|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to Spanish
|
|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to español
|
|
|
|
# translation of kcmxinerama.po to Español
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 21:44+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Jaime Robles, Pablo de Vicente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jaime@kde.org, p.devicente@wanadoo.es"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:48
|
|
|
|
msgid "kcmxinerama"
|
|
|
|
msgstr "kcmxinerama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:49
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
|
|
|
|
msgstr "El asistente de TDE para múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:51
|
|
|
|
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
|
|
|
|
"multiple monitors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Múltiple monitores</h1> Este módulo le permite configurar el soporte de TDE "
|
|
|
|
"con múltiples monitores."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:74
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Display %1"
|
|
|
|
msgstr "Pantalla %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Display Containing the Pointer"
|
|
|
|
msgstr "Pantalla que contiene el puntero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
|
|
|
|
"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<p>Este módulo es sólo para configurar sistemas con un escritorio con múltiples "
|
|
|
|
"monitores. Aparentemente usted no dispone de esta configuración.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Su configuración sólo afectará a las aplicaciones que arranque a partir de "
|
|
|
|
"ahora."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmxinerama.cpp:187
|
|
|
|
msgid "TDE Multiple Monitors"
|
|
|
|
msgstr "TDE con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "X Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Coordenada X"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Y Coordinate"
|
|
|
|
msgstr "Coordenada Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Multiple Monitor Support"
|
|
|
|
msgstr "Soporte para múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar el soporte de escritorio virtual con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar soporte de resistencia de ventana con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar soporte de situación de ventana con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar soporte de maximización de ventana con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
|
|
|
|
msgstr "Activar soporte de situación de ventana con múltiples monitores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Identify All Displays"
|
|
|
|
msgstr "&Identificar todas las pantallas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show unmanaged windows on:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ventanas no gestionadas en:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show TDE splash screen on:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar la ventana de TDE Splash en:"
|