From 0b2438c5366dd87408ae10eeb95c75b50f63b1a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Alejo=20Fern=C3=A1ndez?= Date: Mon, 18 Nov 2024 15:14:49 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 6.7% (8 of 119 strings) Translation: tdebase/clockapplet Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/clockapplet/es_AR/ --- .../messages/tdebase/clockapplet.po | 433 ++++++++++-------- 1 file changed, 239 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po index e419cca3393..aa3244d19b1 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -1,625 +1,667 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko , 2024. +# Alejo Fernández , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández \n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) \n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: clock.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Configure - Clock" -msgstr "" +msgstr "Configurar - Reloj" #: clock.cpp:126 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: clock.cpp:697 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "one" -msgstr "" +msgstr "una" #: clock.cpp:697 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "two" -msgstr "" +msgstr "dos" #: clock.cpp:698 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "three" -msgstr "" +msgstr "tres" #: clock.cpp:698 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "four" -msgstr "" +msgstr "cuatro" #: clock.cpp:698 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "five" -msgstr "" +msgstr "cinco" #: clock.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "six" -msgstr "" +msgstr "seis" #: clock.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "seven" -msgstr "" +msgstr "siete" #: clock.cpp:699 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "eight" -msgstr "" +msgstr "ocho" #: clock.cpp:700 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "nine" -msgstr "" +msgstr "nueve" #: clock.cpp:700 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "ten" -msgstr "" +msgstr "diez" #: clock.cpp:700 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "eleven" -msgstr "" +msgstr "once" #: clock.cpp:701 +#, fuzzy msgid "" "_: hour\n" "twelve" -msgstr "" +msgstr "doce" #: clock.cpp:704 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "Las %0 en punto" #: clock.cpp:705 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "five past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y cinco" #: clock.cpp:706 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y diez" #: clock.cpp:707 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y cuarto" #: clock.cpp:708 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y veinte" #: clock.cpp:709 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y veinticinco" #: clock.cpp:710 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "half past %0" -msgstr "" +msgstr "Las %0 y media" #: clock.cpp:711 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "Las %1 menos veinticinco" #: clock.cpp:712 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "Las %1 menos veinte" #: clock.cpp:713 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "Las %1 menos cuarto" #: clock.cpp:714 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "ten to %1" -msgstr "" +msgstr "Las %1 menos diez" #: clock.cpp:715 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "five to %1" -msgstr "" +msgstr "Las %1 menos cinco" #: clock.cpp:716 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "Las %1 en punto" #: clock.cpp:719 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" -msgstr "" +msgstr "La %0 en punto" #: clock.cpp:720 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y cinco" #: clock.cpp:721 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y diez" #: clock.cpp:722 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y cuarto" #: clock.cpp:723 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y veinte" #: clock.cpp:724 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y veinticinco" #: clock.cpp:725 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" -msgstr "" +msgstr "La %0 y media" #: clock.cpp:726 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" -msgstr "" +msgstr "La %1 menos veinticinco" #: clock.cpp:727 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" -msgstr "" +msgstr "La %1 menos veinte" #: clock.cpp:728 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" -msgstr "" +msgstr "La %1 menos cuarto" #: clock.cpp:729 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" -msgstr "" +msgstr "La %1 menos diez" #: clock.cpp:730 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" -msgstr "" +msgstr "La %1 menos cinco" #: clock.cpp:731 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" -msgstr "" +msgstr "La %1 en punto" #: clock.cpp:733 +#, fuzzy msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noche" #: clock.cpp:734 +#, fuzzy msgid "Early morning" -msgstr "" +msgstr "Madrugada" #: clock.cpp:734 +#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Mañana" #: clock.cpp:734 +#, fuzzy msgid "Almost noon" -msgstr "" +msgstr "Casi mediodía" #: clock.cpp:735 +#, fuzzy msgid "Noon" -msgstr "" +msgstr "Mediodía" #: clock.cpp:735 +#, fuzzy msgid "Afternoon" -msgstr "" +msgstr "Tarde" #: clock.cpp:735 +#, fuzzy msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Anochecer" #: clock.cpp:736 +#, fuzzy msgid "Late evening" -msgstr "" +msgstr "Casi de noche" #: clock.cpp:838 +#, fuzzy msgid "Start of week" -msgstr "" +msgstr "Inicio de la semana" #: clock.cpp:840 +#, fuzzy msgid "Middle of week" -msgstr "" +msgstr "Mitad de la semana" #: clock.cpp:842 +#, fuzzy msgid "End of week" -msgstr "" +msgstr "Fin de la semana" #: clock.cpp:844 +#, fuzzy msgid "Weekend!" -msgstr "" +msgstr "¡Fin de semana!" #: clock.cpp:1541 +#, fuzzy msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 +#, fuzzy msgid "Local Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria local" #: clock.cpp:1576 +#, fuzzy msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar los husos horarios..." #: clock.cpp:1580 +#, fuzzy msgid "&Plain" -msgstr "" +msgstr "&Sencillo" #: clock.cpp:1581 +#, fuzzy msgid "&Digital" -msgstr "" +msgstr "&Digital" #: clock.cpp:1582 +#, fuzzy msgid "&Analog" -msgstr "" +msgstr "&Analógico" #: clock.cpp:1583 +#, fuzzy msgid "&Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "&Impreciso" #: clock.cpp:1586 +#, fuzzy msgid "&Type" -msgstr "" +msgstr "&Tipo" #: clock.cpp:1587 +#, fuzzy msgid "Show Time&zone" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el &huso horario" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar fecha && hora..