You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdeartwork/klock.po

1732 lines
35 KiB

# klock.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-28 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:900
msgid "Euphoria"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:675
msgid "Regular"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:978
msgid "Grid"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:979
msgid "Cubism"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:980
msgid "Bad Math"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:981
msgid "M-Theory"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:982
msgid "UHFTEM"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Nowhere"
msgstr "Kürə"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Echo"
msgstr "Dövr:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
#, fuzzy
msgid "(Random)"
msgstr "Təsadüfi"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:864
msgid "Hypnotic"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Insane"
msgstr "Tərs"
#: kdesavers/Flux.cpp:866
msgid "Sparklers"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:867
msgid "Paradigm"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:868
msgid "Galactic"
msgstr ""
#: kdesavers/Flux.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:676
msgid "Cosmic Strings"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:677
msgid "Cold Pricklies"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:678
msgid "Space Fur"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:679
msgid "Jiggly"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680
msgid "Undertow"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
msgid "Setup Solar Wind"
msgstr ""
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
msgstr "KBanner"
#: kdesavers/banner.cpp:61
msgid "Setup Banner Screen Saver"
msgstr "Baner Ekran Qoruyucu Qurğuları"
#: kdesavers/banner.cpp:80
msgid "Family:"
msgstr "Ailə:"
#: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
#: kdesavers/banner.cpp:99
msgid "Bold"
msgstr "Qalın"
#: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Rəng:"
#: kdesavers/banner.cpp:118
msgid "Cycling color"
msgstr "Dövr rəngi"
#: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82
#: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593
#: xsavers/swarm.cpp:328
msgid "Speed:"
msgstr "Sür'ət:"
#: kdesavers/banner.cpp:148
msgid "Message:"
msgstr "İsmarıc:"
#: kdesavers/banner.cpp:157
msgid "Show current time"
msgstr "Hazırkı vaxtı göstər"
#: kdesavers/banner.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Banner Version 2.2.1\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
msgstr ""
"Banner Buraxılış 2.2.0\n"
"\n"
"Martin R. Jones tərəfində yazılmışdır, 1996\n"
"mjones@kde.org\n"
"Alexander Neundorf tərəfindən inkişaf etdirilmişdir, 2000\n"
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
#: kdesavers/blob.cpp:51
msgid "KBlob"
msgstr "KBlob"
#: kdesavers/blob.cpp:70
msgid "Random Linear"
msgstr "Təsadüfi Linear"
#: kdesavers/blob.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Horizontal Sine"
msgstr "Üfüqi Sinus"
#: kdesavers/blob.cpp:72
msgid "Circular Bounce"
msgstr "Dairəvi Hoppanma"
#: kdesavers/blob.cpp:73
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Qütbi Koordinatlar"
#: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "Təsadüfi"
#: kdesavers/blob.cpp:88
#, fuzzy
msgid "This screen saver requires a color display."
msgstr "Bağışlayın. Bu ekran qoruyucu rəngli ekran istəyir"
#: kdesavers/blob.cpp:438
msgid "Setup Blob Screen Saver"
msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/blob.cpp:456
msgid "Frame duration:"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
#: kdesavers/blob.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Algorithm:"
msgstr "Alqorit"
#: kdesavers/blob.cpp:522
#, fuzzy
msgid ""
"Blobsaver Version 0.1\n"
"\n"
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
msgstr ""
"Blobsaver Buraxılış 0.1\n"
"\n"
"Tiaan Wessels tərəfindən yazılmışdır, 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Setup Screen Saver"
msgstr "Blob Ekran Quruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/firesaver.cpp:84
msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:99
msgid "Fireworks 3D (GL)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:522
msgid "www.kde.org"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
msgid "My TDE, please!"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:525
msgid "KFIRESAVER 3D"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:526
msgid "Gimme your eyes..."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
msgid "Thank you for using TDE"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
msgstr ""
