|
|
|
# translation of domtreeviewer.po to finnish
|
|
|
|
# translation of domtreeviewer.po to
|
|
|
|
# translation of domtreeviewer.po to Finnish
|
|
|
|
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
|
|
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
|
|
|
|
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:50+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
|
|
msgid "No error"
|
|
|
|
msgstr "Ei virheitä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
|
|
msgstr "Indeksin koko ylittyi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
|
|
msgstr "DOM-tekstin koko ylittyi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
|
|
msgstr "Hierarkia-pyyntövirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
|
|
msgstr "Väärä dokumentti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
|
|
msgstr "Väärä merkki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
|
|
msgstr "Tietoa ei ole sallittu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
|
|
msgstr "Muunnokset eivät ole sallittuja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Not found"
|
|
|
|
msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Not supported"
|
|
|
|
msgstr "Ei ole tuettu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
|
|
msgstr "Attribuutti on käytössä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
|
|
msgstr "Syntaksivirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
|
|
msgstr "Väärä muunnos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
|
|
msgstr "Nimiavaruusvirhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen saantitapa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon keskeytys %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:292
|
|
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
|
|
msgstr "Lisää attribuutti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:322
|
|
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
|
|
msgstr "Muuta attribuutin arvoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
|
|
msgstr "Poista attribuutti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:385
|
|
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
|
|
msgstr "Nimeä attribuutti uudelleen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:421
|
|
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
|
|
msgstr "Muuta tekstisisältöä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:483
|
|
|
|
msgid "Insert node"
|
|
|
|
msgstr "Lisää solmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:511
|
|
|
|
msgid "Remove node"
|
|
|
|
msgstr "Poista solmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:557
|
|
|
|
msgid "Move node"
|
|
|
|
msgstr "Siirrä solmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
|
|
msgstr "DOM-puu sivulle %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
|
|
msgstr "DOM-puu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
|
|
msgstr "Siirrä solmut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
|
|
msgstr "Tallenna DOM-puu HTML-muodossa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
|
|
msgid "File Exists"
|
|
|
|
msgstr "Tiedosto on olemassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Haluatko todella korvata: \n"
|
|
|
|
"%1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Korvaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to open \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" for writing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ei voitu avata tiedostoa \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" kirjoitettavaksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
|
msgstr "Virheellinen URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This URL \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" is not valid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"URL \n"
|
|
|
|
" %1 \n"
|
|
|
|
" ei ole oikean muotoinen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
|
|
msgstr "Poista solmut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
|
|
msgstr "<Klikkaa lisätäksesi>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
|
|
msgstr "Poista attribuutit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
|
|
msgstr "Näytä viestiloki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
|
|
msgstr "Laajenna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
|
|
msgstr "Lisää laajennustasoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Collapse"
|
|
|
|
msgstr "Kasaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
|
|
msgstr "Vähennä laajennusten määrää"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
|
|
msgstr "Poista solmut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
|
|
msgstr "Uusi &Elementti..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
|
|
msgstr "Uusi &Tekstisolmu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
|
|
msgstr "Poista attribuutit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
|
|
msgstr "Näytä &DOM-puu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Mene"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Puutyökalurivi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Lisätyökalurivi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
|
|
msgstr "Muuta attribuutti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
|
|
msgstr "Attribuutin &nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
|
|
msgstr "Attribuutin ar&vo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
|
|
msgstr "DOM-puun näyttäjä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&List"
|
|
|
|
msgstr "&Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "H&ide"
|
|
|
|
msgstr "P&iilota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
|
|
msgstr "DOM-solmun tiedot"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
|
|
msgstr "Solmun &arvo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
|
|
msgstr "Solmun &tyyppi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
|
|
msgstr "Nimiavaruuden &URI:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
|
|
msgstr "Solmun &nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Arvo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
|
|
msgstr "Kä&ytä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
|
|
msgstr "DOM-puun asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Pure"
|
|
|
|
msgstr "&Puhdas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
|
|
msgstr "Näytä &attribuutit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
|
|
msgstr "Korosta &HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
|
|
msgstr "Muuta elementtejä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
|
|
msgstr "Elementin &nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
|
|
msgstr "Elementin &nimiavaruus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
|
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
|
|
msgstr "&Lisää lapsisolmuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
|
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
|
|
msgstr "Lisää &nykyistä edelliseksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Message Log"
|
|
|
|
msgstr "Viestiloki"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
|
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
|
msgstr "Ty&hjennä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
|
msgstr "Muuta tekstiä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
|
|
msgstr "Muuta &tekstiä tekstisolmuun:"
|