diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
index ceb0398cca1..c00bce48d86 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,27 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar \n"
+"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
+msgstr ""
+"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, "
+"marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
@@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja"
#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Kreslenie &signálu"
+msgstr "Vykre&sľovač signálu"
#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
msgid "&Multimeter"
@@ -96,8 +99,8 @@ msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
+"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu \""
+"KSysGuardApplet\"."
#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format
@@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prehliadač senzoru"
+msgstr "Prehliadač senzora"
#: SensorBrowser.cc:78
msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
+msgstr "Typ senzora"
#: SensorBrowser.cc:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu "
"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo "
-"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
+"senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
#: SensorBrowser.cc:148
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
+msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah displeja"
+msgstr "Rozsah zobrazenia"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
@@ -179,7 +182,7 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
@@ -193,14 +196,14 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+msgstr "Poplachy"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
@@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
+msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolný limit:"
+msgstr "Spodná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
@@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
+msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horný limit:"
+msgstr "Horná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
msgid "Look"
@@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
-"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem "
-"zadať malú veľkosť."
+"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné "
+"použiť skôr menšie hodnoty písma."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
+msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stlačením odstránite senzor."
+msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
@@ -347,12 +350,12 @@ msgid ""
"the values of the sensor over time."
msgstr ""
"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
-"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
-"monitorovať hodnoty zo senzoru."
+"pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
+"monitorovať hodnoty zo senzora."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
+msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
msgid "Style"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
+msgstr "Titulok:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
msgid "Graph Drawing Style"
@@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikálna mierka"
+msgstr "Zvislá mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
msgid "Automatic range detection"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontálna mierka"
+msgstr "Vodorovná mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
msgid "pixel(s) per time period"
@@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikálne čiary"
+msgstr "Zvislé čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
-"displej dosť veľký."
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej "
+"dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
@@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Posun vertikálnych čiar"
+msgstr "Posun zvislých čiar"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontálne čiary"
+msgstr "Vodorovné čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je "
"displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
+msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
@@ -467,19 +470,19 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
-"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
+"Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
-msgstr "Horný pruh"
+msgstr "Horný panel"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. "
-"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
+"Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre "
+"applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
@@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikálne čiary:"
+msgstr "Zvislé čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontálne čiary:"
+msgstr "Vodorovné čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
msgid "Background:"
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole"
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
+msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu"
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format
@@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavenie multimetra"
+msgstr "Nastavenia multimetra"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
msgid "PID"
@@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
+msgstr "Priorita procesu (nice)"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize"
@@ -598,10 +601,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Vlastné procesy"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Strom"
+msgstr "&Stromové zobrazenie"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
@@ -620,21 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#| "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
-"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
-"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
+"Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n"
+"Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n"
+"Chcete ukončiť %n vybraných procesov?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabiť proces"
+msgstr "Ukončiť proces"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
msgid "Kill"
@@ -647,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
+msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
+msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
@@ -666,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
+msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
+msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument."
@@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice procesu..."
+msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..."
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
msgid ""
@@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice procesu"
+msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
msgid ""
@@ -865,9 +863,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please enter the desired nice level:"
msgstr ""
-"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
-"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
-"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
+"Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n"
+"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n"
+"môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n"
+"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
"\n"
"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
@@ -906,10 +905,10 @@ msgid ""
"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove "
"to delete the display from the worksheet.
%1"
msgstr ""
-" Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
+" Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
-"menu Vlastnosti. Displej zo zošita odstránite výberom Odstrániť"
-"i>.
%1"
+"menu Vlastnosti. Displej zo zošita odstránite výberom "
+"Odstrániť.
%1"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
msgid "Logging"
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
msgid "Sensor Name"
-msgstr "Meno senzoru"
+msgstr "Názov senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
msgid "Host Name"
@@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzoru"
+msgstr "Záznam senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor"
@@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
+msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora"
#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
@@ -963,7 +962,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
-"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+"dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"."
#: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
@@ -979,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf"
#: WorkSheet.cc:335
msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Záznam senzoru"
+msgstr "&Záznam senzora"
#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
@@ -1014,12 +1013,12 @@ msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
-"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
-"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
+"Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
+"nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
msgid "System Load"
-msgstr "Systém"
+msgstr "Vyťaženie systému"
#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
msgid "Process Table"
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
-"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
+"Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n"
"Chcete uložiť tento zošit?"
#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
@@ -1072,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
+msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
#: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ spojenia"
+msgstr "Typ pripojenia"
#: ksgrd/HostConnector.cc:66
msgid "ssh"
@@ -1160,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaž CPU"
+msgstr "Zaťaženie CPU"
#: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load"
@@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:53
msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice"
+msgstr "Priorita úlohy (nice)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:54
msgid "User Load"
-msgstr "Užívateľ"
+msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:55
msgid "Memory"
@@ -1213,24 +1212,20 @@ msgid "Active Memory"
msgstr "Pamäť aplikácie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+msgstr "Neaktívna pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Použitá pamäť"
+msgstr "Pripojená pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiteľné stránky"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky so súbormi"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count"
@@ -1242,7 +1237,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov"
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Prenos disku"
+msgstr "Priepustnosť disku"
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
msgid ""
@@ -1292,11 +1287,11 @@ msgstr "Rozhrania"
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
msgid "Receiver"
-msgstr "Príjemca"
+msgstr "Prijaté"
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
msgid "Transmitter"
-msgstr "Prenos"
+msgstr "Odoslané"
#: ksgrd/SensorManager.cc:84
msgid "Data"
@@ -1360,7 +1355,7 @@ msgstr "ACPI"
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termálna zóna"
+msgstr "Teplotná zóna"
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
msgid "Temperature"
@@ -1376,15 +1371,15 @@ msgstr "Stav"
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
msgid "Battery"
-msgstr "Batérie"
+msgstr "Batéria"
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabitie batérií"
+msgstr "Nabitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
msgid "Battery Usage"
-msgstr "Použitie batérie"
+msgstr "Využitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
msgid "Remaining Time"
@@ -1408,11 +1403,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencia hodín"
+msgstr "Hodinový kmitočet"
#: ksgrd/SensorManager.cc:112
msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
+msgstr "Hardvérové senzory"
#: ksgrd/SensorManager.cc:113
msgid "Partition Usage"
@@ -1452,7 +1447,7 @@ msgstr "Teplota%1"
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Spolu"
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
#, c-format
@@ -1487,7 +1482,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reálna hodnota"
+msgstr "Desatinná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:294
msgid "Connection to %1 has been lost."
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout na počítači %1"
+msgstr "Čas vypršal na počítači %1"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
#, c-format
@@ -1513,7 +1508,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
+msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
msgid "Display Style"
@@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača"
#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
+msgstr "Použiť interval aktualizácie listu"
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
@@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..."
#: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
+msgstr "&Importovať posledný pracovný list"
#: ksysguard.cc:117
msgid "&Remove Worksheet"
@@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
+msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie"
#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@@ -1671,8 +1666,8 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Podpora Solarisu\n"
-"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
-"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+"Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n"
+"modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a."
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91