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu"
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/gravity.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu"
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
"\n"
"<p>TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Bulud"
#: kdesavers/kclock.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Setup Clock Screen Saver"
msgstr "Qayalar Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Rəng:"
#: kdesavers/kclock.cpp:91
msgid "&Hour-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:100
msgid "&Minute-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:109
msgid "&Second-hand:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:118
msgid "Scal&e:"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Background:"
msgstr "Arxa planı saxla"
#: kdesavers/kclock.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Böyüklük:"
#: kdesavers/kclock.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Toplar"
#: kdesavers/kclock.cpp:157
msgid "Medium"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:159
msgid "Big"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:163
msgid "&Keep clock centered"
msgstr ""
#: kdesavers/kclock.cpp:228
msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
msgstr ""
#: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtual Kompüter"
#: kdesavers/kvm.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Setup Virtual Machine"
msgstr "Virtual Kompüter"
#: kdesavers/kvm.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Virtual machine speed:"
msgstr "Virtual kompüter sür'əti"
#: kdesavers/kvm.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Display update speed:"
msgstr "Ekran güncəlləmə sür'əti"
#: kdesavers/kvm.cpp:378
msgid ""
"Virtual Machine Version 0.1\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
msgstr ""
"Virtual Kompüter Buraxılış 0.1\n"
"\n"
"Tə'lif Haqqı (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
#: kdesavers/kvm.cpp:379
#, fuzzy
msgid "About Virtual Machine"
msgstr "Virtual Kompüter Haqqında"
#: kdesavers/lines.cpp:37
msgid "KLines"
msgstr "KLines"
#: kdesavers/lines.cpp:116
msgid "Setup Lines Screen Saver"
msgstr "Lines Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66
#: kdesavers/rotationcfg.ui:136
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluq:"
#: kdesavers/lines.cpp:149
msgid "Beginning:"
msgstr "Başlanğıc:"
#: kdesavers/lines.cpp:157
msgid "Middle:"
msgstr "Orta:"
#: kdesavers/lines.cpp:165
msgid "End:"
msgstr "Bitiş:"
#: kdesavers/lines.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"Lines Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
msgstr ""
"Lines Buraxılış 2.2.0\n"
"\n"
"Dirk Staneker tərəfindən yazılmışdır\n"
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
#: kdesavers/lorenz.cpp:33
msgid "KLorenz"
msgstr "KLorenz"
#: kdesavers/lorenz.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Setup Lorenz Attractor"
msgstr "Lorenz Attractor Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/lorenz.cpp:92
msgid "Epoch:"
msgstr "Dövr:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:102
msgid "Color rate:"
msgstr "Rəng nisbəti:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:112
msgid "Rotation Z:"
msgstr "Z Dönüş:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:122
msgid "Rotation Y:"
msgstr "Y Dönüş:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:132
msgid "Rotation X:"
msgstr "X Dönüş:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
"TDE üçün \"Lorenz Attractor\" ekran qoruyucusu\n"
"\n"
"Tə'lif Haqqı (c) 2000 Nicolas Brodu"
#: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:706
msgid ""
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:711
msgid ""
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730
msgid ""
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:721
msgid ""
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:726
msgid ""
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
#: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon"
msgstr "KPolygon"
#: kdesavers/polygon.cpp:53
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
msgstr "Polygon Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/polygon.cpp:77
msgid "Vertices:"
msgstr "Kənarlar:"
#: kdesavers/polygon.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"Polygon Version 2.2.0\n"
"\n"
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
"mjones@kde.org"
msgstr ""
"Poligon Buraxılış 2.2.0\n"
"\n"
"Martin R. Jones tərəfindən yazılmışdır\n"
"mjones@kde.org"
#: kdesavers/rotation.cpp:60
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:720
msgid ""
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:725
msgid ""
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
"Valid values from %1 to %2."
msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:784
msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr ""
#: kdesavers/science.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Science Screen Saver"
msgstr "Elmi Ekran Qoruyucu"
#: kdesavers/science.cpp:81
msgid "Whirl"
msgstr "Dönmə"
#: kdesavers/science.cpp:84
msgid "Sphere"
msgstr "Kürə"
#: kdesavers/science.cpp:87
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponensial"
#: kdesavers/science.cpp:90
msgid "Contraction"
msgstr "Sıxışma"
#: kdesavers/science.cpp:93
msgid "Wave"
msgstr "Dalğa"
#: kdesavers/science.cpp:96
msgid "Curvature"
msgstr "Qövs"
#: kdesavers/science.cpp:850
msgid "Setup Science Screen Saver"
msgstr "Elmi Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/science.cpp:877
msgid "Inverse"
msgstr "Tərs"
#: kdesavers/science.cpp:884
msgid "Gravity"
msgstr "Yer çəkimi"
#: kdesavers/science.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Hide background"
msgstr "Arxa planı saxla"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Tündlük:"
#: kdesavers/science.cpp:945
msgid "Motion:"
msgstr "Hərəkət:"
#: kdesavers/science.cpp:1148
#, fuzzy
msgid ""
"Science Version 0.26.5\n"
"\n"
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr ""
"Science Buraxılış 0.26.5\n"
"\n"
"Rene Beutler (1998) tərəfindən yazılmışdır\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
msgid "KSlideshow"
msgstr "KSlideshow"
#: kdesavers/slideshow.cpp:752
msgid "No images found"
msgstr "Rəsm tapılmadı"
#: kdesavers/slideshow.cpp:924
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
msgstr "Dilim Tamaşası Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/slideshow.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "KSlideshow"
#: kdesavers/wave.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
#: xsavers/main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "TDE Screen Lock/Saver"
msgstr "TDE Ekran Qıfılı / Qoruyucu"
#: xsavers/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Ekran qoruyucunu quraşdır."
#: xsavers/main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Müəyyənləşdirilən \"XWindow\"da işə sal."
#: xsavers/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Kök \"XWindow \"da işə sal."
#: xsavers/main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Ekran qoruyucunu demo modunda işə sal."
#: xsavers/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "TDELock"
msgstr "Bulud"
#: xsavers/space.cpp:426
msgid "GL can not render with root visual\n"
msgstr "GL kök görüntüsü ilə işləməz\n"
#: xsavers/space.cpp:579
msgid "Setup Space Screen Saver"
msgstr "Fəza Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: xsavers/space.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Warp interval:"
msgstr "İşıq Aralığı:"
#: xsavers/space.cpp:676
msgid ""
"KSpace\n"
"Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr ""
"KSpace\n"
"Tə'lif Haqqı (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317
msgid "Setup Swarm Screen Saver"
msgstr "Swarm Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#: xsavers/swarm.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Number of bees:"
msgstr "Arı miqdarı:"
#: xsavers/swarm.cpp:417
#, fuzzy
msgid ""
"Swarm\n"
"\n"
"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr ""
"Swarm\n"
"\n"
"Tə'lif Haqqı (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
"\n"
"\"kscreensave\"ə Emanuel Pirker çevirmişdir."
#: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm"
msgstr "\"Swarm\" Haqqında"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:24
#, no-c-format
msgid "KFireSaver Setup"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Load"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:44
#, no-c-format
msgid "TDE (default)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:49
#, no-c-format
msgid "Elegant White"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:54
#, no-c-format
msgid "Quick Simple"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:59
#, no-c-format
msgid "Enhanced Reality"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:64
#, no-c-format
msgid "Hypnotic Illusions"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
#, no-c-format
msgid "preview window"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
#, no-c-format
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
#, no-c-format
msgid "P R E V I E W"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Show in separate window"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
#, no-c-format
msgid "&Apply && Update"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show type:"
msgstr "Adları Göstər"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:304
#, no-c-format
msgid "Simple Show"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:309
#, no-c-format
msgid "Completely Random"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:314
#, no-c-format
msgid "Only Change Color"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:319
#, no-c-format
msgid "Only Change Fireworks"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of fireworks:"
msgstr "Boru miqdarı"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:366
#, no-c-format
msgid "few"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237
#, no-c-format
msgid "more"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:437
#, no-c-format
msgid "Size of particles:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "small"
msgstr "Toplar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494
#, no-c-format
msgid "big"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:505
#, no-c-format
msgid "Use bottom fire"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:552
#, no-c-format
msgid "Select the color"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:579
#, no-c-format
