From 32cfa1a898dc6e2d8f14236d56bd86e24777eac1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Savochenko Date: Wed, 1 Apr 2020 05:28:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (2865 of 2865 strings) Translation: tdelibs/ppdtranslations Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/ppdtranslations/uk/ --- .../messages/tdelibs/ppdtranslations.po | 417 +++++++++--------- 1 file changed, 211 insertions(+), 206 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po index b9095b59b58..2d4e94e5eba 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/ppdtranslations.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ppdtranslations\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 20:40+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -39,22 +39,22 @@ msgstr "roman@oscada.org" #: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 #, no-c-format msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgstr "Виконавче" #: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 #, no-c-format msgid "Envelope B5" -msgstr "Envelope B5" +msgstr "Конверт B5" #: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 #, no-c-format msgid "Envelope #10" -msgstr "Envelope #10" +msgstr "Конверт #10" #: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 #, no-c-format msgid "Envelope DL" -msgstr "Envelope DL" +msgstr "Конверт DL" #: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 #, no-c-format @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Впродовж короткої сторони" #: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 #, no-c-format msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +msgstr "Лист US" #: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 #, no-c-format @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "US Legal" #: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 #, no-c-format msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +msgstr "Виконавче US" #: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 #, no-c-format msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" +msgstr "Таблоїд US" #: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 #, no-c-format @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Високоякісний папір" #: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 #, no-c-format msgid "Back Print Media" -msgstr "" +msgstr "Носій Зворотнього Друку" #: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 #, no-c-format msgid "Iron-On Transfer Sheet" -msgstr "" +msgstr "Перевідний Трафарет для Футболок" #: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 #, no-c-format @@ -454,12 +454,12 @@ msgstr "Без Флойд-Стенберга" #: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 #, no-c-format msgid "Banding" -msgstr "" +msgstr "Об'єднання" #: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 #, no-c-format msgid "NoBanding" -msgstr "" +msgstr "ЖодногоОб'єднання" #: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 #, no-c-format @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Конверт C6" #: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 #, no-c-format msgid "American Foolscap" -msgstr "American Foolscap" +msgstr "Американський Foolscap" #: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 #, no-c-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "16K" #: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 #, no-c-format msgid "Executive (JIS)" -msgstr "Executive (JIS)" +msgstr "Виконавче (JIS)" #: printers.cpp:644 #, no-c-format @@ -1639,22 +1639,22 @@ msgstr "Керується \"режимом друку\"" #: printers.cpp:648 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, кольоровий картридж" +msgstr "300 т/д, Кольоровий, Кольоровий картр." #: printers.cpp:650 #, no-c-format msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, кольоровий, чорний + кольоровий картридж" +msgstr "300 т/д, Кольоровий, Чорний + Кольоровий Картр." #: printers.cpp:652 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, кольоровий картридж" +msgstr "300 т/д, Чернетка, Кольоровий, Кольоровий Картр." #: printers.cpp:654 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновик, кольоровий, чорний + кольоровий картридж" +msgstr "300 т/д, Чернетка, Кольоровий, Чорний + Кольоровий Картр." #: printers.cpp:656 #, no-c-format @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "300 т/д, чорновик, відтінки сірого, чорний #: printers.cpp:658 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "300 т/д, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж" +msgstr "300 т/д, Відтінки Сірого, Чорний + Кольоровий Картр." #: printers.cpp:660 #, no-c-format @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "300 т/д, фото, фото + кольоровий картридж, #: printers.cpp:662 #, no-c-format msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "600x300 т/д, найкраща, відтінки сірого, чорний + кольоровий картридж" +msgstr "600x300 т/д, Найкраща, Відтінки Сірого, Чорний + Кольоровий Картр." #: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 #, no-c-format @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "C5" #: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 #, no-c-format msgid "Commercial 10" -msgstr "Commercial 10" +msgstr "Комерційне 