgstr "Poziom hasła:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
|
|
|
|
#: rc.cpp:1125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Min password length:"
|
|
|
|
msgstr "Minimalna długość hasła:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
|
|
|
|
#: rc.cpp:1128
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Machine password timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Ograniczenie czasu hasła komputera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
|
|
|
|
#: rc.cpp:1134
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Nu&ll passwords"
|
|
|
|
msgstr "P&uste hasła"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
|
|
|
|
#: rc.cpp:1137
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNIX Passwords"
|
|
|
|
msgstr "Hasła UNIXa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
|
|
|
|
#: rc.cpp:1140
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Passwd program:"
|
|
|
|
msgstr "Program passwd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
|
|
|
|
#: rc.cpp:1143
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNI&X password sync"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizacja haseł UNI&Xa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
|
|
|
|
#: rc.cpp:1146
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Userna&me"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytko&wnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
|
|
|
|
#: rc.cpp:1149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "User&name map:"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowanie nazw użytkowników:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
|
|
|
|
#: rc.cpp:1152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Username &level:"
|
|
|
|
msgstr "Poziom &nazwy użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
|
|
|
|
#: rc.cpp:1155
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide local users"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj użytkowników lokalnych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
|
|
|
|
#: rc.cpp:1158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Restrict anon&ymous"
|
|
|
|
msgstr "Nie wpuszczaj anonimowych użytkowników"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
|
|
|
|
#: rc.cpp:1161
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use rhosts"
|
|
|
|
msgstr "Używaj rhosts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
|
|
|
|
#: rc.cpp:1164
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Authenticati&on"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
|
|
|
|
#: rc.cpp:1167
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
|
|
|
|
#: rc.cpp:1170
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "C&lient signing:"
|
|
|
|
msgstr "Podpisywanie k&lienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
|
|
|
|
#: rc.cpp:1173
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client plainte&xt authentication"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie klienta w trybie \"czysty tekst\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
|
|
|
|
#: rc.cpp:1176
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client lanman authentication"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie klienta w trybie lanman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
|
|
|
|
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
|
|
|
|
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mandatory"
|
|
|
|
msgstr "Obowiązkowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
|
|
|
|
#: rc.cpp:1197
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanał klienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
|
|
|
|
#: rc.cpp:1200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client use spnego"
|
|
|
|
msgstr "Klient używa spnego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
|
|
|
|
#: rc.cpp:1203
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client NTLMv&2 authentication"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie klienta w trybie NTLMv&2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
|
|
|
|
#: rc.cpp:1209
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server signing:"
|
|
|
|
msgstr "podpisywanie serwera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
|
|
|
|
#: rc.cpp:1212
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lanman authentication"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie typu lanman"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
|
|
|
|
#: rc.cpp:1233
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Server channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanał serwera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
|
|
|
|
#: rc.cpp:1236
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use sp&nego"
|
|
|
|
msgstr "Użyj sp&nego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
|
|
|
|
#: rc.cpp:1239
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NTLM authentication"
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie typu NTLM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
msgstr "Logowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
|
|
|
|
#: rc.cpp:1248
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "L&og file:"
|
|
|
|
msgstr "&Plik dziennika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
|
|
|
|
#: rc.cpp:1251
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
|
|
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&x log size:"
|
|
|
|
msgstr "Ma&ksymalna wielkość pliku dziennika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
|
|
|
|
#: rc.cpp:1257
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&yslog:"
|
|
|
|
msgstr "Dziennik s&ystemowy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
|
|
|
|
#: rc.cpp:1260
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Log &level:"
|
|
|
|
msgstr "Poziom &logowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
|
|
|
|
#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&witches"
|
|
|
|
msgstr "Przełączniki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
|
|
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Syslog o&nly"
|
|
|
|
msgstr "Tylko &syslog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
|
|
|
|
#: rc.cpp:1269
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
|
|
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ti&mestamp"
|
|
|
|
msgstr "Zna&cznik czasu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
|
|
|
|
#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "microseconds"
|
|
|
|
msgstr "mikrosekundy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
|
|
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Debug pid"
|
|
|
|
msgstr "Debugowanie id procesu (pid)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
|
|
|
|
#: rc.cpp:1281
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Debu&g uid"
|
|
|
|
msgstr "Debu&gowanie UID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tuning"
|
|
|
|
msgstr "Dostrajanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
|
|
|
|
#: rc.cpp:1287
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
|
|
msgstr "Moduły"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
|
|
|
|
#: rc.cpp:1290
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pre&load modules:"
|
|
|
|
msgstr "Mo&duły ładowane przed uruchomieniem:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
|
|
|
|
#: rc.cpp:1293
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Numbers"
|
|
|
|
msgstr "Numery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
|
|
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max smbd processes:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalna liczba procesów smbd:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
|
|
|
|
#: rc.cpp:1299
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max open files:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
|
|
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sizes"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiary"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
|
|
|
|
#: rc.cpp:1305
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max disk size:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar dysku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
|
|
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Read si&ze:"
|
|
|
|
msgstr "Odczytaj ro&zmiar:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
|
|
|
|
#: rc.cpp:1311
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Stat cache size:"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej stat:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
|
|
|
|
#: rc.cpp:1314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
|
|
|
|
#: rc.cpp:1317
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&x xmit:"
|
|
|
|
msgstr "&Maksimum wysyłania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
|
|
|
|
#: rc.cpp:1320
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Times"
|
|
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
|
|
|
|
#: rc.cpp:1323
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change notify timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Ograniczenie czasu powiadamiania o zmianach:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
|
|
|
|
#: rc.cpp:1329
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Keepalive:"
|
|
|
|
msgstr "&Podtrzymywanie połączenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
|
|
|
|
#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
msgstr "Minimalny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
|
|
|
|
#: rc.cpp:1338
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Deadtime:"
|
|
|
|
msgstr "Czas zakończenia połączenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
|
|
|
|
#: rc.cpp:1341
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lp&q cache time:"
|
|
|
|
msgstr "Czas pamięci podręcznej Lp&q:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
|
|
|
|
#: rc.cpp:1350
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Name cache timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Ograniczenie czasu pamięci podręcznej &nazw:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
|
|
|
|
#: rc.cpp:1353
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Switches"
|
|
|
|
msgstr "Przełączniki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
|
|
|
|
#: rc.cpp:1356
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Getwd cache"
|
|
|
|
msgstr "Pamięć podręczna &getwd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
|
|
|
|
#: rc.cpp:1359
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &mmap"
|
|
|
|
msgstr "Używaj &mmap"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
|
|
|
|
#: rc.cpp:1362
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kernel change notif&y"
|
|
|
|
msgstr "Informowanie o zmianie &jądra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
|
|
|
|
#: rc.cpp:1365
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "H&ostname lookups"
|
|
|
|
msgstr "P&obieranie nazw komputerów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
|
|
|
|
#: rc.cpp:1368
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Read ra&w"
|
|
|
|
msgstr "Odczyt w trybie &surowym"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
|
|
|
|
#: rc.cpp:1371
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write raw"
|
|
|
|
msgstr "Zapis w trybie surowym"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
msgstr "Drukowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
|
|
|
|
#: rc.cpp:1380
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total print &jobs:"
|
|
|
|
msgstr "Wszystkie zadania drukowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
|
|
|
|
#: rc.cpp:1383
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Drivers"
|
|
|
|
msgstr "Sterowniki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
|
|
|
|
#: rc.cpp:1386
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OS&2 driver map:"
|
|
|
|
msgstr "Mapa sterowników OS&2:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
|
|
|
|
#: rc.cpp:1389
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Printcap na&me:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa &bazy danych właściwości drukarek (printcap):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
|
|
|
|
#: rc.cpp:1392
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pri&nter driver file: "
|
|
|
|
msgstr "&Nazwa pliku sterownika drukarki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
msgstr "Polecenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