msgid "Enable sounds"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
#, no-c-format
msgid "Limit overload (recommended)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
#, no-c-format
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755
#, no-c-format
msgid "Fireworks"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:658
#, no-c-format
msgid "Blinding white"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:666
#, no-c-format
msgid "Velvet purple"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:674
#, no-c-format
msgid "Deep-sea green"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:682
#, no-c-format
msgid "Deep red"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multicolor"
msgstr "Dövr rəngi"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:693
#, no-c-format
msgid "try bi-color fireworks"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:696
#, no-c-format
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:704
#, no-c-format
msgid "Boring blue"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:729
#, no-c-format
msgid "Hot orange"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:737
#, no-c-format
msgid "Purest green"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:771
#, no-c-format
msgid "Flames ring"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785
#: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807
#: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856
#: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878
#, no-c-format
msgid "try me"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
#, no-c-format
msgid "Atomic splitter"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
#, no-c-format
msgid "Sparkling fall"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:804
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:815
#, no-c-format
msgid "Only explosion"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:853
#, no-c-format
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
#, no-c-format
msgid "Toxic spirals"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
#, no-c-format
msgid "Flames world"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:890
#, no-c-format
msgid "Specials"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logos"
msgstr "Poliqonlar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:924
#, no-c-format
msgid "Watch exploding images"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
#, no-c-format
msgid "Enable images explosion."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
#, no-c-format
msgid "TDE icons"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:980
#, no-c-format
msgid "Enables TDE Icons"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:983
#, no-c-format
msgid "Enables random TDE Icons explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:991
#, no-c-format
msgid "Tux"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:997
#, no-c-format
msgid "Enables Tux"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
#, no-c-format
msgid "Enables random Tux explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
#, no-c-format
msgid "Reduce detail"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
#, no-c-format
msgid "useful for increasing speed"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
#, no-c-format
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
#, no-c-format
msgid "Konqui"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
#, no-c-format
msgid "Enables Konqui"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
#, no-c-format
msgid "Enables random Konqui explosions."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
#, no-c-format
msgid "Frequency:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
#, no-c-format
msgid "sometimes"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
#, no-c-format
msgid "often"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Flickering"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
#, no-c-format
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
#, no-c-format
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
#, no-c-format
msgid "Red-blue gradient"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
#, no-c-format
msgid "emulate horizon coloring"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
#, no-c-format
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
#, no-c-format
msgid "Number:"
msgstr "Rəqəm:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "less"
msgstr "Alovlar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142
#: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Stars"
msgstr "Ulduzlar"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289
#, no-c-format
msgid "Watch the stars"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292
#, no-c-format
msgid "Enable stars in the sky."
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Writings"
msgstr "Qurğular"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Flash screen on explosions"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
#, no-c-format
msgid "hypnotic"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
#, no-c-format
msgid "Mega flares"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dimension:"
msgstr "Sıxlıq:"
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
#, no-c-format
msgid "Fireworks leave a particle trail"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
#, no-c-format
msgid "not yet ported"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
#, no-c-format
msgid "Flash opacity:"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
#, no-c-format
msgid "min"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
#, no-c-format
msgid "max"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
#, no-c-format
msgid "Fade effect"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