10" #: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 #, no-c-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "B10 ISO" #: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 #, no-c-format msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch Envelope" +msgstr "Монархових Конверт" #: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 #, no-c-format @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Crown Quarto" #: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 #, no-c-format msgid "Large Crown Quarto" -msgstr "Large Crown Quarto" +msgstr "Великий Crown Quarto" #: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 #, no-c-format @@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "RA4" #: printers.cpp:748 #, no-c-format msgid "American foolscap" -msgstr "American foolscap" +msgstr "Американський foolscap" #: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 #, no-c-format msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "Цінний" #: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 #, no-c-format @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Розмір сторінки" #: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 #, no-c-format msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +msgstr "Таблоїд" #: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 #, no-c-format @@ -2954,12 +2954,12 @@ msgstr "ArchA" #: printers.cpp:1176 #, no-c-format msgid "European foolscap" -msgstr "European foolscap" +msgstr "Європейський foolscap" #: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 #, no-c-format msgid "Large Crown Octavo" -msgstr "Large Crown Octavo" +msgstr "Великий Crown Octavo" #: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 #, no-c-format @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Чорно-білий" #: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 #, no-c-format msgid "Back Print Film" -msgstr "" +msgstr "Стрічка Зворотнього Друку" #: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 #, no-c-format @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "12x18" #: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 #, no-c-format msgid "Super B 13x19" -msgstr "Super B 13x19" +msgstr "Супер B 13x19" #: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 #, no-c-format @@ -4279,7 +4279,7 @@ msgstr "Високоякісний глянцевий фотопапір" #: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 #, no-c-format msgid "Premium Luster Photo Paper" -msgstr "" +msgstr "Фото-папір Преміального Блиску" #: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 #, no-c-format @@ -4344,12 +4344,12 @@ msgstr "360 т/д однонапрямний" #: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap" -msgstr "" +msgstr "360 DPI Повного Перекриття" #: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 #, no-c-format msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "" +msgstr "360 DPI Повного Перекриття Односпрямований" #: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 #, no-c-format @@ -4434,12 +4434,12 @@ msgstr "720 т/д Microweave" #: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap" -msgstr "" +msgstr "720 DPI Повного Перекриття" #: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 #, no-c-format msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" -msgstr "" +msgstr "720 DPI Повного Перекриття Односпрямований" #: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 #, no-c-format @@ -4879,17 +4879,17 @@ msgstr "Багатоцільовий лоток" #: printers.cpp:1946 #, no-c-format msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 т/д, чорновий, градації сірого, чорний картридж" +msgstr "300 т/д, Чернетка, Градації Сірого, Чорний Картр." #: printers.cpp:1948 #, no-c-format msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "300 т/д, градації сірого, чорний картридж" +msgstr "300 т/д, Градації Сірого, Чорний Картр." #: printers.cpp:1950 #, no-c-format msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." -msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний картридж" +msgstr "600 т/д, Градації Сірого, Чорний Картр." #: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 #, no-c-format @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "Бондовий папір" #: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 #, no-c-format msgid "Media Weight" -msgstr "" +msgstr "Середньої Ваги" #: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 #, no-c-format @@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Роздільна здатність, тип паперу" #: printers.cpp:2030 #, no-c-format msgid "360x360dpi, back print film" -msgstr "" +msgstr "360x360dpi, плівка зворотнього друку" #: printers.cpp:2032 #, no-c-format @@ -5164,7 +5164,7 @@ msgstr "Низької якості" #: printers.cpp:2060 #, no-c-format msgid "720x720dpi, back print film" -msgstr "" +msgstr "720x720dpi, плівка зворотнього друку" #: printers.cpp:2062 #, no-c-format @@ -5274,17 +5274,17 @@ msgstr "Зсувати вивід вертикально (в 1/300 дюйма)" #: printers.cpp:2104 #, no-c-format msgid "Full Paint" -msgstr "" +msgstr "Повне Замальовування" #: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 #, no-c-format msgid "FullPaint" -msgstr "" +msgstr "ПовнеЗамальовування" #: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 #, no-c-format