|
|
|
|
#: rc.cpp:1398
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enumports command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie Enumports:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
|
|
|
|
#: rc.cpp:1401
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Addprinter command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie Addprinter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
|
|
|
|
#: rc.cpp:1404
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Deleteprinter command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie Deleteprinter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
|
|
|
|
#: rc.cpp:1410
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "L&oad printers"
|
|
|
|
msgstr "Wczytaj &drukarki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
|
|
|
|
#: rc.cpp:1413
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disab&le spools"
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz &buforowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
|
|
|
|
#: rc.cpp:1416
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show add printer wi&zard"
|
|
|
|
msgstr "Pokaż asystenta dodawania drukarek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
|
|
|
|
#: rc.cpp:1419
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
|
|
|
|
#: rc.cpp:1422
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "L&ocal master"
|
|
|
|
msgstr "Lokalny &nadzorca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
|
|
|
|
#: rc.cpp:1425
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domai&n master"
|
|
|
|
msgstr "Nadzorca dome&ny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
|
|
|
|
#: rc.cpp:1428
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain lo&gons"
|
|
|
|
msgstr "Lo&gowania do domeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
|
|
|
|
#: rc.cpp:1431
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preferred &master"
|
|
|
|
msgstr "&Preferowany nadzorca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
|
|
|
|
#: rc.cpp:1434
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OS &level:"
|
|
|
|
msgstr "Poziom systemu operacy&jnego:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
|
|
|
|
#: rc.cpp:1437
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain admin group:"
|
|
|
|
msgstr "Grupa administratora domeny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
|
|
|
|
#: rc.cpp:1440
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain guest group:"
|
|
|
|
msgstr "Grupa gościa domeny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
|
|
|
|
#: rc.cpp:1443
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS"
|
|
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
|
|
|
|
#: rc.cpp:1446
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Deactivate &WINS"
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz &WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
|
|
|
|
#: rc.cpp:1449
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Act as a WI&NS server"
|
|
|
|
msgstr "Działaj jak serwer WI&NS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
|
|
|
|
#: rc.cpp:1452
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use an&other WINS server"
|
|
|
|
msgstr "Używaj inneg&o serwera WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
|
|
|
|
#: rc.cpp:1455
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS Server Settin&gs"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia serwera WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
|
|
|
|
#: rc.cpp:1458
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max WINS tt&l:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalna wartość tt&l dla WINS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
|
|
|
|
#: rc.cpp:1461
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Min WINS ttl:"
|
|
|
|
msgstr "Minimalna wartość tt&l dla WINS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
|
|
|
|
#: rc.cpp:1470
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS hoo&k:"
|
|
|
|
msgstr "&Podłączenie do WINS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
|
|
|
|
#: rc.cpp:1473
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DNS prox&y"
|
|
|
|
msgstr "pośredni&k DNS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
|
|
|
|
#: rc.cpp:1476
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS Server IP or DNS Name"
|
|
|
|
msgstr "Adres IP lub nazwa serwera WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
|
|
|
|
#: rc.cpp:1479
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
|
|
msgstr "Główne ustawienia "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
|
|
|
|
#: rc.cpp:1482
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS partners:"
|
|
|
|
msgstr "Partnerzy WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
|
|
|
|
#: rc.cpp:1485
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WINS pro&xy"
|
|
|
|
msgstr "Poś&rednik WINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Filenames"
|
|
|
|
msgstr "Nazwy plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
|
|
|
|
#: rc.cpp:1491
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
|
msgstr "O&gólne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
|
|
|
|
#: rc.cpp:1494
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Strip d&ot"
|
|
|
|
msgstr "Oddziel kr&opki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
|
|
|
|
#: rc.cpp:1497
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Mangling"
|
|
|
|
msgstr "&Maglowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
|
|
|
|
#: rc.cpp:1500
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mangled stac&k:"
|
|
|
|
msgstr "&Stos maglowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
|
|
|
|
#: rc.cpp:1503
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mangle prefi&x:"
|
|
|
|
msgstr "Przed&rostek maglowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
|
|
|
|
#: rc.cpp:1506
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Specia&l"
|
|
|
|
msgstr "Specja&lne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
|
|
|
|
#: rc.cpp:1509
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Stat cache"
|
|
|
|
msgstr "Pamięć podręczna stat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Locking"
|
|
|
|
msgstr "Blokowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
|
|
|
|
#: rc.cpp:1518
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use ker&nel oplocks"
|
|
|
|
msgstr "Blokowa&nie przez jądro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
|
|
|
|
#: rc.cpp:1521
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Direct&ories"
|
|
|
|
msgstr "Katal&ogi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
|
|
|
|
#: rc.cpp:1524
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Loc&k directory:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog blo&kad:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
|
|
|
|
#: rc.cpp:1527
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pid director&y:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog przechow&ywania pid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
|
|
|
|
#: rc.cpp:1530
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lock Spin"
|
|
|
|
msgstr "Wirujące blokady"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
|
|
|
|
#: rc.cpp:1536
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Lock spin count:"
|
|
|
|
msgstr "&Liczba powtórzeń wirowania blokady:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
|
|
|
|
#: rc.cpp:1539
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lock spin ti&me:"
|
|
|
|
msgstr "&Czas wirowania blokady:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
|
|
|
|
#: rc.cpp:1542
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Very Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Bardzo zaawansowane"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
|
|
|
|
#: rc.cpp:1545
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Oplock break &wait time:"
|
|
|
|
msgstr "Czas oczekiwania na złamanie blokady oplock:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
|
|
|
|
#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
|
|
msgstr "milisekundy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Charset"
|
|
|
|
msgstr "Układ klawiatury"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
|
|
|
|
#: rc.cpp:1554
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba &3.x"
|
|
|
|
msgstr "Samba &3.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
|
|
|
|
#: rc.cpp:1557
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "D&OS charset:"
|
|
|
|
msgstr "Układ klawiatury D&OS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
|
|
|
|
#: rc.cpp:1560
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNI&X charset:"
|
|
|
|
msgstr "Układ klawiatury UNIX:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
|
|
|
|
#: rc.cpp:1563
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Displa&y charset:"
|
|
|
|
msgstr "Tablica znaków dla wyświetlania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
|
|
|
|
#: rc.cpp:1566
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "U&nicode"
|
|
|
|
msgstr "U&nicode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
|
|
|
|
#: rc.cpp:1569
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba &2.x"
|
|
|
|
msgstr "Samba &2.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
|
|
|
|
#: rc.cpp:1572
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Character set:"
|
|
|
|
msgstr "Tablica znaków:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
|
|
|
|
#: rc.cpp:1575
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Va&lid chars:"
|
|
|
|
msgstr "Prawidłowe znaki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
|
|
|
|
#: rc.cpp:1578
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Code page directory:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog przechowywania strony kodowej:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
|
|
|
|
#: rc.cpp:1581
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Codin&g system:"
|
|
|
|
msgstr "Kodowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
|
|
|
|
#: rc.cpp:1584
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client code page:"
|
|
|
|
msgstr "Tablica znaków klienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Logon"
|
|
|
|
msgstr "Logowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
|
|
|
|
#: rc.cpp:1590
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Dodawanie skryptów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
|
|
|
|
#: rc.cpp:1593
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add user script:"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj skrypt użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
|
|
|
|
#: rc.cpp:1596
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add user to group script:"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj użytkownika do skryptu grupy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
|
|
|
|
#: rc.cpp:1599
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add gr&oup script:"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj skrypt grupy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
|
|
|
|
#: rc.cpp:1602
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add machine script:"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj skrypt maszyny:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
|
|
|
|
#: rc.cpp:1605
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete Scripts"
|
|
|
|
msgstr "Usuń skrypt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
|
|
|
|
#: rc.cpp:1608
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete group script:"
|
|
|
|
msgstr "Usuń skrypt grupy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
|
|
|
|
#: rc.cpp:1611
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete user script:"
|
|
|
|
msgstr "Usuń skrypt użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
|
|
|
|
#: rc.cpp:1614
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Delete user from group script:"
|
|
|
|
msgstr "Usuń użytkownika ze skryptu grupy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
|
|
|
|
#: rc.cpp:1617
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Primary Group Script"
|
|
|
|
msgstr "Podstawowy skrypt grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
|
|
|
|
#: rc.cpp:1620
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set primar&y group script:"
|
|
|
|
msgstr "Ustaw podstawowy skrypt grupy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