#, no-c-format
msgid "Spherical light after explosion"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
#, no-c-format
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
msgstr ""
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
"experience."
msgstr ""
#: kdesavers/fountaincfg.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Particle Fountain Setup"
msgstr "Parçalı Şəlalə Ekran Qoruyucu"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59
#: kdesavers/wavecfg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Use textures"
msgstr "Tekstürlər işlət"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111
#: kdesavers/wavecfg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Shapes"
msgstr "Şəkillər"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153
#: kdesavers/wavecfg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Flares"
msgstr "Alovlar"
#: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170
#: kdesavers/wavecfg.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Particle size:"
msgstr "Parça Böyüklüyü:"
#: kdesavers/gravitycfg.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gravity Setup"
msgstr "Yer çəkimi"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:42
#, no-c-format
msgid "KPendulum Setup"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"m<sub>2</sub><br>\n"
"-----------<br>\n"
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">\n"
"l<sub>2</sub><br>\n"
"------<br>\n"
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
"</p>"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:174
#, no-c-format
msgid "g"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:217
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"Perspective<br>\n"
"Change [s]"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bars"
msgstr "Ulduzlar"
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:327
#, no-c-format
msgid "M1"
msgstr ""
#: kdesavers/pendulumcfg.ui:341
#, no-c-format
msgid "M2"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "KRotation Setup"
msgstr "KFountain Qurğuları"
#: kdesavers/rotationcfg.ui:80
#, no-c-format
msgid "Traces"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:102
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:118
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:126
#, no-c-format
msgid "z"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:212
#, no-c-format
msgid "Theta:"
msgstr ""
#: kdesavers/rotationcfg.ui:228
#, no-c-format
msgid "Lz:"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Include images from sub-folders"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Random order"
msgstr "Təsadüfi Linear"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:48
#, no-c-format
msgid "Resi&ze images"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:73
#, no-c-format
msgid "I&mage folder:"
msgstr ""
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &names"
msgstr "Adları Göstər"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "Gözləmə:"
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Random &position"
msgstr "Təsadüfi Linear"
#: kdesavers/wavecfg.ui:36
#, no-c-format
msgid "Bitmap Flag Setup"
msgstr ""
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Oldu"
#~ msgid "Media Screensaver"
#~ msgstr "Medya Ekran Qoruyucu"
#~ msgid "&Down"
#~ msgstr "&Aşağı"
#~ msgid "&Up"
#~ msgstr "&Yuxarı"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Əlavə Et"
#~ msgid "Only show one randomly chosen medium"
#~ msgstr "Təkcə təsadüfi seçilmiş medyanı göstər"
#~ msgid "Switch to another medium after a delay"
#~ msgstr "Gecikmə sonrası başqa medyaya keç"
#~ msgid "Choose next medium randomly"
#~ msgstr "Sonrakı medyanı təsadüfi olaraq seç"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "saniyə"
#~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n"
#~ msgstr "İstifadə qaydası: %1 [-setup] [args]\n"
#~ msgid "Starts a random screensaver.\n"
#~ msgstr "Təsadüfi bir ekran qoruyucu başlat.\n"
#~ msgid "Any arguments (except -setup) are passed on to the screensaver.\n"
#~ msgstr "Ekran qoruyucuya (-setup xaricindəki) arqumentlər keçirilə bilər.\n"
#~ msgid "Start a random TDE screen saver"
#~ msgstr "Təsadüfi bir ekran qoruyucu başlat."
#~ msgid "KBlankScreen"
#~ msgstr "KBlankScreen"
#~ msgid "Setup Blank Screen Saver"
#~ msgstr "Boş Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Frame Show (secs)"
#~ msgstr "Çərçivə Göstərmə (sn)"
#~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver"
#~ msgstr "Virtual Machine Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver"
#~ msgstr "\"Kmatrix\" \"The Matrix\" filmi tərzində ekran qoruyucudur"
#~ msgid "Setup Matrix Screen Saver"
#~ msgstr "Matrix Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Insert from:"
#~ msgstr "Buradan e'tibarən yerləşdir:"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Hər iki"
#~ msgid ""
#~ "KMatrix\n"
#~ "\n"
#~ "based on xmatrix\n"
#~ "Copyright (C) 1999 by Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "Ported to tdescreensaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n"
#~ "<d.malykhanov@iname.com>\n"
#~ "Ported to TDE 2.0 by Thorsten Westheider\n"
#~ "<thorsten.westheider@teleos-web.de>"
#~ msgstr ""
#~ "KMatrix\n"
#~ "\n"
#~ "Temeli xmatrix'dir\n"
#~ "Tə'lif haqqı (C) 1999 Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "Kscreensaver'a uyğunlaşdıran Dmitry DELTA Malykhanov\n"
#~ "<d.malykhanov@iname.com>\n"
#~ "\"TDE 2.0\"a uyğunlaşdıran Thorsten Westheider\n"
#~ "<thorsten.westheider@teleos-web.de>"
#~ msgid "About KMatrix"
#~ msgstr "\"KMatrix\" Haqqında"
#~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n"
#~ msgstr "\"%1\" rəsmi yüklənə bilmir\n"
#~ msgid "Zoom pictures"
#~ msgstr "Rəsmləri Böyüt"
#~ msgid "Random play"
#~ msgstr "Təsadüfi oynat"
#~ msgid "Select..."
#~ msgstr "Seç..."
