You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
129 lines
3.0 KiB
129 lines
3.0 KiB
13 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Dick Zhang <netwind2003@263.net>, 2004.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kio_help head\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 18:20+0800\n"
|
||
|
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
|
||
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Zhang Zhongli"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "netwind2003@263.net"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:115
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "There is no documentation available for %1."
|
||
|
msgstr "%1 没有可用的文档。"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:158
|
||
|
msgid "Looking up correct file"
|
||
|
msgstr "查找正确的文件"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:209
|
||
|
msgid "Preparing document"
|
||
|
msgstr "修复文档"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
|
||
|
msgstr "不能处理请求的帮助文件:<br>%1"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:240
|
||
|
msgid "Saving to cache"
|
||
|
msgstr "保存到缓存"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:246
|
||
|
msgid "Using cached version"
|
||
|
msgstr "使用缓存版本"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:308
|
||
|
msgid "Looking up section"
|
||
|
msgstr "查找章节"
|
||
|
|
||
|
#: kio_help.cpp:319
|
||
|
msgid "Could not find filename %1 in %2."
|
||
|
msgstr "在 %2 中找不到文件名 %1。"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:74
|
||
|
msgid "Stylesheet to use"
|
||
|
msgstr "使用的样式表"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:75
|
||
|
msgid "Output whole document to stdout"
|
||
|
msgstr "全部文档输出到标准输出设备"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:77
|
||
|
msgid "Output whole document to file"
|
||
|
msgstr "全部文档输出到文件"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:78
|
||
|
msgid "Create a ht://dig compatible index"
|
||
|
msgstr "建立与ht://dig兼容的索引"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:79
|
||
|
msgid "Check the document for validity"
|
||
|
msgstr "检查文档是否正确"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:80
|
||
|
msgid "Create a cache file for the document"
|
||
|
msgstr "建立文档的缓存文件"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:81
|
||
13 years ago
|
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
|
||
|
msgstr "设置 tdelibs 的源文件目录"
|
||
13 years ago
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:82
|
||
|
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
|
||
|
msgstr "要传递给样式表的参数"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:83
|
||
|
msgid "The file to transform"
|
||
|
msgstr "要转换的文件"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:94
|
||
|
msgid "XML-Translator"
|
||
|
msgstr "XML 翻译器"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:96
|
||
|
msgid "KDE Translator for XML"
|
||
|
msgstr "KDE 的 XML 翻译器"
|
||
|
|
||
|
#: meinproc.cpp:264
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid "Could not write to cache file %1."
|
||
|
msgstr "无法写入缓存文件 %1。"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:55
|
||
|
msgid "Parsing stylesheet"
|
||
|
msgstr "正在分析样式表"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:69
|
||
|
msgid "Parsing document"
|
||
|
msgstr "正在分析文档"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:78
|
||
|
msgid "Applying stylesheet"
|
||
|
msgstr "正在应用样式表"
|
||
|
|
||
|
#: xslt.cpp:86
|
||
|
msgid "Writing document"
|
||
|
msgstr "正写入文档"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
|
||
|
#~ msgstr "没有找到请求的帮助文件。检查你有没有安装此文档。"
|