diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po index 9c0a1b29918..9fbf16bb09a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-18 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:18+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Назва вигляду:" #: addviewdialog.cpp:60 msgid "View Type" -msgstr "Тип вигляду" +msgstr "Тип Вигляду" #: common/kabprefs.cpp:61 msgid "Business" -msgstr "Робота" +msgstr "Зайнятість" #: common/kabprefs.cpp:61 msgid "Family" @@ -1349,13 +1349,13 @@ msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" "Do you really want to delete the %n selected addresses?" msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрану адресу?\n" +"Ви дійсно бажаєте видалити обрану адресу?\n" "Ви дійсно бажаєте видалити %n вибрані адреси?\n" "Ви дійсно бажаєте видалити %n вибраних адрес?" #: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Підтвердження видалення" +msgstr "Підтвердити Видалення" #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Ім'я" #: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 #: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" +msgstr "Ел. пошта" #: features/distributionlistwidget.cpp:178 msgid "Use Preferred" @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "&Редагувати..." #: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." -msgstr "Д&одати..." +msgstr "&Додати..." #: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 #: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" -msgstr "Адресна книга" +msgstr "Адресні Книги" #: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Захід" #: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 msgid "Undefined" -msgstr "Невідомо" +msgstr "Не визначено" #: imagewidget.cpp:79 msgid "This contact's image cannot be found." @@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "Ім'я керівника" #: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" -msgstr "Ім'я дружини/чоловіка" +msgstr "Ім'я Партнеру" #: kabcore.cpp:134 msgid "Office" -msgstr "Кімната" +msgstr "Офіс" #: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Попередній супроводжувач" #: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" -msgstr "Перший автор" +msgstr "Початковий автор" #: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" @@ -1804,6 +1804,15 @@ msgid "" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists." msgstr "" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити цей контакт із вашої адресної " +"книги?
Примітка:Контакт також буде видалено зі всіх переліків " +"розповсюдження.
\n" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контакти із вашої адресної " +"книги?
Примітка:Контакти також буде видалено зі всіх переліків " +"розповсюдження.
\n" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контактів із вашої адресної " +"книги?
Примітка:Контакти також буде видалено зі всіх переліків " +"розповсюдження.
" #: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." @@ -1824,9 +1833,8 @@ msgid "Do Not Use" msgstr "Не вживати" #: kabcore.cpp:723 -#, fuzzy msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "Новий Перелік Розповсюдження (%1)" #: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." @@ -1858,14 +1866,12 @@ msgid "Print Addresses" msgstr "Друкувати адресу" #: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 -#, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Містить" +msgstr "Контакти" #: kabcore.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "Додати контакти до переліку розповсюдження" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" @@ -1873,17 +1879,21 @@ msgid "" "distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " "existing contacts to this distribution list." msgstr "" +"Натисніть цю кнопку якщо бажаєте додати більше контактів до поточного " +"переліку розповсюдження. Вам буде показано діалог, який дозволить ввести " +"перелік діючих контактів до цього переліку розповсюдження." #: kabcore.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Remove contacts from the distribution list" -msgstr "Перейменувати список розповсюдження" +msgstr "Видалити контакти із переліку розповсюдження" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" "Click this button if you want to remove the selected contacts from the " "current distribution list." msgstr "" +"Натисніть цю кнопку якщо бажаєте видалити обрані контакти із поточного " +"переліку розповсюдження." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -1915,18 +1925,16 @@ msgstr "" "телефонів." #: kabcore.cpp:1334 -#, fuzzy msgid "&New Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "&Новий Перелік Розповсюдження..." #: kabcore.cpp:1336 -#, fuzzy msgid "" "Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " "you can create a new distribution list." msgstr "" -"Редагувати фільтри контактів

У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде " -"додавати, видаляти та редагувати фільтри." +"Створити новий перелік розповсюдження

Вам буде представлено діалог, де ви " +"можете створити новий перелік розповсюдження." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1987,9 +1995,8 @@ msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Видаляє всі вибрані контакти." #: kabcore.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "З&берігати контакти в..." +msgstr "&Копіювати Контакт До..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" @@ -2000,9 +2007,8 @@ msgstr "" "можна вибрати нове місце для збереження цього контакту." #: kabcore.cpp:1381 -#, fuzzy msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "З&берігати контакти в..." +msgstr "Пере&нести Контакт До..." #: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" @@ -2110,11 +2116,20 @@ msgid "" "list?
Note:The contacts will be not be removed from your " "addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити цей контакт із переліку розповсюдження " +"%1?
Примітка:Контакт не буде видалено із вашої адресної книги та " +"ні з інших переліків розповсюдження.
\n" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контакти із переліку розповсюдження " +"%1?
Примітка:Контакти не буде видалено із вашої адресної книги та " +"ні з інших переліків розповсюдження.
\n" +"Чи ви дійсно бажаєте видалити ці %n контактів із переліку розповсюдження " +"%1?
Примітка:Контакти не буде видалено із вашої адресної книги та " +"ні з інших переліків розповсюдження.