|
|
|
|
#: rc.cpp:1623
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
|
|
|
|
#: rc.cpp:1626
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shutdo&wn script:"
|
|
|
|
msgstr "Skrypt wyłączenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
|
|
|
|
#: rc.cpp:1629
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Abort shutdown script:"
|
|
|
|
msgstr "Przerwij skrypt wyłączania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
|
|
|
|
#: rc.cpp:1635
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Logo&n path:"
|
|
|
|
msgstr "Ścieżka logowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
|
|
|
|
#: rc.cpp:1638
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Logon ho&me:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy logowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
|
|
|
|
#: rc.cpp:1641
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Logon drive:"
|
|
|
|
msgstr "Dysk &logowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
|
|
|
|
#: rc.cpp:1644
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lo&gon script:"
|
|
|
|
msgstr "Skrypt lo&gowania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Socket"
|
|
|
|
msgstr "Gniazdo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
|
|
|
|
#: rc.cpp:1650
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Socket address:"
|
|
|
|
msgstr "Adres gniazda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
|
|
|
|
#: rc.cpp:1656
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
msgstr "SO_&KEEPALIVE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
|
|
|
|
#: rc.cpp:1659
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
msgstr "SO_S&NDBUF:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
|
|
|
|
#: rc.cpp:1665
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
msgstr "TCP_NODELA&Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
|
|
|
|
#: rc.cpp:1671
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
|
|
|
|
#: rc.cpp:1674
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
msgstr "S&O_REUSEADDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
|
|
|
|
#: rc.cpp:1677
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
|
|
|
|
#: rc.cpp:1680
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
|
|
|
|
#: rc.cpp:1689
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "E&nable SSL"
|
|
|
|
msgstr "&Włącz SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
|
|
|
|
#: rc.cpp:1692
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
|
|
|
|
msgstr "Włącza lub wyłącza cały moduł SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
|
|
|
|
#: rc.cpp:1695
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
|
|
|
|
"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
|
|
|
|
"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
|
|
|
|
"connection will be required.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
|
|
|
|
"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ta opcja włącza lub wyłącza całkowicie tryb SSL. Jeśli jest wyłączona, SAMBA w "
|
|
|
|
"trybie SSL zachowuje się dokładnie tak, jak SAMBA bez SSL. Jeśli jest włączona, "
|
|
|
|
"zachowanie (tzn. czy połączenie SSL będzie wymagane, czy nie) jest zależne od "
|
|
|
|
"wartości zmiennych \"ssl hosts\" oraz \"ssl hosts resign\".\n"
|
|
|
|
"Opcja ta jest dostępna tylko pod warunkiem, że biblioteki SSL zostały "
|
|
|
|
"zainstalowane w Twoim systemie i podczas konfiguracji użyto opcji "
|
|
|
|
"\"--with-ssl\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
|
|
|
|
#: rc.cpp:1700
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL h&osts:"
|
|
|
|
msgstr "K&omputery używające SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
|
|
|
|
#: rc.cpp:1703
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL entrop&y bytes:"
|
|
|
|
msgstr "Liczba &bajtów entropii SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
|
|
|
|
#: rc.cpp:1706
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL ciphers:"
|
|
|
|
msgstr "Szyfry SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
|
|
|
|
#: rc.cpp:1709
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL hosts resi&gn:"
|
|
|
|
msgstr "Podpisywanie &innych komputerów w SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
|
|
|
|
#: rc.cpp:1712
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ssl2"
|
|
|
|
msgstr "ssl2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
|
|
|
|
#: rc.cpp:1715
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ssl3"
|
|
|
|
msgstr "ssl3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
|
|
|
|
#: rc.cpp:1718
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ssl2or3"
|
|
|
|
msgstr "ssl2 lub 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
|
|
|
|
#: rc.cpp:1721
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "tls1"
|
|
|
|
msgstr "tls1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
|
|
|
|
#: rc.cpp:1724
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL co&mpatibility"
|
|
|
|
msgstr "Ko&mpatybilność z SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
|
|
|
|
#: rc.cpp:1727
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL CA certDir:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog certyfikatów SSL Centrum autoryzacji:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
|
|
|
|
#: rc.cpp:1730
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL entropy file:"
|
|
|
|
msgstr "Plik entropii SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
|
|
|
|
#: rc.cpp:1733
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL egd socket:"
|
|
|
|
msgstr "Gniazda egd dla SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
|
|
|
|
#: rc.cpp:1736
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL version:"
|
|
|
|
msgstr "Wersja SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
|
|
|
|
#: rc.cpp:1739
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL CA certFile:"
|
|
|
|
msgstr "Plik certyfikatów SSL Centrum autoryzacji:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
|
|
|
|
#: rc.cpp:1742
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL require clientcert"
|
|
|
|
msgstr "Wymagaj certyfikatu klienta w SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
|
|
|
|
#: rc.cpp:1745
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL client key:"
|
|
|
|
msgstr "Klucz klienta SSL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
|
|
|
|
#: rc.cpp:1748
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL re&quire servercert"
|
|
|
|
msgstr "Wymagaj certyfikatu &serwera w SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
|
|
|
|
#: rc.cpp:1751
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SS&L server cert:"
|
|
|
|
msgstr "Certyfikat SSL serwera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
|
|
|
|
#: rc.cpp:1754
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL client cert:"
|
|
|
|
msgstr "Certyfikat SSL klienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
|
|
|
|
#: rc.cpp:1757
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SSL server &key:"
|
|
|
|
msgstr "&Klucz SSL serwera:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protokół"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
|
|
|
|
#: rc.cpp:1763
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
msgstr "Ograniczenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
|
|
|
|
#: rc.cpp:1766
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&x mux:"
|
|
|
|
msgstr "Mak&symalna liczba jednoczesnych połączeń:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
|
|
|
|
#: rc.cpp:1769
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max tt&l:"
|
|
|
|
msgstr "Maksymalna wartość tt&l:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
|
|
|
|
#: rc.cpp:1778
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ti&me server"
|
|
|
|
msgstr "Serwer usługi Ti&me"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
|
|
|
|
#: rc.cpp:1781
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lar&ge readwrite"
|
|
|
|
msgstr "&Duże odczyty i zapisy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
|
|
|
|
#: rc.cpp:1784
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UNIX extensions"
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzenia UNIX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
|
|
|
|
#: rc.cpp:1790
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Read bmpx"
|
|
|
|
msgstr "Odczytuj bmpx"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
|
|
|
|
#: rc.cpp:1793
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Protocol Versions"
|
|
|
|
msgstr "Wersje protokołu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
|
|
|
|
#: rc.cpp:1796
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Max protocol:"
|
|
|
|
msgstr "Najwyższy protokół:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
|
|
|
|
#: rc.cpp:1799
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Announce version:"
|
|
|
|
msgstr "Wersja ogłaszania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
|
|
|
|
#: rc.cpp:1802
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&nnounce as:"
|
|
|
|
msgstr "Ogłasza&j jako:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
|
|
|
|
#: rc.cpp:1805
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Min protocol:"
|
|
|
|
msgstr "Najniższy protokół:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
|
|
|
|
#: rc.cpp:1808
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pr&otocol:"
|
|
|
|
msgstr "Pr&otokół:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
|
|
|
|
#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NT1"
|
|
|
|
msgstr "NT1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
|
|
|
|
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LANMAN2"
|
|
|
|
msgstr "LANMAN2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
|
|
|
|
#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LANMAN1"
|
|
|
|
msgstr "LANMAN1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
|
|
|
|
#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "CORE"
|
|
|
|
msgstr "CORE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
|
|
|
|
#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "COREPLUS"
|
|
|
|
msgstr "COREPLUS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
|
|
|
|
#: rc.cpp:1856
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NT"
|
|
|
|
msgstr "NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
|
|
|
|
#: rc.cpp:1859
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NT Workstation"
|
|
|
|
msgstr "NT Workstation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
|
|
|
|
#: rc.cpp:1862
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "win95"
|
|
|
|
msgstr "win95"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
|
|
|
|
#: rc.cpp:1865
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "WfW"
|
|
|
|
msgstr "WfW"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
|
|
|
|
#: rc.cpp:1868
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "4.2"
|
|
|
|
msgstr "4.2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
|
|
|
|
#: rc.cpp:1871
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Listening SMB Ports"
|
|
|
|
msgstr "Porty nasłuchu SMB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
|
|
|
|
#: rc.cpp:1874
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "SMB ports:"
|
|
|
|
msgstr "Porty SMB:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
|
msgstr "Przeglądanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
|
|
|
|
#: rc.cpp:1880
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LM i&nterval:"
|
|
|
|
msgstr "Interwał LM:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
|
|
|
|
#: rc.cpp:1883
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "L&M announce:"
|
|
|
|
msgstr "ogłaszanie L&M:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
|
|
|
|
#: rc.cpp:1889
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remote browse s&ync:"
|
|
|
|
msgstr "S&ynchronizacja przeglądania zdalnego:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
|
|
|
|
#: rc.cpp:1901
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bro&wse list"
|
|
|
|
msgstr "Lista przeglądania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
|
|
|
|
#: rc.cpp:1904
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enhanced browsin&g"
|
|
|
|
msgstr "Rozszerzone przeglądanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
|
|
|
|
#: rc.cpp:1907
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pre&load:"
|
|
|
|
