You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
234 lines
8.3 KiB
234 lines
8.3 KiB
13 years ago
|
<chapter id="messaging">
|
||
|
|
||
|
<chapterinfo>
|
||
|
<authorgroup>
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Peter</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Nuttall</surname
|
||
|
> </author>
|
||
|
|
||
|
<author
|
||
|
><firstname
|
||
|
>Tom</firstname
|
||
|
> <surname
|
||
|
>Albers</surname
|
||
|
> </author>
|
||
|
|
||
|
</authorgroup>
|
||
|
|
||
|
</chapterinfo>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<title
|
||
|
>Introdução às mensagens instantâneas</title>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>A forma normal de enviar mensagens instantâneas no &kde; é usar o cliente de <acronym
|
||
|
>IM</acronym
|
||
|
>, o &kopete;. Ele é um cliente multi-protocolo de <acronym
|
||
|
>IM</acronym
|
||
|
>, o que significa que consegue lidar com vários protocolos, incluindo o <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
>, o Jabber, <acronym
|
||
|
>AOL</acronym
|
||
|
> e o <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>. Ele também possui recursos úteis, incluindo o suporte para o &kaddressbook;, meta-contatos, suporte de criptografia, entre muitas outras coisas.</para>
|
||
|
|
||
|
<screenshot
|
||
|
>
|
||
|
<screeninfo
|
||
|
>&kopete;, o cliente de IM do &kde;.</screeninfo
|
||
|
>
|
||
|
<mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
<imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<imagedata fileref="kopete.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||
|
>
|
||
|
<textobject
|
||
|
>
|
||
|
<phrase
|
||
|
>&kopete;, o cliente de IM do &kde;.</phrase
|
||
|
>
|
||
|
</textobject
|
||
|
>
|
||
|
<caption
|
||
|
>
|
||
|
<para
|
||
|
>&kopete;, o cliente de IM do &kde;.</para
|
||
|
>
|
||
|
</caption
|
||
|
>
|
||
|
</mediaobject
|
||
|
>
|
||
|
</screenshot
|
||
|
>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="messaging-getting-started">
|
||
|
<title
|
||
|
>Como começar</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Inicie o &kopete; no menu (ele poderá ser encontrado normalmente na pasta de Internet). Quando ele iniciar, deverá ver uma janela com o &kopete; no topo, os menus e uma barra de ferramentas a seguir, finalizando com os seus contatos. Você deverá agora adicionar algumas contas, clicando no menu <guimenu
|
||
|
>Configurações</guimenu
|
||
|
> e na opção <guimenuitem
|
||
|
>Configurar o Kopete</guimenuitem
|
||
|
>. Selecionando a opção das <guilabel
|
||
|
>Contas</guilabel
|
||
|
>, deverá ver uma lista com as suas contas (inicialmente vazia) e opções para adicionar novas contas e para editar ou remover as existentes. Clicando no botão <guibutton
|
||
|
>adicionar uma nova conta</guibutton
|
||
|
>, você poderá criar uma conta nova com o assistente. Quando tiver adicionado uma conta, você poderá conectar-se a essa conta, clicando no ícone relevante no fundo da sua janela principal do &kopete;. Isto deverá mostrar os seus contatos na janela.</para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="meta-contacts">
|
||
|
<title
|
||
|
>Meta-contatos</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os meta-contatos são um dos recursos do &kopete; que fazem sentido, logo que descubra o que eles são. Até lá, eles o incomodarão. São basicamente uma forma de pegar num contato numa rede (como o <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
>) e associá-lo a outro contato numa rede diferente. Isto é útil para quando as pessoas possuem contas em diferentes redes e para que você possa falar com elas sem ter que saber a que conta estão conectadas. Isto também permite-lhe atribuir nomes aos seus meta-contatos que não mudem quando as pessoas mudam os seus nomes nas suas contas; é particularmente útil se tiver contatos que insistam em configurar o seu usuário de <acronym
|
||
|
>MSN</acronym
|
||
|
> para algo como <quote
|
||
|
>=EF=81=8A</quote
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Você poderá fazer outras coisas úteis com os meta-contatos, como associá-los a itens do seu livro de endereços. Veja <xref linkend="integrated-messaging"/></para>
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="irc">
|
||
|
<title
|
||
|
><acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
></title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O Internet Relay Chat (<acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>) já existe há muito mais tempo que a maioria dos sistemas de <acronym
|
||
|
>IM</acronym
|
||
|
> e ainda é bastante usado hoje em dia. Está desenhado principalmente para conversas em grupo (de muitos para muitos) em fóruns de discussão chamados de canais, mas também permite comunicações de um-para-um.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>O canal do #kde está no Freenode, o servidor de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
>, que oferece um ambiente interativo de coordenação e suporte para projetos dirigidos -- e onde se insiste em particular -- para os projetos relacionados com o software livre e de código-aberto, como o &kde;.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Embora o &kopete; tenha um plugin de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> e lide bem com os canais e com os usuários, os usuários antigos de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> poderão preferir um cliente desenhado apenas para esse papel, que é o que o <application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