" #: kabcore.cpp:1732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "Перелік Розповсюдження: %1" #: kaddressbook_options.h:33 msgid "Shows contact editor with given email address" @@ -2182,25 +2197,25 @@ msgstr "Заголовок" #: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +msgstr "Повне Ім'я" #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" -msgstr "Домашній телефон" +msgstr "Домашній Номер" #: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 #: ldapsearchdialog.cpp:371 msgid "Work Number" -msgstr "Робочій телефон" +msgstr "Робочій Номер" #: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Mobile Number" -msgstr "Мобільний телефон" +msgstr "Мобільний Номер" #: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 msgid "Fax Number" -msgstr "Номер факсу" +msgstr "Номер Факсу" #: ldapsearchdialog.cpp:88 msgid "Pager" @@ -2212,7 +2227,7 @@ msgstr "Вулиця" #: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 msgid "State" -msgstr "Штат" +msgstr "Область" #: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Country" @@ -2232,12 +2247,12 @@ msgstr "Компанія" #: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 msgid "Zip Code" -msgstr "Поштовий код" +msgstr "Поштовий Код" #: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 #: printing/kabentrypainter.cpp:386 msgid "Postal Address" -msgstr "Поштова адреса" +msgstr "Поштова Адреса" #: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 msgid "Description" @@ -2249,7 +2264,7 @@ msgstr "Ід. користувача" #: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Шукати на адреси у каталозі" +msgstr "Шукати на Адреси у Каталозі" #: ldapsearchdialog.cpp:160 msgid "Search for:" @@ -2275,62 +2290,60 @@ msgstr "Містить" #: ldapsearchdialog.cpp:194 msgid "Starts With" -msgstr "Починається з" +msgstr "Починається З" #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" -msgstr "Зняти вибір" +msgstr "Зняти Вибір" #: ldapsearchdialog.cpp:213 msgid "Add Selected" -msgstr "Додати вибрані" +msgstr "Додати Обране" #: ldapsearchdialog.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "Додати до Переліку Розповсюдження..." #: ldapsearchdialog.cpp:262 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." msgstr "" -"Ви повинні вибрати сервер LDAP перед пошуком.\n" +"Ви маєте обрати LDAP сервер перед пошуком.\n" "Це можна зробити у пункті меню Параметри/Налаштувати KAddressBook." #: ldapsearchdialog.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Відіслати листа всім вибраним контактам." +msgstr "Обрати перелік розповсюдження для додання до нього обраних контактів." #: ldapsearchdialog.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Select Distribution List" -msgstr "Новий список розповсюдження" +msgstr "Обрати Перелік Розповсюдження" #: ldapsearchdialog.cpp:576 msgid "" "_: arguments are host name, datetime\n" "Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Імпортовано із LDAP директорії %1 на %2" #: ldapsearchdialog.cpp:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" "The following %n contacts were imported into your address book:" msgstr "" -"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" -"Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" +"Наступний контакт було імпортовано до вашої адресної книги:\n" +"Наступні %n контакти було імпортовано до вашої адресної книги:\n" +"Наступні %n контактів було імпортовано до вашої адресної книги:" #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "" +"Будь ласка оберіть контакти які ви бажаєте додати до переліку розповсюдження." #: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" -msgstr "" +msgstr "Жодного Контакту Обрано" #: nameeditdialog.cpp:50 msgid "Edit Contact Name" @@ -2428,11 +2441,11 @@ msgstr "Скорочене ім'я" #: nameeditdialog.cpp:309 msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою" +msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності з Комою" #: nameeditdialog.cpp:310 msgid "Reverse Name" -msgstr "Ім'я в оберненому порядку" +msgstr "Ім'я у Зворотній Послідовності" #: phoneeditwidget.cpp:92 msgid "Other..." @@ -2626,11 +2639,11 @@ msgstr "Вкажіть категорії, контакти з яких друк #: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 msgid "Ascending" -msgstr "Зростаючий" +msgstr "Зростаюче" #: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 msgid "Descending" -msgstr "Спадаючий" +msgstr "Спадаюче" #: printing/stylepage.cpp:57 msgid "(No preview available.)" @@ -2683,14 +2696,14 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Зберегти тільки адресу URL до звукового файла, а не цілий об'єкт." #: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: One contact found:\n" "%n contacts found:" msgstr "" -"Підрахунок: %n контакт\n" -"Підрахунок: %n контакти\n" -"Підрахунок: %n контактів" +"Знайдено один контакт:\n" +"Знайдено %n контакти:\n" +"Знайдено %n контактів:" #: typecombo.h:94 msgid "" @@ -2704,9 +2717,9 @@ msgid "" "_n: Delete Contact\n" "Delete %n Contacts" msgstr "" -"Видалити %n контакт\n" -"Видалити %n контакти\n" -"Видалити %n контактів" +"Видалити Контакт\n" +"Видалити %n Контакти\n" +"Видалити %n Контактів" #: undocmds.cpp:111 #, c-format @@ -2714,9 +2727,9 @@ msgid "" "_n: Paste Contact\n" "Paste %n