msgstr "U&przednie wczytywanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
|
|
|
|
#: rc.cpp:1910
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind"
|
|
|
|
msgstr "Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
|
|
|
|
#: rc.cpp:1913
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
|
|
|
|
#: rc.cpp:1916
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
|
|
|
|
#: rc.cpp:1919
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Template h&omedir:"
|
|
|
|
msgstr "Wz&orzec katalogu domowego:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
|
|
|
|
#: rc.cpp:1922
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Temp&late shell:"
|
|
|
|
msgstr "W&zorzec powłoki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
|
|
|
|
#: rc.cpp:1925
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind separator:"
|
|
|
|
msgstr "Separator Winbind:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
|
|
|
|
#: rc.cpp:1928
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Template primary group:"
|
|
|
|
msgstr "Wzorzec grupy podstawowej:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
|
|
|
|
#: rc.cpp:1934
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind cache ti&me:"
|
|
|
|
msgstr "Cz&as pamięci podręcznej Winbind:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
|
|
|
|
#: rc.cpp:1937
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Windows NT 4"
|
|
|
|
msgstr "Windows NT 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
|
|
|
|
#: rc.cpp:1940
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Windows 2000"
|
|
|
|
msgstr "Windows 2000"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
|
|
|
|
#: rc.cpp:1946
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Acl compatibilit&y:"
|
|
|
|
msgstr "Kompat&ybilność z Acl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
|
|
|
|
#: rc.cpp:1949
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Wi&nbind enum users"
|
|
|
|
msgstr "Wylicza&nie użytkowników w Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
|
|
|
|
#: rc.cpp:1952
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind enum groups"
|
|
|
|
msgstr "Wyliczanie grup w Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
|
|
|
|
#: rc.cpp:1955
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind use default domain"
|
|
|
|
msgstr "Winbind używa domyślnej domeny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
|
|
|
|
#: rc.cpp:1958
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind enable local accounts"
|
|
|
|
msgstr "Włącz konta lokalne w Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
|
|
|
|
#: rc.cpp:1961
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind trusted domains only"
|
|
|
|
msgstr "Tylko zaufane domeny Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
|
|
|
|
#: rc.cpp:1964
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Winbind nested groups"
|
|
|
|
msgstr "Zagnieżdżone grupy Winbind"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
|
|
|
|
#: rc.cpp:1967
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NetBIOS"
|
|
|
|
msgstr "NetBIOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
|
|
|
|
#: rc.cpp:1970
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NetBIOS sc&ope:"
|
|
|
|
msgstr "Zakr&es NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
|
|
|
|
#: rc.cpp:1973
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&NetBIOS aliases:"
|
|
|
|
msgstr "Aliasy &NetBIOS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
|
|
|
|
#: rc.cpp:1976
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disab&le netbios"
|
|
|
|
msgstr "&Wyłącz netbios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
|
|
|
|
#: rc.cpp:1979
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Na&me resolve order:"
|
|
|
|
msgstr "Kolejność sprawdzania nazw:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
|
|
|
|
#: rc.cpp:1982
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "lmhosts host wins bcast"
|
|
|
|
msgstr "lmhosts host wins rozgłoszenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
|
|
|
|
#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "VFS"
|
|
|
|
msgstr "VFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
|
|
|
|
#: rc.cpp:1988
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "H&ost msdfs"
|
|
|
|
msgstr "msdfs komputera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
|
|
|
|
#: rc.cpp:1991
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP"
|
|
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
|
|
|
|
#: rc.cpp:1994
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP suffi&x:"
|
|
|
|
msgstr "Przyrostek L&DAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
|
|
|
|
#: rc.cpp:1997
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP machine suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Przyrostek komputera LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
|
|
|
|
#: rc.cpp:2000
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP user suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Przyrostek użytkownika LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
|
|
|
|
#: rc.cpp:2003
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP &group suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Przyrostek grupy LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
|
|
|
|
#: rc.cpp:2006
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP idmap suffix:"
|
|
|
|
msgstr "Przyrostek idmap dla LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
|
|
|
|
#: rc.cpp:2009
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP filter:"
|
|
|
|
msgstr "Filtr LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
|
|
|
|
#: rc.cpp:2012
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP ad&min dn:"
|
|
|
|
msgstr "Ad&ministracyjna DN LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
|
|
|
|
#: rc.cpp:2015
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP delete d&n"
|
|
|
|
msgstr "Usuń D&N w LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
|
|
|
|
#: rc.cpp:2018
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP s&ync:"
|
|
|
|
msgstr "S&ynchronizuj z LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
|
|
|
|
#: rc.cpp:2021
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
msgstr "&LDAP ssl:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
|
|
|
|
#: rc.cpp:2024
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Idmap bac&kend:"
|
|
|
|
msgstr "Źró&dło idmap:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
|
|
|
|
#: rc.cpp:2027
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "LDAP replication sleep:"
|
|
|
|
msgstr "Czas oczekiwania na replikację LDAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
|
|
|
|
#: rc.cpp:2036
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Start_tls"
|
|
|
|
msgstr "Start_tls"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
|
|
|
|
#: rc.cpp:2048
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only"
|
|
|
|
msgstr "Tylko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
|
|
|
|
#: rc.cpp:2054
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add share c&ommand:"
|
|
|
|
msgstr "P&lecenie dodania zasobu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
|
|
|
|
#: rc.cpp:2057
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change share command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie zmiany zasobu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
|
|
|
|
#: rc.cpp:2060
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "De&lete share command:"
|
|
|
|
msgstr "Pol&ecenie usunięcia zasobu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
|
|
|
|
#: rc.cpp:2063
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Messa&ge command:"
|
|
|
|
msgstr "Pol&ecenie wiadomości:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
|
|
|
|
#: rc.cpp:2066
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dfree co&mmand:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie D&free:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
|
|
|
|
#: rc.cpp:2069
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Set "a command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie &ustawienia limitu miejsca na dysku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
|
|
|
|
#: rc.cpp:2072
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Get quota command:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie pobrania informacji o limicie miejsca na dysku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
|
|
|
|
#: rc.cpp:2075
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pa&nic action:"
|
|
|
|
msgstr "Akcja po a&warii programu serwera Samby:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Różne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
|
|
|
|
#: rc.cpp:2084
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Time &offset:"
|
|
|
|
msgstr "Prze&sunięcie w czasie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
|
|
|
|
#: rc.cpp:2087
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Default service:"
|
|
|
|
msgstr "Domyślne usługi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
|
|
|
|
#: rc.cpp:2090
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remote a&nnounce:"
|
|
|
|
msgstr "Zdalne o&głaszanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
|
|
|
|
#: rc.cpp:2093
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Source environment:"
|
|
|
|
msgstr "Środowisko źródłowe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
|
|
|
|
#: rc.cpp:2096
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide &local users"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj użytkowników &lokalnych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
|
|
|
|
#: rc.cpp:2102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NIS"
|
|
|
|
msgstr "NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
|
|
|
|
#: rc.cpp:2105
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NIS homedir"
|
|
|
|
msgstr "Katalog domowy NIS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
|
|
|
|
#: rc.cpp:2108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Homedir map:"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowanie katalogów domowych:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
|
|
|
|
#: rc.cpp:2111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "UTMP"
|
|
|
|
msgstr "UTMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
|
|
|
|
#: rc.cpp:2114
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Utmp director&y:"
|
|
|
|
msgstr "&Katalog Utmp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
|
|
|
|
#: rc.cpp:2117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Wtmp directory:"
|
|
|
|
msgstr "Katalog &Wtmp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
|
|
|
|
#: rc.cpp:2120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ut&mp"
|
|
|
|
msgstr "Ut&mp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
|
|
|
|
#: rc.cpp:2123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
|
|
msgstr "Debugowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
|
|
|
|
#: rc.cpp:2126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&NT status support"
|
|
|
|
msgstr "Obsługa statusu &NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
|
|
|
|
#: rc.cpp:2129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NT S&MB support"
|
|
|
|
msgstr "Obsługa S&MB NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
|
|
|
|
#: rc.cpp:2132
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NT pipe supp&ort"
|
|
|
|
msgstr "&Obsługa potoków NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:2135
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Użytkownicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:2138
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All U&nspecified Users"
|
|
|
|
msgstr "Wszyscy niewyróżnieni &użytkownicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
|
|
|
|
#: rc.cpp:2141
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
msgstr "Pozwól"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
msgstr "Odmów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
|
|
|
|
#: rc.cpp:2147
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Spec&ified Users"
|
|
|
|
msgstr "Wyróżnieni użytkownicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
|
|
|
|
#: rc.cpp:2159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
|
msgstr "Prawa dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
|
|
|
|
#: rc.cpp:2162
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "A&dd User..."
