|
|
|
|
# translation of libkonq.po to Walloon
|
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Lorint Hendschel <laurent.hendschel@skynet.be>, 2001-2002.
|
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 13:49+0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 18:29+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
|
|
|
msgid "Create New"
|
|
|
|
|
msgstr "Ahiver novea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
|
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Loyén viè èn éndjin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
|
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Li fitchî modele <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
|
|
msgstr "No do fitchî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
|
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Apontiaedjes do fond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr "Co&leur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
|
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Imådje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Prévey"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
|
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Agrandi l' imådjete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
|
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Raptiti les imådjetes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
|
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prémetowe Grandeu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Foû grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
|
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
|
|
|
msgstr "F&oirt grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Mîtrinne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr "&Pitite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
|
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr "&Foirt pitite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
|
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
|
|
|
msgstr "Apontyî l' fond do scribanne..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
|
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
|
|
|
msgstr "Permete di tchoezi les apontiaedjes do fond po ci håynaedje ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
|
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Vos n' avoz nén des permissions assez po lére <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
|
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p>I shonnreut ki <b>%1</b> n' egzistêye pus</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Rizultat do cweraedje: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voloz vs po do bon disfacer ci cayet la?\n"
|
|
|
|
|
"Voloz vs po do bon disfacer ces %n cayets la?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
|
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Disfacer Fitchîs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voloz ve po do bon distrure ci cayet la?\n"
|
|
|
|
|
"Voloz vs po do bon distrure ces %n cayets la?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
|
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Distrure Fitchîs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
|
|
|
msgid "Shred"
|
|
|
|
|
msgstr "Distrure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
|
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voloz vs po do bon taper ci cayet la å batch?\n"
|
|
|
|
|
"Voloz ve po do bon taper ces %n cayets la å batch?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
|
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Taper å Batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Verb\n"
|
|
|
|
|
"&Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "&Batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
|
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Vos n' poloz nén bodjî on ridant so lu minme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
|
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
|
|
|
msgstr "No d' fitchî po çou k' est bodjî:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
|
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Bodjî Chal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
|
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Copyî Chal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
|
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
|
|
|
msgstr "&Loyî Chal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
|
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "Prinde come I&mådje di Fond"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
|
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rinoncî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Novea ridant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tapez li no do ridant:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
|
|
|
msgid "&Open"
|
|
|
|
|
msgstr "&Drovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:503
|
|
|
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Drovi en on novea &purnea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:505
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Open the medium in a new window"
|
|
|
|
|
msgid "Open item in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Drovi l' media dins on novea purnea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:526
|
|
|
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fé on r&idant..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:533
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rapexhî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
|
|
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
|
|
|
msgstr "&Vudî l' batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:623
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Fé ene &rimåke po ci pådje ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:625
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Fé ene &rimåke po ci eplaeçmint ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:628
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' ridant ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:630
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' hårdêye ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:632
|
|
|
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
|
|
|
msgstr "Fé ene &rimåke po ç' fitchî ci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:886
|
|
|
|
|
msgid "&Open With"
|
|
|
|
|
msgstr "&Drovi avou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:916
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Drovi avou %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:930
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Ôte..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:934 konq_popupmenu.cc:941
|
|
|
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Drovi avou..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:961
|
|
|
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
|
|
|
msgstr "A&ccions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:995
|
|
|
|
|
msgid "&Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "&Prôpietés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1009
|
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
|
msgstr "Pårtaedjî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
|
|
|
msgid "Und&o"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé: Copyî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé: Loyî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé: Bodjî"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé: Taper å batch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
|
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Dis&fé: Fé ridant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the trash in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Drovi li batch dins on novea purnea"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Drovi li documint dins on novea purnea"
|