diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po index ceb0398cca1..c00bce48d86 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -9,27 +9,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Riha \n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" +msgstr "" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, " +"marek.inq.mlynar@gmail.com" #: KSGAppletSettings.cc:34 msgid "System Guard Settings" @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja" #: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Kreslenie &signálu" +msgstr "Vykre&sľovač signálu" #: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 msgid "&Multimeter" @@ -96,8 +99,8 @@ msgid "" "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " -"'KSysGuardApplet'." +"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu \"" +"KSysGuardApplet\"." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format @@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" -msgstr "Prehliadač senzoru" +msgstr "Prehliadač senzora" #: SensorBrowser.cc:78 msgid "Sensor Type" -msgstr "Typ senzoru" +msgstr "Typ senzora" #: SensorBrowser.cc:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu " "alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo " -"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " +"senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " "Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." #: SensorBrowser.cc:148 @@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu zadajte titulok displeja." +msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 msgid "Display Range" -msgstr "Rozsah displeja" +msgstr "Rozsah zobrazenia" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 @@ -179,7 +182,7 @@ msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "automatické určenie rozsahu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 @@ -193,14 +196,14 @@ msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "automatické určenie rozsahu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +msgstr "Poplachy" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 @@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." +msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolný limit:" +msgstr "Spodná medzná hodnota:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 @@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." +msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" -msgstr "Horný limit:" +msgstr "Horná medzná hodnota:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 msgid "Look" @@ -282,8 +285,8 @@ msgid "" "advisable to use a small font size here." msgstr "" "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " -"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem " -"zadať malú veľkosť." +"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné " +"použiť skôr menšie hodnoty písma." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 @@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." +msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stlačením odstránite senzor." +msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 msgid "Label of Bar Graph" @@ -347,12 +350,12 @@ msgid "" "the values of the sensor over time." msgstr "" "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " -"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " -"monitorovať hodnoty zo senzoru." +"pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " +"monitorovať hodnoty zo senzora." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" +msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 msgid "Style" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +msgstr "Titulok:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 msgid "Graph Drawing Style" @@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikálna mierka" +msgstr "Zvislá mierka" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 msgid "Automatic range detection" @@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontálna mierka" +msgstr "Vodorovná mierka" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 msgid "pixel(s) per time period" @@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikálne čiary" +msgstr "Zvislé čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " -"displej dosť veľký." +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej " +"dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 msgid "Distance:" @@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Posun vertikálnych čiar" +msgstr "Posun zvislých čiar" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontálne čiary" +msgstr "Vodorovné čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je " "displej dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." +msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 @@ -467,19 +470,19 @@ msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" -"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." +"Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 msgid "Top bar" -msgstr "Horný pruh" +msgstr "Horný panel" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "" -"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. " -"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." +"Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre " +"applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 @@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikálne čiary:" +msgstr "Zvislé čiary:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontálne čiary:" +msgstr "Vodorovné čiary:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 msgid "Background:" @@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole" #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 msgid "List View Settings" -msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" +msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu" #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format @@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavenie multimetra" +msgstr "Nastavenia multimetra" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 msgid "PID" @@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgstr "Priorita procesu (nice)" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 msgid "VmSize" @@ -598,10 +601,8 @@ msgid "Own Processes" msgstr "Vlastné procesy" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -#, fuzzy -#| msgid "&Tree" msgid "&Tree View" -msgstr "&Strom" +msgstr "&Stromové zobrazenie" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 msgid "&Refresh" @@ -620,21 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first." msgstr "Najprv musíte vybrať proces." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#| "Do you want to kill the %n selected processes?" +#, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" "Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" -"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" -"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" +"Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n" +"Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n" +"Chcete ukončiť %n vybraných procesov?" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 msgid "Kill Process" -msgstr "Zabiť proces" +msgstr "Ukončiť proces" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 msgid "Kill" @@ -647,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." +msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." +msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 @@ -666,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." +msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." +msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 msgid "Invalid argument." @@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice procesu..." +msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..." #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 msgid "" @@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 msgid "Renice Process" -msgstr "Renice procesu" +msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 msgid "" @@ -865,9 +863,10 @@ msgid "" "\n" "Please enter the desired nice level:" msgstr "" -"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" -"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" -"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" +"Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n" +"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n" +"môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n" +"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" "\n" "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" @@ -906,10 +905,10 @@ msgid "" "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " "to delete the display from the worksheet.

%1" msgstr "" -"

Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " +"

Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " -"menu Vlastnosti. Displej zo zošita odstránite výberom Odstrániť.

%1
" +"menu Vlastnosti. Displej zo zošita odstránite výberom " +"Odstrániť.