|
|
|
|
msgstr "&Dodaj użytkownika..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
|
|
|
|
#: rc.cpp:2165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "E&xpert"
|
|
|
|
msgstr "Tryb e&kspercki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
|
|
|
|
#: rc.cpp:2168
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add &Group..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj &grupę..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
|
|
|
|
#: rc.cpp:2171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remo&ve Selected"
|
|
|
|
msgstr "Usuń zaznaczonych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
|
|
|
|
#: rc.cpp:2174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
|
|
|
|
msgstr "&Wszyscy użytkownicy będą używać następującego użytkownika/grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
|
|
|
|
#: rc.cpp:2177
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Forc&e user:"
|
|
|
|
msgstr "Wy&muś użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
|
|
|
|
#: rc.cpp:2180
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fo&rce group:"
|
|
|
|
msgstr "Wymuś g&rupę:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
|
|
|
|
#: rc.cpp:2183
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Add/Edit Share"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj/edytuj zasób"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
|
|
|
|
#: rc.cpp:2192
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
|
|
msgstr "K&atalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
|
|
|
|
#: rc.cpp:2195
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Path:"
|
|
|
|
msgstr "Ś&cieżka:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
|
|
|
|
#: rc.cpp:2198
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Share all home &directories"
|
|
|
|
msgstr "Udostępniaj wszystkie katalogi &domowe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
|
|
|
|
#: rc.cpp:2201
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Iden&tifier"
|
|
|
|
msgstr "Iden&tyfikator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
|
|
|
|
#: rc.cpp:2204
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Na&me:"
|
|
|
|
msgstr "Na&zwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
|
|
|
|
#: rc.cpp:2207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Comme&nt:"
|
|
|
|
msgstr "Kome&ntarz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
|
|
|
|
#: rc.cpp:2210
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Main P&roperties"
|
|
|
|
msgstr "Główne u&stawienia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
|
|
|
|
#: rc.cpp:2213
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Read onl&y"
|
|
|
|
msgstr "Tylko do odcz&ytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
|
|
|
|
#: rc.cpp:2228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gu&ests"
|
|
|
|
msgstr "Gości&e"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
|
|
|
|
#: rc.cpp:2237
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only allow guest connect&ions"
|
|
|
|
msgstr "Pozwól jedyn&ie na połączenia typu \"gość\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
|
|
|
|
#: rc.cpp:2243
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hos&ts"
|
|
|
|
msgstr "Kompu&tery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
|
|
|
|
#: rc.cpp:2249
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hosts allo&w:"
|
|
|
|
msgstr "Komputery upo&ważnione:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
|
|
|
|
#: rc.cpp:2264
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sy&mbolic Links"
|
|
|
|
msgstr "Dowiązanie symboliczne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
|
|
|
|
#: rc.cpp:2267
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
|
|
|
|
msgstr "Pozwól na podążanie za dowiązania&mi symbolicznymi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
|
|
|
|
#: rc.cpp:2270
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
|
|
|
|
"tree"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pozwól na podążanie za dowiązania&mi symbolicznymi, które prowadzą poza drzewo "
|
|
|
|
"katalogu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
|
|
|
|
#: rc.cpp:2273
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
|
|
|
|
"supply a username:</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Jeżeli klient nie może podać nazwy użytkownika, sprawdzaj hasło dla "
|
|
|
|
"następujących nazw użytkowników:</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
|
|
|
|
#: rc.cpp:2276
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ze&zwól na połączenia tylko dla użytkowników wyszczególnionych na liście"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
|
|
|
|
#: rc.cpp:2282
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hidden &Files"
|
|
|
|
msgstr "Ukry&te pliki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
|
|
|
|
#: rc.cpp:2288
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hidden"
|
|
|
|
msgstr "Ukryty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
|
|
|
|
#: rc.cpp:2291
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Veto"
|
|
|
|
msgstr "Weto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
|
|
|
|
#: rc.cpp:2294
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Veto Oplock"
|
|
|
|
msgstr "Weto oplock-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
|
|
|
|
#: rc.cpp:2297
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
|
|
|
|
#: rc.cpp:2300
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
|
|
|
|
#: rc.cpp:2303
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Prawa dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
|
|
|
|
#: rc.cpp:2312
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Se&lected Files"
|
|
|
|
msgstr "Zaznaczone p&liki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
|
|
|
|
#: rc.cpp:2315
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hi&de"
|
|
|
|
msgstr "Uk&ryj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Veto"
|
|
|
|
msgstr "&Weto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
|
|
|
|
#: rc.cpp:2321
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Veto oploc&k"
|
|
|
|
msgstr "Weto oploc&k-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
|
|
|
|
#: rc.cpp:2324
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Manual Configuration"
|
|
|
|
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
|
|
|
|
#: rc.cpp:2327
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ve&to files:"
|
|
|
|
msgstr "Pliki we&to:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
|
|
|
|
#: rc.cpp:2330
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Veto oplock f&iles:"
|
|
|
|
msgstr "Pl&iki weta oplock-a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
|
|
|
|
#: rc.cpp:2333
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hidde&n files:"
|
|
|
|
msgstr "Ukry&te pliki:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
|
|
|
|
#: rc.cpp:2336
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide un&writable files"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj pliki tylko do odczytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
|
|
|
|
#: rc.cpp:2339
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide s&pecial files"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj &pliki specjalne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
|
|
|
|
#: rc.cpp:2342
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide files startin&g with a dot "
|
|
|
|
msgstr "Ukryj pliki o naz&wach zaczynających się od kropki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
|
|
|
|
#: rc.cpp:2345
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide un&readable files"
|
|
|
|
msgstr "Uk&ryj pliki, których nie można odczytać"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
|
|
|
|
#: rc.cpp:2361
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Force Modes"
|
|
|
|
msgstr "Wymuszenie praw dostępu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
|
|
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Forc&e directory security mode:"
|
|
|
|
msgstr "Try&b wymuszania prawa dostępu katalogów:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
|
|
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fo&rce security mode:"
|
|
|
|
msgstr "Narzuć tryb bezpieczeństwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
|
|
|
|
#: rc.cpp:2376
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Force director&y mode:"
|
|
|
|
msgstr "Wymuś prawa dostępu &katalogów:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
|
|
|
|
#: rc.cpp:2382
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Force create mo&de:"
|
|
|
|
msgstr "Wymuś prawa dostępu przy tworze&niu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
|
|
|
|
#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
|
|
|
|
#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
|
|
|
|
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
|
|
|
|
#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "01234567"
|
|
|
|
msgstr "01234567"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
|
|
|
|
#: rc.cpp:2412
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Masks"
|
|
|
|
msgstr "Maski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
|
|
|
|
#: rc.cpp:2415
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Directory security mask:"
|
|
|
|
msgstr "Maska bezpieczeństwa katalogu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
|
|
|
|
#: rc.cpp:2421
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Security &mask:"
|
|
|
|
msgstr "&Maska bezpieczeństwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
|
|
|
|
#: rc.cpp:2427
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Direc&tory mask:"
|
|
|
|
msgstr "Maska ka&talogu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
|
|
|
|
#: rc.cpp:2451
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Create mas&k:"
|
|
|
|
msgstr "Mas&ka tworzenia:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
|
|
|
|
#: rc.cpp:2463
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "ACL"
|
|
|
|
msgstr "Listy praw dostępu (ACL)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
