|
|
|
|
# translation of kcmsmartcard.po to Türkçe
|
|
|
|
|
# translation of kcmsmartcard.po to Turkish
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
|
# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:11+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tde-i18n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>KDE akıllı kart servisine bağlantı kurulamadı.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Possible Reasons"
|
|
|
|
|
msgstr "Olası Nedenler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
|
|
|
|
|
"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
|
|
|
|
|
"message goes away.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
|
|
|
|
|
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"1) KDE programı (kded) çalışmıyor olabilir. Bunu yeniden başlatmak için tdeinit "
|
|
|
|
|
"komutunu girmek ve yeniden KDE Kontrol Merkezini çalıştırmak yeterlidir.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"2) KDE kütüphanelerinde smartcard desteği bulunmayabilir. tdelibs paketini "
|
|
|
|
|
"libpcsclite desteği ile birlikte yeniden derlemeniz gerekebilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Smartcard Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Smartcard Desteği"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Enable smartcard support"
|
|
|
|
|
msgstr "&Smartcard desteğini etkinleştir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kart olaylarını otomatik algıla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
|
|
|
|
|
"detect card insertion and reader hotplug events."
|
|
|
|
|
msgstr "KDE'nin kart olaylarını otomatik algılamasına olanak tanır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
|
|
|
|
|
msgstr "&Yeni bir kart takıldığı zaman kart yönetim aracını çalıştır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
|
|
|
|
|
"no other application attempts to use the card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Yeni bir smartcard eklediğiniz zaman KDE otomatik olarak bir yönetim "
|
|
|
|
|
"aracınıçalıştırabilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Beep on card insert and removal"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kartın takılması ve ayrılması sırasında ses çal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Readers"
|
|
|
|
|
msgstr "Okuyucular"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "Okuyucu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Tür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Subtype"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt tür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SubSubtype"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt Alt Tür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PCSCLite Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "PCSCLite Yapılandırması"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Haber okuyucu eklemek için /etc/readers.conf dosyasını düzenlemeniz ve pcscd "
|
|
|
|
|
"programını yeniden çalıştırmanız gereklidir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "kcmsmartcard"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmsmartcard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "KDE Smartcard Control Module"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE Smartcard Kontrol Modülü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2001 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Change Module..."
|
|
|
|
|
msgstr "Modülü Değiştir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Unable to launch KCardChooser"
|
|
|
|
|
msgstr "KCardChooser başlatılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "No card inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Smart card support disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Smartcard desteği kapalı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:207
|
|
|
|
|
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiç okuyucu bulunamadı. 'pcscd' komutunun çalıştığını kontrol edin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid "NO ATR or no card inserted"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiç kart bulunamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Managed by: "
|
|
|
|
|
msgstr "Yönetim: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:272
|
|
|
|
|
msgid "No module managing this card"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu kartı yöneten bir modül yok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smartcard.cpp:368
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
|
|
|
|
|
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
|
|
|
|
|
"certificates and logging in to the system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>smartcard</h1> Bu modül smartcard'lar için KDE desteği verilmesine olanak "
|
|
|
|
|
"tanır."
|