You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
61 lines
1.9 KiB
61 lines
1.9 KiB
13 years ago
|
# translation of kstyle_phase_config.po to Ελληνικά
|
||
|
# translation of kstyle_phase_config.po to Greek
|
||
|
# Chris Papadopoulos <papadopc@gmail.com>, 2005.
|
||
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kstyle_phase_config\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:35+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-20 17:41+0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
||
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Style Dialog"
|
||
|
msgstr "Διάλογος Στυλ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 33
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Style Settings"
|
||
|
msgstr "Ρυθμίσεις Στυλ"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 44
|
||
|
#: rc.cpp:9
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Use &gradients"
|
||
|
msgstr "Χρησιμοποίηση &διαβαθμίσεων"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 47
|
||
|
#: rc.cpp:12
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
|
||
|
"texture"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Αυτή η επιλογή θα σχεδιάσει κουμπιά και αρκετά άλλα γραφικά συστατικά "
|
||
|
"χρησιμοποιώντας μία διαβαθμισμένη υφή"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 55
|
||
|
#: rc.cpp:15
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "Highlight on &mouse hover"
|
||
|
msgstr "Τονισμός στο πέρασμα του &ποντικιού"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file styledialog.ui line 58
|
||
|
#: rc.cpp:18
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
|
||
|
"cursor is over them"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Αυτή η επιλογή θα τονίσει κουμπιά και αρκετά άλλα γραφικά συστατικά όταν το "
|
||
|
"ποντίκι περνά πάνω από αυτά"
|