|
|
|
|
#: rc.cpp:2466
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Profile acls"
|
|
|
|
msgstr "ACL dla &profilu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
|
|
|
|
#: rc.cpp:2469
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Inherit ac&ls"
|
|
|
|
msgstr "Dziedzicz AC&L"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
|
|
|
|
#: rc.cpp:2472
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&NT ACL support"
|
|
|
|
msgstr "Obsługa ACL-i &NT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
|
|
|
|
#: rc.cpp:2475
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Force unkno&wn acl user:"
|
|
|
|
msgstr "Wymuś użytko&wnika dla nieznanych ACL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
|
|
|
|
#: rc.cpp:2481
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Map acl &inherit"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowuj dziedz&iczenie ACL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
|
|
|
|
#: rc.cpp:2490
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Inherit permissions from parent directory"
|
|
|
|
msgstr "Dziedziczenie parametrów od katalogu nadrzędnego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
|
|
|
|
#: rc.cpp:2493
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow deletion of readonly files"
|
|
|
|
msgstr "Zezwól na usuwanie plików tylko do odczytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
|
|
|
|
#: rc.cpp:2496
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOS Attribute Mapping"
|
|
|
|
msgstr "Mapowanie atrybutów DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
|
|
|
|
#: rc.cpp:2499
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Odwzorowuj atrybut DOS archi&ve na uniksowy wykonywania dla użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
|
|
|
|
#: rc.cpp:2502
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowuj atrybut DOS &hidden na uniksowy wykonywania dla innych"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
|
|
|
|
#: rc.cpp:2505
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowuj atrybut DOS &system na uniksowy wykonywania dla grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
|
|
|
|
#: rc.cpp:2508
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
|
|
|
|
msgstr "Zapisuj atrybuty DOS w rozszerzonych atrybutach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
|
|
|
|
#: rc.cpp:2511
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OS/2"
|
|
|
|
msgstr "OS/2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
|
|
|
|
#: rc.cpp:2514
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "OS/2 style extended attributes support"
|
|
|
|
msgstr "Obsługa rozszerzonych atrybutów typu OS/2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
|
|
|
|
#: rc.cpp:2520
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sync al&ways"
|
|
|
|
msgstr "Za&wsze synchronizuj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
|
|
|
|
#: rc.cpp:2523
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Strict s&ync"
|
|
|
|
msgstr "Ś&cisłe synchronizowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
|
|
|
|
#: rc.cpp:2526
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "St&rict allocate"
|
|
|
|
msgstr "Ścisłe przy&dzielanie miejsca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
|
|
|
|
#: rc.cpp:2529
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use sen&dfile"
|
|
|
|
msgstr "Używaj sen&dfile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
|
|
|
|
#: rc.cpp:2532
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Bloc&k size:"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar bloku:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
|
|
|
|
#: rc.cpp:2535
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Client-side cachin&g policy:"
|
|
|
|
msgstr "Polityk&a pamięci podręcznej po stronie klienta:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
|
|
|
|
#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "bytes"
|
|
|
|
msgstr "bajty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
|
|
|
|
#: rc.cpp:2541
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Write cache si&ze:"
|
|
|
|
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapisu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
|
|
|
|
#: rc.cpp:2544
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "manual"
|
|
|
|
msgstr "ręczna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
|
|
|
|
#: rc.cpp:2547
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
|
msgstr "dokumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
|
|
|
|
#: rc.cpp:2550
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "programs"
|
|
|
|
msgstr "programy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
|
|
|
|
#: rc.cpp:2553
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
|
|
msgstr "wyłącz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
|
|
|
|
#: rc.cpp:2559
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
|
|
|
|
msgstr "&Maksymalna liczba jednoczesnych połączeń:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
|
|
|
|
#: rc.cpp:2568
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hide traili&ng dot"
|
|
|
|
msgstr "Ukryj końcową k&ropkę"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
|
|
|
|
#: rc.cpp:2571
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOS"
|
|
|
|
msgstr "DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
|
|
|
|
#: rc.cpp:2574
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&DOS file mode"
|
|
|
|
msgstr "Tryb plików &DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
|
|
|
|
#: rc.cpp:2577
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOS f&ile times"
|
|
|
|
msgstr "Czasy plików DOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
|
|
|
|
#: rc.cpp:2580
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOS file time resolution"
|
|
|
|
msgstr "DOS-owa rozdzielczość czasów pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
|
|
|
|
#: rc.cpp:2583
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name Mangling"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowywanie nazw"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
|
|
|
|
#: rc.cpp:2586
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mangling cha&r:"
|
|
|
|
msgstr "&Znak odwzorowywania nazwy:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
|
|
|
|
#: rc.cpp:2589
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mangled ma&p:"
|
|
|
|
msgstr "Ma&pa odwzorowywania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
|
|
|
|
#: rc.cpp:2592
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable na&me mangling"
|
|
|
|
msgstr "Włącz odwzorowywanie &nazw"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
|
|
|
|
#: rc.cpp:2595
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Man&gle case"
|
|
|
|
msgstr "Odwzorowuj &wielkość liter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
|
|
|
|
#: rc.cpp:2598
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mangling method:"
|
|
|
|
msgstr "Metoda odwzorowywania:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
|
|
|
|
#: rc.cpp:2601
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
|
|
|
|
#: rc.cpp:2604
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "hash2"
|
|
|
|
msgstr "hash2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
|
|
|
|
#: rc.cpp:2607
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preser&ve case"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj wie&lkość liter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
|
|
|
|
#: rc.cpp:2610
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Short pr&eserve case"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj wie&lkość liter w krótkich nazwach"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
|
|
|
|
#: rc.cpp:2613
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Defau< case:"
|
|
|
|
msgstr "Domyś&lna wielkość liter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
|
|
|
|
#: rc.cpp:2616
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
|
|
msgstr "Małe litery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
|
|
|
|
#: rc.cpp:2619
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
|
|
msgstr "Duże litery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
|
|
|
|
#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Automatyczne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
|
|
|
|
#: rc.cpp:2631
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Case sensi&tive:"
|
|
|
|
msgstr "Uwzględniaj wielkość li&ter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
|
|
|
|
#: rc.cpp:2637
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Locki&ng"
|
|
|
|
msgstr "Blokowa&nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
|
|
|
|
#: rc.cpp:2640
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
|
|
|
|
msgstr "Wydawaj blokady opo&rtunistyczne (oplock-i) "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
|
|
|
|
#: rc.cpp:2643
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "O&plocks"
|
|
|
|
msgstr "O&plock-i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
|
|
|
|
#: rc.cpp:2646
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Oplock contention li&mit:"
|
|
|
|
msgstr "O&graniczenie natłoku oplock-a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
|
|
|
|
#: rc.cpp:2649
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Le&vel2 oplocks"
|
|
|
|
msgstr "Oplock-i po&ziomu 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
|
|
|
|
#: rc.cpp:2652
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fak&e oplocks"
|
|
|
|
msgstr "&Fałszywe oplock-i"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
|
|
|
|
#: rc.cpp:2655
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Share mo&des"
|
|
|
|
msgstr "Try&by udostępniania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
|
|
|
|
#: rc.cpp:2658
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Posi&x locking"
|
|
|
|
msgstr "Blokowanie POSI&X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
|
|
|
|
#: rc.cpp:2661
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&trict locking:"