%1" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 msgid "Logging" @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 msgid "Sensor Name" -msgstr "Meno senzoru" +msgstr "Názov senzora" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 msgid "Host Name" @@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 msgid "Sensor Logger" -msgstr "Záznam senzoru" +msgstr "Záznam senzora" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 msgid "&Remove Sensor" @@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavenie záznamu signálu" +msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora" #: WorkSheet.cc:109 msgid "" @@ -963,7 +962,7 @@ msgid "" "document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " -"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." +"dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"." #: WorkSheet.cc:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." @@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf" #: WorkSheet.cc:335 msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Záznam senzoru" +msgstr "&Záznam senzora" #: WorkSheetSettings.cc:41 msgid "Worksheet Properties" @@ -1014,12 +1013,12 @@ msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." msgstr "" -"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " -"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." +"Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " +"nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." #: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 msgid "System Load" -msgstr "Systém" +msgstr "Vyťaženie systému" #: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 msgid "Process Table" @@ -1035,7 +1034,7 @@ msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" msgstr "" -"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" +"Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n" "Chcete uložiť tento zošit?" #: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 @@ -1072,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:" #: ksgrd/HostConnector.cc:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." +msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." #: ksgrd/HostConnector.cc:61 msgid "Connection Type" -msgstr "Typ spojenia" +msgstr "Typ pripojenia" #: ksgrd/HostConnector.cc:66 msgid "ssh" @@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaž CPU" +msgstr "Zaťaženie CPU" #: ksgrd/SensorManager.cc:51 msgid "Idle Load" @@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť" #: ksgrd/SensorManager.cc:53 msgid "Nice Load" -msgstr "Nice" +msgstr "Priorita úlohy (nice)" #: ksgrd/SensorManager.cc:54 msgid "User Load" -msgstr "Užívateľ" +msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)" #: ksgrd/SensorManager.cc:55 msgid "Memory" @@ -1213,24 +1212,20 @@ msgid "Active Memory" msgstr "Pamäť aplikácie" #: ksgrd/SensorManager.cc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Cached Memory" msgid "Inactive Memory" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" +msgstr "Neaktívna pamäť" #: ksgrd/SensorManager.cc:65 -#, fuzzy -#| msgid "Used Memory" msgid "Wired Memory" -msgstr "Použitá pamäť" +msgstr "Pripojená pamäť" #: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "Exec Pages" -msgstr "" +msgstr "Spustiteľné stránky" #: ksgrd/SensorManager.cc:67 msgid "File Pages" -msgstr "" +msgstr "Stránky so súbormi" #: ksgrd/SensorManager.cc:68 msgid "Process Count" @@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov" #: ksgrd/SensorManager.cc:70 msgid "Disk Throughput" -msgstr "Prenos disku" +msgstr "Priepustnosť disku" #: ksgrd/SensorManager.cc:71 msgid "" @@ -1292,11 +1287,11 @@ msgstr "Rozhrania" #: ksgrd/SensorManager.cc:82 msgid "Receiver" -msgstr "Príjemca" +msgstr "Prijaté" #: ksgrd/SensorManager.cc:83 msgid "Transmitter" -msgstr "Prenos" +msgstr "Odoslané" #: ksgrd/SensorManager.cc:84 msgid "Data" @@ -1360,7 +1355,7 @@ msgstr "ACPI" #: ksgrd/SensorManager.cc:99 msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termálna zóna" +msgstr "Teplotná zóna" #: ksgrd/SensorManager.cc:100 msgid "Temperature" @@ -1376,15 +1371,15 @@ msgstr "Stav" #: ksgrd/SensorManager.cc:103 msgid "Battery" -msgstr "Batérie" +msgstr "Batéria" #: ksgrd/SensorManager.cc:104 msgid "Battery Charge" -msgstr "Nabitie batérií" +msgstr "Nabitie batérie" #: ksgrd/SensorManager.cc:105 msgid "Battery Usage" -msgstr "Použitie batérie" +msgstr "Využitie batérie" #: ksgrd/SensorManager.cc:106 msgid "Remaining Time" @@ -1408,11 +1403,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" #: ksgrd/SensorManager.cc:111 msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvencia hodín" +msgstr "Hodinový kmitočet" #: ksgrd/SensorManager.cc:112 msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwarové senzory" +msgstr "Hardvérové senzory" #: ksgrd/SensorManager.cc:113 msgid "Partition Usage" @@ -1452,7 +1447,7 @@ msgstr "Teplota%1" #: ksgrd/SensorManager.cc:132 msgid "Total" -msgstr "Celkom" +msgstr "Spolu" #: ksgrd/SensorManager.cc:138 #, c-format @@ -1487,7 +1482,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota" #: ksgrd/SensorManager.cc:152 msgid "Floating Point Value" -msgstr "Reálna hodnota" +msgstr "Desatinná hodnota" #: ksgrd/SensorManager.cc:294 msgid "Connection to %1 has been lost." @@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 #, c-format msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Timeout na počítači %1" +msgstr "Čas vypršal na počítači %1" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 #, c-format @@ -1513,7 +1508,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1" #: ksgrd/StyleSettings.cc:41 msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globálne nastavenie štýlu" +msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu" #: ksgrd/StyleSettings.cc:44 msgid "Display Style" @@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača" #: ksgrd/TimerSettings.cc:43 msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" +msgstr "Použiť interval aktualizácie listu" #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" @@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..." #: ksysguard.cc:114 msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" +msgstr "&Importovať posledný pracovný list" #: ksysguard.cc:117 msgid "&Remove Worksheet" @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" #: ksysguard.cc:516 msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" +msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie" #: ksysguard.cc:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" @@ -1671,8 +1666,8 @@ msgid "" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Podpora Solarisu\n" -"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" -"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." +"Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n" +"modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a." #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91