|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>, 2001.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids 1.1\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:55GMT+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Rüstəm Əsgərov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rustam@boun.edu.tr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE Kosmos Oyunu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
|
msgstr "Hesab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Səviyyə"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "Ships"
|
|
|
|
|
msgstr "Gəmiler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Fuel"
|
|
|
|
|
msgstr "Yanacaq"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Thrust"
|
|
|
|
|
msgstr "Sanc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Sola Dön"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Sağa Dön"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Shoot"
|
|
|
|
|
msgstr "Vur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
|
|
|
msgstr "Əylən"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Shield"
|
|
|
|
|
msgstr "Qalxan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
|
msgstr "Qalxış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
|
|
|
msgstr "Qalxış üçün %1 düyməsinə basın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
|
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
|
|
|
msgstr "Gəmi yox edildi. Qalxış üçün %1 düyməsinə basın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
|
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyun Bitti!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
|
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
|
|
|
msgstr "Yeni oyuna başlayın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " ships."
|
|
|
|
|
msgstr "gəmilər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
|
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyun sonunda yüksək xalları göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
|
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
|
|
|
msgstr "Oyunçu yanacaq tanklarını yox edə bilər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Game Over\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
|
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
|
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
|
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oyun bitti!\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Atəş Miqdarı:\t%1\n"
|
|
|
|
|
" Vurulan:\t%2\n"
|
|
|
|
|
" Vurulmayan:\t%3\n"
|
|
|
|
|
"Vuruş faizi:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids dayandırıldı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Dayandırıldı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Teleport"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Teleport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KAsteroids Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KAsteroids Seçənəkləri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dayandır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yüksək xallar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Well done!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Əhsən!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Congratulations!\n"
|
|
|
|
|
#~ "You made it to the highscores list!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please enter your name:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Təbriklər!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yüksək xallar siyahısına girdiniz!\n"
|
|
|
|
|
#~ "Adınızı yazın:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adsız"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Highscores..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yüksək xalları &Göster"
|