|
|
|
|
msgstr "Ś&cisłe blokowanie:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
|
|
|
|
#: rc.cpp:2673
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Blockin&g locks"
|
|
|
|
msgstr "Ws&trzymywanie blokad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
|
|
|
|
#: rc.cpp:2676
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable lock&ing"
|
|
|
|
msgstr "Włącz blokowanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
|
|
|
|
#: rc.cpp:2682
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Vfs ob&jects:"
|
|
|
|
msgstr "Ob&iekty VFS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
|
|
|
|
#: rc.cpp:2685
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Vfs o&ptions:"
|
|
|
|
msgstr "O&pcje VFS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
|
|
|
|
#: rc.cpp:2691
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "preexec c&lose"
|
|
|
|
msgstr "polecenie wstę&pnego rozłączenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
|
|
|
|
#: rc.cpp:2694
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "root pree&xec close"
|
|
|
|
msgstr "polecenie wstępnego rozłąc&zenia jako administrator"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
|
|
|
|
#: rc.cpp:2697
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pos&texec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie po &rozłączeniu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
|
|
|
|
#: rc.cpp:2700
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Root pr&eexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie po &rozłączeniu jako administrator:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
|
|
|
|
#: rc.cpp:2703
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&reexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie prz&ed połączeniem:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
|
|
|
|
#: rc.cpp:2706
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Root &postexec:"
|
|
|
|
msgstr "Polecenie prz&ed połączeniem jako administrator:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
|
|
|
|
#: rc.cpp:2712
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fst&ype:"
|
|
|
|
msgstr "&Typ systemu plików:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
|
|
|
|
#: rc.cpp:2715
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ma&gic script:"
|
|
|
|
msgstr "Ma&giczny skrypt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
|
|
|
|
#: rc.cpp:2718
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "&Wolumin:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
|
|
|
|
#: rc.cpp:2721
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mag&ic output:"
|
|
|
|
msgstr "Wyjście mag&icznego skryptu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
|
|
|
|
#: rc.cpp:2724
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fa&ke directory create times"
|
|
|
|
msgstr "Fałszywe czasy tworzenia &katalogów"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
|
|
|
|
#: rc.cpp:2727
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Ms&dfs root"
|
|
|
|
msgstr "Korzeń Ms&dfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
|
|
|
|
#: rc.cpp:2730
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Setdir command allo&wed"
|
|
|
|
msgstr "Zez&walaj na polecenie setdir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
|
|
|
|
#: rc.cpp:2733
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Do ¬ descend:"
|
|
|
|
msgstr "Katalogi do których nie &wchodzić:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
|
|
|
|
#: rc.cpp:2736
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Msdfs pro&xy:"
|
|
|
|
msgstr "Pośredni&k Msdfs:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:2751
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Folder:"
|
|
|
|
msgstr "Folder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
|
|
|
|
#: rc.cpp:2754
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&hare this folder in the local network"
|
|
|
|
msgstr "&Udostępnij ten folder w sieci lokalnej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:2757
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnij za pomocą &NFS (Linux/UNIX)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "NFS Options"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
|
|
|
|
#: rc.cpp:2763
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Pu&blic"
|
|
|
|
msgstr "Pu&bliczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
|
|
|
|
#: rc.cpp:2766
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "W&ritable"
|
|
|
|
msgstr "Za&pisywalny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
|
|
|
|
#: rc.cpp:2769
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "More NFS Op&tions"
|
|
|
|
msgstr "Więcej us&tawień NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
|
|
|
|
#: rc.cpp:2772
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnij przy użyciu Samby (Microsoft(R) Windows(R))"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
|
|
|
|
#: rc.cpp:2775
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Samba Options"
|
|
|
|
msgstr "Ustawienia Samby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
|
|
|
|
#: rc.cpp:2781
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "P&ublic"
|
|
|
|
msgstr "P&ubliczny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
|
|
|
|
#: rc.cpp:2787
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Mor&e Samba Options"
|
|
|
|
msgstr "Więcej ustawień Samby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:98
|
|
|
|
msgid "No NFS server installed on this system"
|
|
|
|
msgstr "Serwer NFS nie jest zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:104
|
|
|
|
msgid "No Samba server installed on this system"
|
|
|
|
msgstr "Serwer Samby nie jest zainstalowany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Could not save settings."
|
|
|
|
msgstr "Nie można zapisać ustawień"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:303
|
|
|
|
msgid "Saving Failed"
|
|
|
|
msgstr "Zapisywanie ustawień NIE powiodło się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:344
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>File Sharing</h1>"
|
|
|
|
"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
|
|
|
|
"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
|
|
|
|
"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Udostępnianie plików</h1>"
|
|
|
|
"<p>Moduł ten służy do udostępniania plików w sieci przy użyciu protokołu "
|
|
|
|
"\"Network File System\" (NFS) lub SMB w przeglądarce Konqueror. Protokół SMB "
|
|
|
|
"pozwala na udostępnianie zasobów komputerom używającym systemu Windows(R).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/fileshare.cpp:358
|
|
|
|
msgid "Share Folder"
|
|
|
|
msgstr "Udostępnij Katalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
|
|
|
|
msgid "Allowed Users"
|
|
|
|
msgstr "Uprawnieni użytkownicy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
|
|
|
|
msgid "All users are in the %1 group already."
|
|
|
|
msgstr "Wszyscy użytkownicy są już w grupie %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
|
msgstr "Wybór użytkownika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Select a user:"
|
|
|
|
msgstr "Wybierz użytkownika:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Nie można dodać użytkownika '%1' do grupy '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
|
|
|
|
msgstr "Nie można usunąć użytkownika '%1' z grupy '%2'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
|
|
|
|
msgid "You have to choose a valid group."
|
|
|
|
msgstr "Musisz wybrać poprawną grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
|
|
|
|
msgid "New file share group:"
|
|
|
|
msgstr "Nowa grupa udostępniania plików:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
|
|
|
|
msgid "Add users from the old file share group to the new one"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dodaj użytkowników z poprzedniej grupy udostępniania plików do nowej grupy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
|
|
|
|
msgid "Remove users from old file share group"
|
|
|
|
msgstr "Usuń użytkowników ze starej grupy udostępniania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
|
|
|
|
msgid "Delete the old file share group"
|
|
|
|
msgstr "Usuń starą grupę udostępniania plików"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
|
|
|
|
msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
|
|
|
|
msgstr "Tylko użytkownicy należący do pewnej grupy mogą udostępniać katalogi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Choose Group..."
|
|
|
|
msgstr "Wybierz grupę..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkich użytkowników z grupy '%1'?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
|
|
|
|
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę '%1'?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
|
|
|
|
msgid "Deleting group '%1' failed."
|
|
|
|
msgstr "Usuwanie grupy '%1' nie powiodło się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
|
|
|
|
msgid "Please choose a valid group."
|
|
|
|
msgstr "Proszę wybrać poprawną grupę."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
|
|
|
|
msgstr "Grupa '%1' nie istnieje. Czy ma zostać utworzona?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
|
|
|
|
msgid "Do Not Create"
|
|
|
|
msgstr "Nie twórz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
|
|
|
|
msgid "Creation of group '%1' failed."
|
|
|
|
msgstr "Tworzenie grupy '%1' nie powiodło się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
|
|
|
|
msgid "There already exists a public entry."
|
|
|
|
msgstr "Wpis publiczny już istnieje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Host Already Exists"
|
|
|
|
msgstr "Podany komputer już istnieje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Please enter a hostname or an IP address."
|
|
|
|
msgstr "Wpisz nazwę komputera lub adres IP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
|
|
|
|
msgid "No Hostname/IP-Address"
|
|
|
|
msgstr "Nie podano nazwy komputera ani adresu IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
|
|
|
|
msgid "The host '%1' already exists."