> faz. Ele suporta funcionalidades como a cedência e remoção do estado de operador, as expulsões, a mudança de nome simples, o suporte especial do canal para as senhas e convites e muitas outras coisas que os usuários profissionais de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> esperam. Também é muito melhor lidando com canais grandes como o #debian. Se você tiver usado outro cliente poderoso de <acronym
|
||
|
>IRC</acronym
|
||
|
> antes, não deverá ter problemas ao usar o <application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
<sect1 id="integrated-messaging">
|
||
|
<title
|
||
|
>Associando o e-mail e as mensagens instantâneas</title>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Já alguma vez aconteceu com você? Você recebeu uma mensagem de e-mail e a primeira coisa que gostaria de fazer é ter alguma reação sobre ela, mas não por e-mail. Por isso, poderia mudar para o seu mensageiro instantâneo e/ou cliente de IRC e verificar se essa pessoa está conectada via MSN, Jabber ou IRC. No caso do &kde; 3.3, isso tornou-se muito mais simples. Um manual passo-a-passo:</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Os requisitos são o &kmail;, o &kaddressbook; e o &kopete; (o <application
|
||
|
>Konversation</application
|
||
|
> também deverá fazer isso). Certifique-se que o &kmail; está configurado e completamente funcional para e-mail e que o Kopete está bem configurado para o IRC, o Jabber e/ou MSN e/ou outro protocolo. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se vier um e-mail de um contato que você conheça, a primeira coisa que terá que fazer é adicioná-lo à sua lista de endereços. Isso poderá ser feito clicando com o botão direito no endereço e escolhendo o item <guibutton
|
||
|
>Adicionar ao Livro de Endereços</guibutton
|
||
|
>.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se souber o nome do usuário no IRC por exemplo, vá para o &kopete;. Vá a <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Arquivo</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Adicionar um contato</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. No assistente apresentado, selecione a opção no fundo <guilabel
|
||
|
>Usar o livro de endereços do KDE para este contato</guilabel
|
||
|
> e escolha <guibutton
|
||
|
>Próximo</guibutton
|
||
|
>, selecione o item do Livro de Endereços para esse contato e clique em <guibutton
|
||
|
>Próximo</guibutton
|
||
|
>, podendo agora definir o nome apresentado e o grupo a que pertence no &kopete;; selecione na próximo tela o protocolo que deverá ser usado, se tiver mais de um protocolo configurado. Você poderá selecionar mais de um. Depois disso, dependendo do protocolo, poderão ser feitas outras perguntas, de modo a completar o assistente.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Ainda que tenha sido dito para ir buscar a partir do livro de endereços, o &kopete; ainda não associou o seu contato ao livro de endereços. Por isso, selecione o contato e escolha <menuchoice
|
||
|
><guimenu
|
||
|
>Editar</guimenu
|
||
|
><guimenuitem
|
||
|
>Propriedades</guimenuitem
|
||
|
> </menuchoice
|
||
|
>. Na página <guilabel
|
||
|
>Geral</guilabel
|
||
|
>, assinale a opção <guilabel
|
||
|
>Tem um registro no livro de endereços</guilabel
|
||
|
>. Clique em <guilabel
|
||
|
>...</guilabel
|
||
|
> e selecione o contato. Feche essas duas janelas.</para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Agora vá ao livro de endereços; se você selecionar o contato verá que ele mostra um campo extra <guilabel
|
||
|
>Presença</guilabel
|
||
|
>, seguido do estado atual. Este estado será automaticamente atualizado, assim que o contato for embora, conectar-se, desconectar-se e assim por diante. Depois, vá ao &kmail;, selecione outro e-mail e volte ao original (em outras palavras: recarregue a mensagem atual). Você poderá ver agora antes do endereço de e-mail o estado atual do seu contato. </para>
|
||
|
|
||
|
<para
|
||
|
>Se quiser conversar com esta pessoa, basta clicar com o botão direito no endereço no &kmail; e escolher <guilabel
|
||
|
>Conversar Com...</guilabel
|
||
|
>. O seu Mensageiro Instantâneo irá iniciar uma conversa com o contato.</para>
|
||
|
|
||
|
<!-- Add links to "further reading" here -->
|
||
|
<!--<itemizedlist>
|
||
|
<title
|
||
|
>Related Information</title>
|
||
|
<listitem
|
||
|
><para
|
||
|
>to be written</para>
|
||
|
</listitem>
|
||
|
</itemizedlist
|
||
|
>-->
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
</sect1>
|
||
|
|
||
|
</chapter>
|
||
|
|
||
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
||
|
Local variables:
|
||
|
mode: xml
|
||
|
sgml-omittag:nil
|
||
|
sgml-shorttag:nil
|
||
|
sgml-namecase-general:nil
|
||
|
sgml-general-insert-case:lower
|
||
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
||
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
||
|
sgml-indent-step:0
|
||
|
sgml-indent-data:true
|
||
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
||
|
sgml-exposed-tags:nil
|
||
|
sgml-local-catalogs:nil
|
||
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
||
|
End:
|
||
|
-->
|