You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
111 lines
2.7 KiB
111 lines
2.7 KiB
13 years ago
|
# tradução de ksplash.po para Brazilian Portuguese
|
||
|
# translation of ksplash.po to Brazilian Portuguese
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
||
|
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
|
||
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksplash\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 17:22-0300\n"
|
||
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
|
||
13 years ago
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
|
||
13 years ago
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "lisiane@kdemail.net"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:31
|
||
|
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
|
||
|
msgstr "Executa o KSplash no modo MANAGED"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:32
|
||
|
msgid "Run in test mode"
|
||
|
msgstr "Executar em modo de teste"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Do not fork into the background"
|
||
|
msgstr "Não dividir o papel de parede"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid "Override theme"
|
||
|
msgstr "Sobrescrever tema"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:35
|
||
|
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
|
||
|
msgstr "Não tenta iniciar o servidor DCOP"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Number of steps"
|
||
|
msgstr "Número de passos"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:44
|
||
|
msgid "KSplash"
|
||
|
msgstr "KSplash"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:46
|
||
|
msgid "KDE splash screen"
|
||
|
msgstr "A tela de abertura do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:48
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
||
|
" (c) 2003 KDE developers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
|
||
|
" (c) 2003 Os desenvolvedores do KDE"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:50
|
||
|
msgid "Author and maintainer"
|
||
|
msgstr "Autor e Mantenedor"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:51
|
||
|
msgid "Original author"
|
||
|
msgstr "Autor original"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
|
||
|
msgid "Setting up interprocess communication"
|
||
|
msgstr "Configurando comunicação interprocessos"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
|
||
|
msgid "Initializing system services"
|
||
|
msgstr "Inicializando serviços do sistema"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
|
||
|
msgid "Initializing peripherals"
|
||
|
msgstr "Inicializando periféricos"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
|
||
|
msgid "Loading the window manager"
|
||
|
msgstr "Carregando o gerenciador de janelas"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
|
||
|
msgid "Loading the desktop"
|
||
|
msgstr "Carregando o ambiente de trabalho"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
|
||
|
msgid "Loading the panel"
|
||
|
msgstr "Carregando o Painel"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
|
||
|
msgid "Restoring session"
|
||
|
msgstr "Restaurando a sessão"
|
||
|
|
||
|
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
|
||
|
msgid "KDE is up and running"
|
||
|
msgstr "O KDE está em execução"
|