|
|
|
|
msgstr "Komputer '%1' już istnieje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
msgstr "Nienazwany"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
|
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Wybrałeś dla tego katalogu<b>prawo do odczytu dla wszystkich</b>"
|
|
|
|
", ale konto gościnne <b>%1</b> nie ma niezbędnych praw do odczytu;"
|
|
|
|
"<br>Czy mimo to chcesz kontynuować?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
|
|
|
|
"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Wybrałeś dla tego katalogu<b>prawo do zapisu dla wszystkich</b>"
|
|
|
|
", ale konto gościnne <b>%1</b> nie ma niezbędnych praw do zapisu;"
|
|
|
|
"<br>Czy mimo to chcesz kontynuować?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
|
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Wybrałeś dla tego katalogu<b>prawo do zapisu</b> dla użytkownika <b>%1</b>"
|
|
|
|
", ale użytkownik ten nie ma niezbędnych praw do zapisu;"
|
|
|
|
"<br>Czy mimo to chcesz kontynuować?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
|
|
|
|
"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
|
|
|
|
"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Wybrałeś dla tego katalogu<b>prawo do odczytu</b> dla użytkownika <b>%1</b>"
|
|
|
|
", ale użytkownik ten nie ma niezbędnych praw do odczytu;"
|
|
|
|
"<br>Czy mimo to chcesz kontynuować?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
|
|
|
|
msgid "Error while opening file"
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
|
|
|
|
msgid "Joining the domain %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Dołączanie do domeny '%1' nieudane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
|
|
|
|
msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Podaj hasło dla użytkownika <b>%1</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
|
|
|
|
msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dodawanie użytkownika <b>%1</b> do bazy danych użytkowników Samby nie "
|
|
|
|
"powiodło się.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
|
|
|
|
msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usuwanie użytkownika '%1' z bazy danych użytkowników Samby nie powiodło się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a password for the user %1"
|
|
|
|
msgstr "Podaj hasło dla użytkownika '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
|
|
|
|
msgid "Changing the password of the user %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Zmiana hasła dla użytkownika '%1' nie powiodła się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
|
|
|
|
msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
|
|
|
|
msgstr "<h1>Konfiguracja Samby</h1>Tutaj możesz skonfigurować serwer Samby."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
|
|
|
|
msgid "&Hide"
|
|
|
|
msgstr "&Ukryj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
|
|
|
|
msgid "&Veto Oplock"
|
|
|
|
msgstr "Weto oploc&k-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
|
|
|
|
"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Niektóre z zaznaczonych plików są ukryte, ponieważ ich nazwa zaczyna się od "
|
|
|
|
"kropki. Czy chcesz odznaczyć wszystkie pliki zaczynające się od kropki?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
msgid "Files Starting With Dot"
|
|
|
|
msgstr "Pliki o nazwach zaczynających się od kropki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
msgid "Uncheck Hidden"
|
|
|
|
msgstr "Odznacz ukryte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
|
|
|
|
msgid "Keep Hidden"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj ukryte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
|
|
|
|
"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b></b>Niektóre z wybranych przez Ciebie plików pasują do wzorca <b>'%1'</b>"
|
|
|
|
"; Czy chcesz odznaczyć wszystkie pliki pasujące do <b>'%1'</b>?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Wildcarded String"
|
|
|
|
msgstr "Wyrażenie regularne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Uncheck Matches"
|
|
|
|
msgstr "Odznacz pasujące"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
|
|
|
|
msgid "Keep Selected"
|
|
|
|
msgstr "Zachowaj zaznaczone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
|
|
"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Plik konfiguracyjny SAMBA <strong>'smb.conf'</strong> "
|
|
|
|
"Nie został odnaleziony;</p>Upewnij się, czy serwer SAMBA został zainstalowany.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Specify Location"
|
|
|
|
msgstr "Podaj położenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Get smb.conf Location"
|
|
|
|
msgstr "Pobierz położenie smb.conf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
|
|
|
|
msgstr "<qt>Nie można odczytać <i>%1</i>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Could Not Read File"
|
|
|
|
msgstr "Nie można odczytać pliku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Read only"
|
|
|
|
msgstr "Tylko do odczytu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Writeable"
|
|
|
|
msgstr "Zapisywalny"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
|
|
|
|
msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
|
|
|
|
msgstr "Opcja <em>%1</em> nie jest obsługiwana przez Twoją wersję Samby"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
|
|
|
|
"office network."
|
|
|
|
"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
|
|
|
|
"printers before a login is required."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ustaw poziom bezpieczeństwa <i>share</i>, jeśli masz małą domową lub biurową "
|
|
|
|
"sieć."
|
|
|
|
"<br> Poziom ten pozwala wszystkim na wgląd w listę Twoich udostępnianych "
|
|
|
|
"katalogów i drukarek przed zalogowaniem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
|
|
|
|
"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
|
|
|
|
"without a login."
|
|
|
|
"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
|
|
|
|
"(PDC) you also have to set this option."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ustaw poziom bezpieczeństwa <i>user</i>jeśli masz większą sieć i nie chcesz "
|
|
|
|
"pozwolić wszystkim na czytanie listy udostępnianych przez Ciebie zasobów bez "
|
|
|
|
"zalogowania."
|
|
|
|
"<p>Zaznacz tę opcję także jeśli chcesz uruchomić serwer Samba jako <b> "
|
|
|
|
"podstawowy kontroler domeny</b> (Primary domain controller - PDC)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
|
|
|
|
"server, such as an NT box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Użyj poziomu bezpieczeństwa <i>server</i>, jeśli masz dużą sieć i Samba "
|
|
|
|
"powinna sprawdzać nazwę użytkownika i hasło wysyłając je do innego serwera SMB, "
|
|
|
|
"na przykład komputera z NT."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
|
|
|
|
"Primary or Backup Domain Controller."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Używaj poziomu bezpieczeństwa <i>domain</i>, jeśli masz dużą sieć i serwer "
|
|
|
|
"Samba powinien sprawdzać nazwę użytkownika i hasło przesyłając je do "
|
|
|
|
"podstawowego lub zapasowego kontrolera domeny Windows NT."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
|
|
|
|
"server should act as a domain member in an ADS realm."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Używaj poziomu bezpieczeństwa <i>ADS</i>, jeśli masz dużą sieć i serwer Samba "
|
|
|
|
"powinien zachowywać się jak członek domeny w domenie ADS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
|
|
|
|
msgid "&Share"
|
|
|
|
msgstr "&Udostępnij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
|
|
|
|
msgid "You need to be authorized to share directories."
|
|
|
|
msgstr "Musisz mieć autoryzację aby móc udostępniać katalogi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
|
|
|
|
msgid "File sharing is disabled."
|
|
|
|
msgstr "Udostępnianie plików jest wyłączone."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
|
|
|
|
msgid "Configure File Sharing..."
|
|
|
|
msgstr "Skonfiguruj udostępnianie plików..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Reading Samba configuration file ..."
|
|
|
|
msgstr "Odczytywanie pliku konfiguracyjnego Samby..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Reading NFS configuration file ..."
|
|
|
|
msgstr "Czytanie pliku konfiguracyjnego NFS..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
|
|
msgstr "Wprowadź prawidłową ścieżkę."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Only local folders can be shared."
|
|
|
|
msgstr "Tylko katalogi na dysku lokalnym mogą być udostępniane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
|
|
|
|
msgid "The folder does not exists."
|
|
|
|
msgstr "Katalog nie istnieje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
|
|
|
|
msgid "Only folders can be shared."
|
|
|
|
msgstr "Tylko katalogi mogą być udostępniane."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
|
|
|
|
msgid "The folder is already shared."
|
|
|
|
msgstr "Katalog jest już udostępniony."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
|
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
|
|
|
|
msgstr "Administrator nie zezwala na udostępnianie katalogów poprzez NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
|
|
|
|
msgid "Error: could not read NFS configuration file."
|
|
|
|
msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego NFS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
|
|
|
|
msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Administrator nie zezwala na współdzielenie plików poprzez serwer Samba."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
|
|
|
|
msgid "Error: could not read Samba configuration file."
|
|
|
|
msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego Samby."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
|
|
|
|
msgid "You have to enter a name for the Samba share."
|
|
|
|
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę dla zasobu udostępnianego przez Sambę."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
|
|
|
|
"<br> Please choose another name.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Zasób o tej nazwie <strong>%1</strong> jest już udostępniany."
|
|
|
|
"<br> Wybierz inną nazwę dla zasobu.</qt>"
|