Contacts" msgstr "" -"Вставити %n контакт\n" -"Вставити %n контакти\n" -"Вставити %n контактів" +"Вставити Контакт\n" +"Вставити %n Контакти\n" +"Вставити %n Контактів" #: undocmds.cpp:167 #, c-format @@ -2724,9 +2737,9 @@ msgid "" "_n: New Contact\n" "New %n Contacts" msgstr "" -"%n новий контакт\n" -"%n нові контакти\n" -"%n нових контактів" +"Новий Контакт\n" +"%n Нові Контакти\n" +"%n Нових Контактів" #: undocmds.cpp:244 #, c-format @@ -2734,29 +2747,29 @@ msgid "" "_n: Cut Contact\n" "Cut %n Contacts" msgstr "" -"Вирізати %n контакт\n" -"Вирізати %n контакти\n" -"Вирізати %n контактів" +"Вирізати Контакт\n" +"Вирізати %n Контакти\n" +"Вирізати %n Контактів" #: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Copy Contact To\n" "Copy %n Contacts To" msgstr "" -"Вирізати %n контакт\n" -"Вирізати %n контакти\n" -"Вирізати %n контактів" +"Копіювати Контакт До\n" +"Копіювати %n Контакти До\n" +"Копіювати %n Контактів До" #: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Move Contact To\n" "Move %n Contacts To" msgstr "" -"%n новий контакт\n" -"%n нові контакти\n" -"%n нових контактів" +"Перенести Контакт До\n" +"Перенести %n Контакти До\n" +"Перенести %n Контактів До" #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" @@ -2812,7 +2825,7 @@ msgid "" "_n: Import one contact into your addressbook?\n" "Import %n contacts into your addressbook?" msgstr "" -"Імпортувати %n контакт у вашу адресу книгу?\n" +"Імпортувати контакт у вашу адресу книгу?\n" "Імпортувати %n контакти у вашу адресу книгу?\n" "Імпортувати %n контактів у вашу адресу книгу?" @@ -2827,7 +2840,7 @@ msgstr "Не імпортувати" #: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" -msgstr "Відсутній" +msgstr "Немає" #: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" @@ -2926,7 +2939,7 @@ msgstr "Колір тексту виділеного" #: views/configurecardviewdialog.cpp:204 msgid "General" -msgstr "Загальні" +msgstr "Загальне" #: views/configurecardviewdialog.cpp:206 msgid "Draw &separators" @@ -3012,7 +3025,7 @@ msgstr "&Шрифт тексту:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 msgid "Choose..." -msgstr "Вибрати..." +msgstr "Обрати..." #: views/configurecardviewdialog.cpp:282 msgid "&Header font:" @@ -3131,7 +3144,7 @@ msgstr "Експорт CSV списку..." #: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 #: xxport/vcard_xxport.cpp:318 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Бажаєте перезаписати файл \"%1\"" #: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." @@ -3163,7 +3176,7 @@ msgstr "Кома" #: xxport/csvimportdialog.cpp:397 msgid "Semicolon" -msgstr "Точка кома" +msgstr "Крапка з комою" #: xxport/csvimportdialog.cpp:400 msgid "Tabulator" @@ -3261,11 +3274,11 @@ msgstr "Вибір шаблону" #: xxport/csvimportdialog.cpp:814 msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" +msgstr "Оберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" #: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" -msgstr "Назва шаблону" +msgstr "Назва Шаблону" #: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" @@ -3482,7 +3495,7 @@ msgstr "" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" -msgstr "Невідома" +msgstr "Невідомо" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" @@ -3505,23 +3518,20 @@ msgstr "" "Будь ласка, попросіть виробника додати підтримку gnokii при компіляції." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2..." +msgstr "Імпортувати адресну книгу KDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Не вдається знайти адресну книгу TDE 2 %1." +msgstr "Не вдається знайти адресної книги KDE 2 %1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Перезаписувати записи, імпортовані раніше?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Імпорт адресної книги TDE 2" +msgstr "Імпортувати Адресну Книгу KDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." @@ -3594,7 +3604,7 @@ msgstr "Вибір vCard для імпорту" #: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Імпортування vCard зазнало невдачу" +msgstr "Невдале Імпортування vCard" #: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" @@ -3685,9 +3695,9 @@ msgid "" "_n: &Selected contact\n" "&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"%n &вибраний контакт\n" -"%n &вибрані контакти\n" -"%n &вибраних контактів" +"&Обраний контакт\n" +"%n &обрані контакти\n" +"%n &обраних контактів" #: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" @@ -3862,11 +3872,13 @@ msgid "" "If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " "(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" msgstr "" +"Якщо обрано, то перелік контактів буде розташовано над розширеннями ліворуч (" +"редактор переліку розповсюдження та інше) замість усередині головного вікна" #: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "New" -msgstr "Нова..." +msgstr "Нове" #: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 #: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 @@ -3875,7 +3887,7 @@ msgstr "Нова..." #: xxport/vcard_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" -msgstr "&Імпорт" +msgstr "&Імпортувати" #: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 #: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9