|
|
|
|
# translation of kcmmedia.po to Greek
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "&Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ειδοποιήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προχωρημένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέσα αποθήκευσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Άρθρωμα κέντρου ελέγχου για τα μέσα αποθήκευσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντηρητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "Help for the application design"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια για το σχεδιασμό της εφαρμογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "FIXME : Write me..."
|
|
|
|
|
msgstr "FIXME: Γράψε με...."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "No support for HAL on this system"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη HAL σε αυτό το σύστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "No support for CD polling on this system"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη ελέγχου του CD σε αυτό το σύστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: notifiermodule.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "All Mime Types"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλους τους τύπους Mime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable HAL backend"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση συστήματος υποστήριξης HAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
|
|
|
|
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε το Επίπεδο Πρόσβασης Υλικού "
|
|
|
|
|
"(HAL)(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) υποστήριξη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε αυτό για την ενεργοποίηση του ελέγχου CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποίηση της αυτόματης εκτέλεσης εφαρμογής από μέσο μετά την προσάρτηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
|
|
|
|
"device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να ενεργοποιήσετε την αυτόματη εκτέλεση εφαρμογή μετά "
|
|
|
|
|
"την προσάρτηση ενός μέσου."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Medium types:"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύποι μέσων:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
|
|
|
|
|
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
|
|
|
|
|
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εδώ βρίσκεται μια λίστα με τους διαθέσιμους τύπους μέσων που μπορούν να "
|
|
|
|
|
"εποπτευθούν. Μπορείτε να φιλτράρετε τις διαθέσιμες ενέργειες επιλέγοντας έναν "
|
|
|
|
|
"τύπο μέσου. Αν θέλετε να δείτε όλες τις ενέργειες, επιλέξτε \"Όλους τους τύπους "
|
|
|
|
|
"Mime\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Προσθήκη..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to add an action."
|
|
|
|
|
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για την προσθήκη μιας ενέργειας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κλικ εδώ για τη διαγραφή της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Επεξεργασία..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κλικ εδώ για την επεξεργασία της επιλεγμένης ενέργειας αν αυτό είναι δυνατό."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ρύθμιση ως αυτόματη ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
|
|
|
|
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κάντε κλικ εδώ για την αυτόματη εκτέλεση αυτής της ενέργειας κατά την ανίχνευση "
|
|
|
|
|
"του επιλεγμένου τύπου μέσου (αυτή η επιλογή απενεργοποιείται όταν είναι "
|
|
|
|
|
"επιλεγμένο το \"Όλους τους τύπους Mime\")."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
|
|
|
|
"buttons on your right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εδώ είναι η λίστα με τις διαθέσιμες ενέργειες. Μπορείτε να τις τροποποιήσετε "
|
|
|
|
|
"χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στα δεξιά."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 30
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit Service"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία υπηρεσίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 188
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Available &medium types:"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαθέσιμοι τύποι &μέσου:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 191
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Displa&y service for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση υ&πηρεσίας για:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 218
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εντολή:"
|