diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
index a676deb3c9d..b15425ff75b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
@@ -4,19 +4,21 @@
# Andrea RIZZI ... che puoi rinominare le sessioni di Konsole facendo clic con il "
"pulsante destro\n"
"del mouse e premendo \"Rinomina sessione\"? La modifica comparirà nella "
-"barra delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni "
+"barra\n"
+"delle linguette rendendo così più semplice l'identificazione di ogni "
"sessione.\n"
#: ../tips:64
@@ -1285,9 +1284,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" ...che puoi riordinare le linguette delle sessioni con \"Visualizza-"
">Sposta sessione\n"
-"\" a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i "
+"\"a sinistra/destra\" o tenendo premuti i tasti Shift e Ctrl e premendo i "
"tasti freccia a\n"
-"Sinistra e Destra?
...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" "pressing the Insert key?\n" -msgstr "
... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti Shift e Ins?\n" +msgstr "" +"
... che puoi inserire gli appunti premendo i tasti \n" +"Shift e Ins contemporaneamente?\n" #: ../tips:134 msgid "" "
...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" "Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" msgstr "" -"
... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti Shift, Ctrl e Ins?\n" +"
... che puoi inserire la selezione X premendo i tasti\n" +"Shift, Ctrl e Ins contemporaneamente?\n" #: ../tips:141 msgid "" @@ -1358,9 +1361,10 @@ msgid "" "
...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" "get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" msgstr "" -"
... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi \n" -"comunque accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro\n" -"del mouse?\n" +"
... che quando un programma utilizza il tasto destro del mouse puoi " +"comunque\n" +"accedere al tasto menu a comparsa premendo Shift e il tasto destro del " +"mouse?\n" #: ../tips:173 msgid "" @@ -1369,11 +1373,9 @@ msgid "" "text while pressing the Shift key?\n" msgstr "" "
... che quando un programma utilizza il tasto sinistro del mouse puoi \n" -"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro\n" -"del mouse?\n" +"comunque selezionare premendo Shift e il tasto sinistro del mouse?\n" #: ../tips:180 -#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the window " "title?\n" @@ -1382,11 +1384,10 @@ msgid "" msgstr "" "
... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come titolo " "della finestra?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." "bashrc .\n" #: ../tips:187 -#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the session " "name?\n" @@ -1395,11 +1396,10 @@ msgid "" msgstr "" "
... che puoi far sì che Konsole imposti la directory attuale come nome " "della sessione?\n" -"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." +"Per la Bash, metti 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]' nel tuo ~/." "bashrc .\n" #: ../tips:194 -#, fuzzy msgid "" "
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole " "within the prompt\n" @@ -1410,8 +1410,9 @@ msgid "" "on non-Linux systems too?\n" msgstr "" "
... che se fai sì che la shell passi la directory corrente a Konsole " -"utilizzando il prompt, ad esempio in bash mettendo 'export PS1=" -"$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo ~/.bashrc, allora\n" +"utilizzando il prompt,\n" +"ad esempio in bash mettendo 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' nel tuo " +"~/.bashrc, allora\n" "Konsole potrà salvare la directory come segnalibro e la gestione delle \n" "sessioni si ricorderà la tua directory attuale anche in sistemi non Linux?\n" @@ -1426,6 +1427,14 @@ msgid "" "press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " "line.\n" msgstr "" +"
...che lavorare con host remoti in Konsole può essere reso molto più " +"semplice impostando il prompt\n" +"dei comandi per mostrare correttamente il nome host e il percorso attuale? " +"Prova a impostare il tuo prompt nel tuo\n" +"~/.bashrc con: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\". Puoi quindi selezionare " +"il tuo prompt e\n" +"premi il tasto centrale del mouse per incollarlo come origine o destinazione " +"sulla riga di comando.\n" #: ../tips:212 msgid "" @@ -1437,6 +1446,14 @@ msgid "" "PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" "\\]'\n" msgstr "" +"
...che puoi impostare temporaneamente il prompt per Konsole impostando la " +"variabile 'PS1='\n" +"senza dover modificare il tuo ~/.bashrc. Prova a inserire quanto segue sulla " +"riga di comando a\n" +"imposta la tua richiesta. Includerà anche l'ora corrente prima del " +"percorso:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m" +"\\]'\n" #: ../tips:221 msgid "" @@ -1459,7 +1476,6 @@ msgstr "" "altre linee intere spostando il mouse.\n" #: ../tips:238 -#, fuzzy msgid "" "
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are " "presented with a\n" @@ -1468,9 +1484,9 @@ msgid "" "as well as just pasting the URL as text.\n" "
This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" -"
... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede se " -"vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente oppure " -"se semplicemente incollare l'URL come testo.\n" +"
... che se trascini un URL in konsole comparirà un menu che ti chiede\n" +"se vuoi copiare o spostare il file specificato nella directory corrente\n" +"oppure se semplicemente incollare l'URL come testo.\n" "
Questo funziona con tutti i tipi di URL supportati da TDE.\n" #: ../tips:248 @@ -1481,12 +1497,9 @@ msgid "" "and switching sessions?\n" msgstr "" "
... che la finestra \"Impostazioni->Configura scorciatoie...\" ti " -"permette \n" -" di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non compaiono " -"nel menu\n" -"come l'attivazione del menu, il cambiamento dei caratteri, l'elencazione " -"delle \n" -" sessioni o il cambiamento di sessione?\n" +"permette di definire delle scorciatoie da tastiera per le azioni che non\n" +"compaiono nel menu come l'attivazione del menu, il cambiamento dei " +"caratteri, l'elenco delle sessioni o il cambiamento di sessione?\n" #: ../tips:256 msgid ""