|
|
|
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Lithuanian
|
|
|
|
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:326
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Incidence with no summary"
|
|
|
|
msgstr "Atsakymas: Santrauka nenurodyta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Answer: %1"
|
|
|
|
msgstr "Atsakymas: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:333
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Delegated: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:336
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Forwarded: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:386
|
|
|
|
msgid "Could not save file to KOrganizer"
|
|
|
|
msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos į KOrganizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Reaction to Invitation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n("Decline Counter Proposal")
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
|
|
|
|
msgid "Comment:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:441
|
|
|
|
msgid "Delegation to organizer is not possible."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:648
|
|
|
|
msgid "Accept incidence"
|
|
|
|
msgstr "Priimti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:650
|
|
|
|
msgid "Accept incidence conditionally"
|
|
|
|
msgstr "Priimti sąlyginai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:655
|
|
|
|
msgid "Create a counter proposal..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:657
|
|
|
|
msgid "Throw mail away"
|
|
|
|
msgstr "Išmesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:659
|
|
|
|
msgid "Decline incidence"
|
|
|
|
msgstr "Atmesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:664
|
|
|
|
msgid "Check my calendar..."
|
|
|
|
msgstr "Patikrinti mano kalendorių..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:666
|
|
|
|
msgid "Enter incidence into my calendar"
|
|
|
|
msgstr "Įrašyti į mano kalendorių"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:668
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delegate incidence"
|
|
|
|
msgstr "Atmesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:670
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Forward incidence"
|
|
|
|
msgstr "Priimti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: text_calendar.cpp:672
|
|
|
|
msgid "Remove incidence from my calendar"
|
|
|
|
msgstr "Pašalinti iš mano kalendoriaus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Select delegate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Delegate:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: delegateselector.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Select Attendees"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: attendeeselector.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Click to add a new attendee"
|
|
|
|
msgstr ""
|