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "" +msgstr "&Formato de fecha && hora..." #: clock.cpp:1595 +#, fuzzy msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "C&opiar al portapapeles" #: clock.cpp:1599 +#, fuzzy msgid "&Configure Clock..." -msgstr "" +msgstr "&Configurar el reloj..." #: clock.cpp:1852 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Showing time for %1" -msgstr "" +msgstr "Mostrando la hora de %1" #: datepicker.cpp:58 +#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Visualización" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Dat&e" -msgstr "" +msgstr "F&echa" #: analog.ui:46 digital.ui:49 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Seco&nds" -msgstr "" +msgstr "Segu&ndos" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Da&y of week" -msgstr "" +msgstr "D&ía de la semana" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Frame" -msgstr "" +msgstr "&Marco" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Hora" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Color de primer plano:" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Color de fondo:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow color:" -msgstr "" +msgstr "Color de sombreado:" #: analog.ui:205 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Antialias:" -msgstr "" +msgstr "Antialias:" #: analog.ui:214 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: analog.ui:219 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Low Quality" -msgstr "" +msgstr "Baja calidad" #: analog.ui:224 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "Alta calidad" #: analog.ui:256 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD look" -msgstr "" +msgstr "Aspecto del &LCD" #: clockapplet.kcfg:10 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Clock type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reloj" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Foreground color." -msgstr "" +msgstr "Color de primer plano." #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Font for the clock." -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra para el reloj." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show seconds." -msgstr "" +msgstr "Mostrar segundos." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show date." -msgstr "" +msgstr "Mostrar la fecha." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show day of week." -msgstr "" +msgstr "Mostrar el día de la semana" #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show frame." -msgstr "" +msgstr "Mostrar marco." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." -msgstr "" +msgstr "Usar sombra." #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Background color." -msgstr "" +msgstr "Color de fondo." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow color." -msgstr "" +msgstr "Color de sombreado." #: clockapplet.kcfg:107 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blink" -msgstr "" +msgstr "Parpadeo" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "LCD Style" -msgstr "" +msgstr "Estilo LCD" #: clockapplet.kcfg:149 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de anti-alias" #: clockapplet.kcfg:182 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzzyness" -msgstr "" +msgstr "Imprecisión" #: clockapplet.kcfg:188 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Show window frame" -msgstr "" +msgstr "Mostrar marco de la ventana" #: clockapplet.kcfg:192 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Default size of the calendar" -msgstr "" +msgstr "Tamaño predeterminado del calendario" #: digital.ui:65 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Blin&king dots" -msgstr "" +msgstr "Puntos parpadean&tes" #: digital.ui:111 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "LCD look" -msgstr "" +msgstr "Aspecto del LCD" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de letra:" #: fuzzy.ui:205 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #: fuzzy.ui:239 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #: fuzzy.ui:249 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzziness:" -msgstr "" +msgstr "Imprecisión:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente de la fecha" #: settings.ui:31 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Appearance" -msgstr "" +msgstr "&Aspecto" #: settings.ui:56 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Clock type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de reloj:" #: settings.ui:65 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Plain Clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj sencillo" #: settings.ui:70 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Digital Clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj digital" #: settings.ui:75 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Analog Clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj analógico" #: settings.ui:80 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "" +msgstr "Reloj impreciso" #: settings.ui:162 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Seconds" -msgstr "" +msgstr "&Segundos" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "&Shadow" -msgstr "" +msgstr "&Sombreado" #: settings.ui:334 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: settings.ui:446 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Timezones" -msgstr "" +msgstr "Husos &horarios" #: settings.ui:455 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #: settings.ui:466 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: settings.ui:482 #, no-c-format @@ -627,3 +669,6 @@ msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" +"Una lista de husos horarios disponibles en tu sistema. Pulsá el botón " +"central del mouse sobre el reloj en la barra de tareas y te mostrará la hora " +"en las ciudades seleccionadas."