diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po index 1096ec172af..a7c40e75662 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -4,32 +4,34 @@ # # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Lukas Tinkl , 2002. +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:13+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-01 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" @@ -58,8 +60,8 @@ msgid "" "as ClearType(tm).

This will not work with CRT monitors." msgstr "" "Pokud máte obrazovku typu TFT nebo LCD, můžete vylepšit kvalitu " -"zobrazovaných písem výběrem této volby.
\"Sub-pixel hinting\" je také " -"znám jako ClearType(tm).

Toto nebude fungovat s klasickými CRT " +"zobrazovaných písem výběrem této volby.
„Sub-pixel hinting“ je také znám " +"jako ClearType™.

Toto nebude fungovat s klasickými CRT " "monitory." #: fonts.cpp:247 @@ -70,7 +72,7 @@ msgid "" "displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "Aby sub-pixel hinting správně fungoval, je třeba vědět, jak jsou subpixely " -"na vaší obrazovce zarovnány.
Na TFT nebo LCD displejích je jeden pixel " +"na vaší obrazovce zarovnány.
Na TFT nebo LCD displejích je jeden pixel " "složen ze tří subpixelů: červené, zelené a modré barvy. Většina displejů je " "má zarovnáno v tomto pořadí (RGB), některé mají pořadí BGR." @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Pruh úloh" #: fonts.cpp:521 msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní plocha" +msgstr "Plocha" #: fonts.cpp:555 msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Používané pro ikony na ploše." #: fonts.cpp:612 msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Upr&avit všechna písma..." +msgstr "Upr&avit všechna písma…" #: fonts.cpp:613 msgid "Click to change all fonts" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude TDE používat vyhlazená písma." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." -msgstr "Nastavit..." +msgstr "Nastavit…" #: fonts.cpp:636 msgid "Force fonts DPI:" @@ -197,6 +199,16 @@ msgid "" "tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " "fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.

" msgstr "" +"

Tato volba vynutí specifickou hodnotu DPI pro fonty. To může být " +"užitečné, pokud skutečné DPI hardwaru není řádně detekováno, případně je to " +"také často zneužíváno, když se používají písma horší kvality, která " +"nevypadají dobře s hodnotami DPI jinými než 96 nebo 120 dpi.

Použití " +"této volby se obecně nedoporučuje. Pro určení správné hodnoty DPI je lepší " +"způsob hodnotu explicitně nastavit pro celý X server, pokud je to možné (" +"např. DisplaySize v xorg.conf nebo přidání volby -dpi hodnota na " +"ServerLocalArgs= v $TDEDFIR/share/config/tdm/tdmrc). Když písma nebudou " +"správně vykreslena se skutečnou hodnotou DPI, měla by být použita lepší " +"písma, nebo by měla být zapnuta konfigurace hintingu písma.

" #: fonts.cpp:761 msgid ""