You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
301 lines
6.2 KiB
301 lines
6.2 KiB
13 years ago
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 18:01+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Spell-Extra: netscape ---\n"
|
||
|
"X-POFile-SpellExtra: \n"
|
||
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
||
|
msgid "Create New"
|
||
|
msgstr "Criar um Novo"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:96
|
||
|
msgid "Link to Device"
|
||
|
msgstr "Ligação a Dispositivo"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:386
|
||
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
||
|
msgstr "<qt>O ficheiro modelo <b>%1</b> não existe.</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: knewmenu.cc:399
|
||
|
msgid "File name:"
|
||
|
msgstr "Nome do ficheiro:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
||
|
msgid "Background Settings"
|
||
|
msgstr "Configuração de Fundo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Fundo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
||
|
msgid "Co&lor:"
|
||
|
msgstr "C&or:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
||
|
msgid "&Picture:"
|
||
|
msgstr "Ima&gem:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Antevisão"
|
||
|
|
||
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Nenhum"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
||
|
msgid "Enlarge Icons"
|
||
|
msgstr "Aumentar os Ícones"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
||
|
msgid "Shrink Icons"
|
||
|
msgstr "Diminuir os Ícones"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
||
|
msgid "&Default Size"
|
||
|
msgstr "Tamanho por &Omissão"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
||
|
msgid "&Huge"
|
||
|
msgstr "&Enorme"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
||
|
msgid "&Very Large"
|
||
|
msgstr "M&uito Grande"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
||
|
msgid "&Large"
|
||
|
msgstr "&Grande"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
||
|
msgid "&Medium"
|
||
|
msgstr "&Médio"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
||
|
msgid "&Small"
|
||
|
msgstr "&Pequeno"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
||
|
msgid "&Tiny"
|
||
|
msgstr "Minúsc&ulo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
||
|
msgid "Configure Background..."
|
||
|
msgstr "Configurar o Fundo..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
||
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
||
|
msgstr "Permite a configuração do fundo desta janela"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
||
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
||
|
msgstr "<p>Você não tem permissões suficientes para ler o <b>%1</b></p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
||
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
||
|
msgstr "<p>O <b>%1</b> não parece existir mais</p>"
|
||
|
|
||
|
#: konq_dirpart.cc:491
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Search result: %1"
|
||
|
msgstr "Resultado da procura: %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:269
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Deseja mesmo apagar este item?\n"
|
||
|
"Deseja mesmo apagar estes %n itens?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:271
|
||
|
msgid "Delete Files"
|
||
|
msgstr "Apagar os Ficheiros"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:278
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
||
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Deseja mesmo destruir este item?\n"
|
||
|
"Deseja mesmo destruir estes %n itens?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:280
|
||
|
msgid "Shred Files"
|
||
|
msgstr "Destruir Ficheiros"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:281
|
||
|
msgid "Shred"
|
||
|
msgstr "Destruir"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:288
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
||
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Deseja mesmo enviar para o lixo este item?\n"
|
||
|
"Deseja mesmo enviar para o lixo estes %n itens?"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:290
|
||
|
msgid "Move to Trash"
|
||
|
msgstr "Mover para o Lixo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:291
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Verb\n"
|
||
|
"&Trash"
|
||
|
msgstr "Mover para o &Lixo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:342
|
||
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||
|
msgstr "O utilizador não pode largar uma pasta nela própria"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:388
|
||
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
||
|
msgstr "Nome do ficheiro do conteúdo largado:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:567
|
||
|
msgid "&Move Here"
|
||
|
msgstr "&Mover para Aqui"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:569
|
||
|
msgid "&Copy Here"
|
||
|
msgstr "&Copiar para Aqui"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:570
|
||
|
msgid "&Link Here"
|
||
|
msgstr "Criar uma &Ligação Aqui"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:572
|
||
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
|
msgstr "Definir como o &Papel de Parede"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:574
|
||
|
msgid "C&ancel"
|
||
|
msgstr "C&ancelar"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
|
||
|
msgid "New Folder"
|
||
|
msgstr "Nova Pasta"
|
||
|
|
||
|
#: konq_operations.cc:733
|
||
|
msgid "Enter folder name:"
|
||
|
msgstr "Indique o nome da pasta:"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "&Open"
|
||
|
msgstr "&Abrir"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:471
|
||
|
msgid "Open in New &Window"
|
||
|
msgstr "Abrir numa Nova &Janela"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:478
|
||
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
||
|
msgstr "Abre o lixo numa nova janela"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:480
|
||
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
||
|
msgstr "Abre o suporte físico numa nova janela"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:482
|
||
|
msgid "Open the document in a new window"
|
||
|
msgstr "Abre o documento numa nova janela"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
||
|
msgid "Create &Folder..."
|
||
|
msgstr "Criar uma &Pasta..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Restaurar"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:579
|
||
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
|
msgstr "&Esvaziar o Caixote do Lixo"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:601
|
||
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
||
|
msgstr "Adicionar esta Página aos &Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:603
|
||
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
||
|
msgstr "Adicionar aos &Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:606
|
||
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||
|
msgstr "Adicionar esta Pasta aos &Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:608
|
||
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
||
|
msgstr "Marcar Esta Ligação como &Favorito"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:610
|
||
|
msgid "&Bookmark This File"
|
||
|
msgstr "Adicionar este Ficheiros aos &Favoritos"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:858
|
||
|
msgid "&Open With"
|
||
|
msgstr "A&brir Com"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:888
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Open with %1"
|
||
|
msgstr "Abrir com o %1"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:902
|
||
|
msgid "&Other..."
|
||
|
msgstr "&Outro..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
|
||
|
msgid "&Open With..."
|
||
|
msgstr "Abrir C&om..."
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:933
|
||
|
msgid "Ac&tions"
|
||
|
msgstr "Acç&ões"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:967
|
||
|
msgid "&Properties"
|
||
|
msgstr "&Propriedades"
|
||
|
|
||
|
#: konq_popupmenu.cc:981
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Partilhar"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:253
|
||
|
msgid "Und&o"
|
||
|
msgstr "&Desfazer"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:257
|
||
|
msgid "Und&o: Copy"
|
||
|
msgstr "&Desfazer: Copiar"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:259
|
||
|
msgid "Und&o: Link"
|
||
|
msgstr "&Desfazer: Ligação"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:261
|
||
|
msgid "Und&o: Move"
|
||
|
msgstr "&Desfazer : Mover"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:263
|
||
|
msgid "Und&o: Trash"
|
||
|
msgstr "Desfazer: Lix&o"
|
||
|
|
||
|
#: konq_undo.cc:265
|
||
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
||
|
msgstr "&Desfazer: Criar Pasta"
|