From 2b730d9f58ca3ca2821f2e68b7454674c4300cdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Savochenko Date: Tue, 31 Mar 2020 04:55:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings) Translation: tdebase/kate Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/uk/ --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po | 61 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po index 30749a5c217..c4539eabb14 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-26 00:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -603,10 +603,10 @@ msgid "" "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" -"

Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, якої буде відображено.

Щоб " +"

Тут ви можете ввести шлях до теки, зміст якої буде відображено.

Щоб " "перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку праворуч " -"та виберіть потрібну.

Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву " -"кнопку мишки та виберіть тип завершення по своєму вподобанню." +"та оберіть потрібне.

Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву " +"кнопку миші та оберіть тип завершення до свого вподобання." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -1809,7 +1809,8 @@ msgid "" "Ctrl+T

\n" msgstr "" "

Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч " -"від курсора, натиснувши Ctrl+T

\n" +"від курсора, натиснувши\n" +"Ctrl+T

\n" #: data/tips:17 msgid "" @@ -1817,10 +1818,10 @@ msgid "" "syntax highlighting.

\n" "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" -"

Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у " -"вигляді файла HTML.

\n" -"

Просто виберіть команду Файл -> Експортувати -> HTML...

\n" +"

Ви можете експортувати поточний документ у вигляді файлу HTML,\n" +"включно із підсвічуванням синтаксису .

\n" +"

Просто оберіть команду Файл -> Експортувати -> " +"HTML...

\n" #: data/tips:24 msgid "" @@ -1845,9 +1846,9 @@ msgid "" "the\n" "main window.

\n" msgstr "" -"

Ви можете перетягувати вікна інструментів (Список файлів and " -"Селектор файлів)\n" -"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати " +"

Ви можете перетягувати вікна Інструментів (Список Файлів та " +"Селектор Файлів)\n" +"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або навіть відривати " "їх від головного вікна.

\n" #: data/tips:39 @@ -1890,11 +1891,11 @@ msgstr "" "

Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої " "програми прямо з\n" "Kate.

\n" -"

Виберіть Файл -> Відкрити за допомогою, і ви побачите " -"список програм, що налаштовані для\n" -"документів цього типу. Також є пункт Інша... для того, " -"щоб \n" -"можна було вибрати будь-яку іншу програму.

\n" +"

Оберіть Файл -> Відкрити за допомогою, і ви побачите " +"перелік програм,\n" +"які налаштовано\n" +"для документів цього типу. Також є пункт Інша...\n" +"для обрання будь-якого додатку на вашій системі.

\n" #: data/tips:64 msgid "" @@ -1906,7 +1907,8 @@ msgstr "" "

Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з " "номерами рядків та/або \n" "рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці Типові " -"значення перегляду вікна налаштування.

\n" +"значення перегляду
\n" +"діалогу налаштування.

\n" #: data/tips:71 msgid "" @@ -1948,8 +1950,8 @@ msgid "" "current\n" "line.

\n" msgstr "" -"

Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі а " -"вирази sed, вживаючи Командний рядок.

\n" +"

Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі на " +"вирази sed, вживаючи Командний Рядок.

\n" "

Наприклад, натисніть F7 та введіть s/старий текст/" "новий текст/g, \n" "щоб замінити "старий текст" на "новий текст" у поточному " @@ -1973,12 +1975,12 @@ msgid "" "current folder.

\n" "

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" -"

Ви можете відфільтрувати файли у Селекторі файлів. \n" +"

Ви можете відфільтрувати файли у Селекторі Файлів. \n" "

\n" "

Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n" -"*.html *.php - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної " -"теки.

\n" -"

Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.

\n" +"*.html *.php - щоб побачити лише HTML та PHP файли\n" +"з поточної теки.

\n" +"

Селектор Файлів може також запам'ятовувати фільтри.

\n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -1990,12 +1992,11 @@ msgid "" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.

\n" msgstr "" -"

Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate. " -"Зміни в одному перегляді будуть відображатися\n" -"в інших.

\n" -"

Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на " -"іншому кінці документа, просто натисніть Ctrl+Shift+T, \n" -"перегляд буде розділено горизонтально.

\n" +"

Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate.\n" +"Зміни у одному перегляді будуть відображатися у інших.

\n" +"

Якщо ви часто гортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст\n" +"на іншому кінці документа, просто натисніть Ctrl+Shift+T, \n" +"перегляд буде поділено горизонтально.

\n" #: data/tips:119 msgid ""