|
|
|
|
# translation of knetattach.po to Tajik
|
|
|
|
|
# Tajikistan / Tajik TDE Team
|
|
|
|
|
# infoDev, a World Bank organization
|
|
|
|
|
# Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
|
|
# Youth Opportunities, NGO
|
|
|
|
|
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetattach\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:00-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"НПО Имкониятҳои ҷавонон ва Хуҷанд Компютер Технолоҷис: Роҷер Ковакс, Виктор "
|
|
|
|
|
"Ибрагимов, Марина Колючева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289
|
|
|
|
|
msgid "Save && C&onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани &пайвасткунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
|
|
|
|
|
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои истифодабарии ин <i>Феҳрист</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт "
|
|
|
|
|
"ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> "
|
|
|
|
|
"пахш занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
|
|
|
|
|
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои истифодабарии <i>Терминали Алоқаи Бехатар</i> ва ҳамчун суроғаи "
|
|
|
|
|
"сервер, рақами порт ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>Нигоҳ "
|
|
|
|
|
"доштани пайвасткунӣ</b> пахш занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
|
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои истифодабарии <i>Алоқаи FTP</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт "
|
|
|
|
|
"ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи <b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> "
|
|
|
|
|
"пахш занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
|
|
|
|
|
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои истифодабарии <i>Идораи Шабакавии Майкрософт Виндоувс</i> ва ҳамчун "
|
|
|
|
|
"суроғаи сервер, рақами порт ва роҳча ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи "
|
|
|
|
|
"<b>Нигоҳ доштани пайвасткунӣ</b> пахш занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:168
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пайвасткунӣ имконпазир аст. Лутфан танзимотҳои шумо санҷет ва аз нав кӯшиш "
|
|
|
|
|
"кунед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui.h:291
|
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
|
msgstr "П&айвасткунӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29 main.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "TDE Network Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Шабакаи TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2004 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2004 Ҷорҷ Стайкос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Primary author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Муаллифи аслӣ ва тавлидкунанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Folder Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Феҳристи Шабакавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:28
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Network Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Иловаи Феҳристи Шабакавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&WebFolder (webdav)"
|
|
|
|
|
msgstr "&ФеҳристиВэб (webdav)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "FT&P"
|
|
|
|
|
msgstr "FT&P"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
|
|
|
|
|
msgstr "&Майкрософт® Виндоувс® идораи шабакавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|
|
|
|
msgid "&Secure shell (via SFTP)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Терминали Алоқаи Бехатар (ssh)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:97
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "&Secure shell (ssh)"
|
|
|
|
|
msgid "&Secure shell (via FISH)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Терминали Алоқаи Бехатар (ssh)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Recent connection:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Пайвасткунии наздиқӣ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
|
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Намуди феҳристи шабакавиро барои пайвасткунӣ интихобкунед ва тугмаи Оянда-ро "
|
|
|
|
|
"пашх занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Network Folder Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ахборот дар бораи феҳристи шабакавӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:198
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
|
|
|
|
|
"folder path to use and press the Next button."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Барои истифодабарии <i>%1</i> ва ҳамчун суроғаи сервер, рақами порт ва роҳча "
|
|
|
|
|
"ба феҳрист ворид кунед ва тугмаи Оянда-ро пахш занед."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ном:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:266
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&User:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Истифодакунанда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:277
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Se&rver:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сер&вер:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:288
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Port:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Порт:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:325
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Феҳрист:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:353
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Со&хтани нишона барои ин феҳристи дурдаст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knetattach.ui:364
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "&Рамзгузорӣ истифода баред"
|