|
|
|
# translation of tdehtmlsettingsplugin.po to
|
|
|
|
# translation of tdehtmlsettingsplugin.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
|
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes.
|
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes, <gaute@verdsveven.com>, 2001,2002, 2004.
|
|
|
|
# Tor Hveem <tor@hveem.no>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 00:36+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Tor Hveem <tor@hveem.no>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <nn@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Tor Hveem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "tor@bash.no"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tdehtmlsettingsplugin.rc line 8
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Ekstra verktøylinje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
|
|
|
|
msgid "HTML Settings"
|
|
|
|
msgstr "HTML-innstillingar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Java&Script"
|
|
|
|
msgstr "Java&Script"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Java"
|
|
|
|
msgstr "&Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:69
|
|
|
|
msgid "&Cookies"
|
|
|
|
msgstr "&Informasjonskapslar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:74
|
|
|
|
msgid "&Plugins"
|
|
|
|
msgstr "&Tilleggsmodular"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Autoload &Images"
|
|
|
|
msgstr "Automatisk lasting av &bilete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Enable Pro&xy"
|
|
|
|
msgstr "Bruk pro&xy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Disable Pro&xy"
|
|
|
|
msgstr "Slå av pro&xy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Enable Cac&he"
|
|
|
|
msgstr "Bruk &mellomlager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Disable Cac&he"
|
|
|
|
msgstr "Slå av &mellomlager"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Cache Po&licy"
|
|
|
|
msgstr "Mellomlager&praksis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:103
|
|
|
|
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
|
|
|
msgstr "&Hald mellomlageret synkronisert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:104
|
|
|
|
msgid "&Use Cache if Possible"
|
|
|
|
msgstr "&Bruk mellomlager om det går"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
|
|
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
|
|
|
msgstr "&Fråkopla surfemodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:199
|
|
|
|
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eg kan ikkje bruka informasjonskapslar, for informasjonskapseldemonen kunne "
|
|
|
|
"ikkje startast."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:201
|
|
|
|
msgid "Cookies Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Informasjonskapslar av"
|