#~ msgid "Delay: %1 seconds"
#~ msgstr "Gözləmə: %1 saniyə"
#~ msgid "Choose Images Directory"
#~ msgstr "Rəsm cərgəni seç"
#~ msgid ""
#~ "SlideShow Version 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1999 by\n"
#~ "Stefan Taferner <taferner@kde.org>\n"
#~ msgstr ""
#~ "SlideShow Buraxılış 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif haqqı (c) 1999\n"
#~ "Stefan Taferner <taferner@kde.org>\n"
#~ msgid "KPart Screensaver"
#~ msgstr "KPart Ekran Qoruyucu"
#~ msgid "The screensaver isn't configured yet"
#~ msgstr "Ekran qoruyucu hələ quraşdırılmayıb"
#~ msgid "All of your files are unsupported"
#~ msgstr "Bütün fayllarınız dəstəklənmir"
#~ msgid "Select media files"
#~ msgstr "Medya fayl seçin"
#~ msgid "TDE X Screensaver Configuration tool"
#~ msgstr "TDE Ekran Qoruyucu Quraşdırma Vasitəsi"
#~ msgid "Filename of the screensaver to configure."
#~ msgstr "Quraşdırılacaq ekran qoruyucu faylı adı."
#~ msgid "TDE X Screensaver Launcher"
#~ msgstr "TDE Ekran Qoruyucu Başladıcısı"
#~ msgid "Filename of the screensaver to start."
#~ msgstr "Başladıcılacaq ekran qoruyucu faylı adı."
#~ msgid "Extra options to pass to the screensaver."
#~ msgstr "Ekran qoruyucunun əlavə seçənəkləri."
#~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver"
#~ msgstr "Bouboule Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Number of points:"
#~ msgstr "Nöqtə Miqdarı:"
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Nöqtə böyüklüyü:"
#~ msgid "Color-change frequency:"
#~ msgstr "Rəng dəyişiklik sıxlığı:"
#~ msgid "3D mode"
#~ msgstr "3 böyüklük modu"
#~ msgid ""
#~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft"
#~ msgstr ""
#~ "Baloncuqlar buraxılış 0.1 -- dönən və böyüklük dəyişdirən kürələr\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif Haqqı (c) 1996 Jeremie PETIT\n"
#~ "\n"
#~ "Kscreensaver uyğunlaşdırılması: Cedric Tefft"
#~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver"
#~ msgstr "Morph3D Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Object Type:"
#~ msgstr "Cism Növü:"
#~ msgid ""
#~ "Morph3D\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker."
#~ msgstr ""
#~ "Morph3D\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif Haqqı (c) 1997 Marcelo F. Vianna\n"
#~ "\n"
#~ "\"kscreensave\"a uyğunlaşdıran Emanuel Pirker."
#~ msgid "Setup Pipes Screen Saver"
#~ msgstr "Pipes Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid ""
#~ "KPipes\n"
#~ "Copyright (c) 1998-2000\n"
#~ "Lars Doelle <lars.doelle@on-line.de>"
#~ msgstr ""
#~ "KPipes\n"
#~ "Tə'lif haqqı (c) 1998-2000\n"
#~ "Lars Doelle <lars.doelle@on-line.de>"
#~ msgid "Setup Pyro Screen Saver"
#~ msgstr "Pyro Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid ""
#~ "Pyro Version 3.4\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Martin Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Pyro Buraxılış 3.4\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif Haqqı (c) 1991 Patrick J. Naughton\n"
#~ "\n"
#~ "\"kscreensave\"ə Martin Jones çevirmişdir."
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Çevir"
#~ msgid ""
#~ "Rock Version 3.3\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to kscreensave by Martin Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Rock Buraxılış 3.3\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif Haqqı (c) 1992 Jamie Zawinski\n"
#~ "\n"
#~ "\"kscreensave\"ə Martin Jones çevirmişdir."
#~ msgid "Setup Slide Screen Saver"
#~ msgstr "Dilim Ekran Qoruyucunu Quraşdır"
#~ msgid "Lines"
#~ msgstr "Sətirlər"
#~ msgid "Tails"
#~ msgstr "Quyruqlar"
#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Parlaklıq"
#~ msgid ""
#~ "SlideScreen Version 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "\n"
#~ "Ported to tdescreensaver by:\n"
#~ "\n"
#~ "Tom Vijlbrief <tom.vijlbrief@knoware.nl> oct 1998"
#~ msgstr ""
#~ "SlideScreen Buraxılış 1.1\n"
#~ "\n"
#~ "Tə'lif Haqqı (c) 1992-1997 Jamie Zawinski <jwz@jwz.org>\n"
#~ "\n"
#~ "\"tdescreensaver\"a uyğunlaşdıran:\n"
#~ "Tom Vijlbrief <tom.vijlbrief@knoware.nl> Ekim 1998"