|
|
|
|
# translation of tdeio_smtp.po to Mongolian
|
|
|
|
|
# translation of tdeio_smtp.po to
|
|
|
|
|
# , 2003
|
|
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
|
|
|
|
|
"unimplemented.\n"
|
|
|
|
|
"Please contact the server's system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Таны SMTP-Сервер TSL-Протоколлыг дэмжээгүй байна. Хэрвээ та түлхүүрлэлтгүй "
|
|
|
|
|
"холбогдохыг хүсвэл, удирдах төв дотроос TLS -г хаана уу. (Хувийн тохируулга -"
|
|
|
|
|
"> Түлхүүрлэлт)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
|
|
|
|
|
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"SMTP-Сервер TLS-Протоколлыг шаардаж байна харин тохирох холболтын оролдлого "
|
|
|
|
|
"амжилтгүй боллоо.\n"
|
|
|
|
|
"Та TLS -н хэрэглээг КДЭ-Удирдах төвөөр хааж болно. (Хувийн тохируулга -> "
|
|
|
|
|
"Түлхүүрлэлт)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Холболт нурлаа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:271
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
|
msgstr "Тохирох бататгалын арга олдсонгүй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:374
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server does not support %1.\n"
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
|
|
|
|
|
"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:378
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
|
|
|
|
|
" %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
|
|
|
|
|
"Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:382
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Бататгал амжилтгүй.\n"
|
|
|
|
|
"Магад та буруу нууц үг өгсөн.\n"
|
|
|
|
|
"Серверийн мэдэгдэл: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:520
|
|
|
|
|
msgid "Could not read data from application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cpp:537
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The message content was not accepted.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мэдээний агуулга хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n"
|
|
|
|
|
"Серверийн хариу: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cpp:105
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "The server responded: \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Серверийн мэдэгдэл: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "The application sent an invalid request."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:236
|
|
|
|
|
msgid "The sender address is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "Илгээгчийн хаяг дутуу байна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open нурлаа (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
|
|
|
|
|
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
|
|
|
|
|
msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:518
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept the connection.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер холболтоос татгалзлаа: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cpp:593
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your SMTP account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Таны SMTP-гарцын хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cpp:53
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept a blank sender address.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n"
|
|
|
|
|
"Сервер дараах хариуг өгөв: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Сервер илгээгчийн хаягийг хүлээн зөвшөөрөхгүй байна.\n"
|
|
|
|
|
"Сервер дараах хариуг өгөв: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cpp:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
|
|
|
|
|
"server:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cpp:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мэдээ илгээх бүтэлгүйтлээ.\n"
|
|
|
|
|
"Серверийн мэдэгдэл: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your SMTP server does not support %1.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Choose a different authentication method."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Таны SMTP-Сервер %1 -г дэмжихгүй байна.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Та өөр бататгалын арга сонгоно уу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "When prompted, you ran away."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сануулсан ч та ажиллуулсан."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "One of the recipients was not accepted.\n"
|
|
|
|
|
#~ "The server responded: \"%1\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Хүлээн авагчидын нэг нь хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Серверийн хариу: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid SMTP response received: \"%1\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүчингүй SMTP-Хариу ирлээ: %1"
|