|
|
|
|
# translation of tdefile_flac.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_flac\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-19 18:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:23+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdemultimedia/tdefile_flac/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Виконавець"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Жанр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер доріжки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Опис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Організація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Авторські права"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Технічні подробиці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Канали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Частота вибірки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid " Hz"
|
|
|
|
|
msgstr " Гц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Sample Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Ширина вибірки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:135
|
|
|
|
|
msgid " bits"
|
|
|
|
|
msgstr " біт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "Average Bitrate"
|
|
|
|
|
msgstr "Середня частота"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
|
msgstr " кбіт/с"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_flac.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Довжина"
|