msgid "PartialPaint" -msgstr "" +msgstr "ЧастковеЗамальовування" #: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 #, no-c-format @@ -5499,12 +5499,12 @@ msgstr "Керування RIT" #: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 #, no-c-format msgid "RITOff" -msgstr "RIT вимк." +msgstr "RIT Вимк." #: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 #, no-c-format msgid "RITOn" -msgstr "RIT увімк." +msgstr "RIT Увімк." #: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 #, no-c-format @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Двосторонній" #: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 #, no-c-format msgid "Weaving" -msgstr "" +msgstr "Структурування" #: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 #, no-c-format @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Кодування ESC/P2" #: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 #, no-c-format msgid "Delta Row" -msgstr "" +msgstr "Дельта Рядок" #: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 #, no-c-format @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "Файл попередніх налаштувань" #: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 #, no-c-format msgid "stcolor" -msgstr "" +msgstr "stcolor" #: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 #, no-c-format @@ -5729,17 +5729,17 @@ msgstr "F4" #: printers.cpp:2292 #, no-c-format msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +msgstr "Юридичне Урядове" #: printers.cpp:2294 #, no-c-format msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +msgstr "Урядовий Лист" #: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 #, no-c-format msgid "Half Letter" -msgstr "Half Letter" +msgstr "Напів-Лист" #: printers.cpp:2298 #, no-c-format @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "1200x600 т/д (Class1200)" #: printers.cpp:2306 #, no-c-format msgid "Ritech" -msgstr "" +msgstr "Ritech" #: printers.cpp:2308 #, no-c-format @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "600 т/д, градації сірого, чорний + кольоро #: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 #, no-c-format msgid "Super B" -msgstr "Super B" +msgstr "Супер B" #: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 #, no-c-format @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "1200 т/д, фото, чорний + кольорові катр., фо #: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 #, no-c-format msgid "Binding for Double-Sided Pr." -msgstr "Прив'язка для двостороннього друку" +msgstr "Прив'язка для двостороннього Др." #: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 #, no-c-format @@ -6019,12 +6019,12 @@ msgstr "B3 (JIS)" #: printers.cpp:2408 #, no-c-format msgid "Super A" -msgstr "Super A" +msgstr "Супер A" #: printers.cpp:2410 #, no-c-format msgid "Tabloid Extra" -msgstr "Tabloid Extra" +msgstr "Екстра Таблоїд" #: printers.cpp:2412 #, no-c-format @@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "Нижній" #: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 #, no-c-format msgid "MP Tray" -msgstr "" +msgstr "MP Лоток" #: printers.cpp:2500 #, no-c-format @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "300 т/д, кольоровий, повноформатний, коль #: printers.cpp:2502 #, no-c-format msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." -msgstr "600 т/д, кольоровий, кольоровий картридж" +msgstr "600 т/д, Кольоровий, Кольоровий Картр." #: printers.cpp:2504 #, no-c-format @@ -6274,27 +6274,27 @@ msgstr "1200 т/д, кольоровий, повноформатний, коль #: printers.cpp:2510 #, no-c-format msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, найкращий, кольоровий, чорний і кольор. картридж" +msgstr "150 т/д, Найкращий, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр." #: printers.cpp:2512 #, no-c-format msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, кольоровий, чорний і кольор. картридж" +msgstr "150 т/д, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр." #: printers.cpp:2514 #, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, чорнетка, кольоровий, чорний і кольор. картридж" +msgstr "150 т/д, Чернетка, Кольоровий, Чорний і Кольор. Картр." #: printers.cpp:2516 #, no-c-format msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, чорнетка, градації сірого, чорний і кольор. картридж" +msgstr "150 т/д, Чернетка, Градації Сірого, Чорний і Кольор. Картр." #: printers.cpp:2518 #, no-c-format msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." -msgstr "150 т/д, градації сірого, чорний і кольор. картридж" +msgstr "150 т/д, Градації Сірого, Чорний і Кольор. Картр." #: printers.cpp:2520 #, no-c-format @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgstr "Високої якості (кольоровий картридж)" #: printers.cpp:2524 #, no-c-format msgid "Cover for HP DeskJet 3425" -msgstr "" +msgstr "Кришка для HP DeskJet 3425" #: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 #, no-c-format @@ -6334,7 +6334,7 @@ msgstr "Кольоровий картридж" #: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 #, no-c-format msgid "Folio" -msgstr "Folio" +msgstr "Фоліо" #: printers.cpp:2536 #, no-c-format @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Звичайний папір" #: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 #, no-c-format msgid "Card Stock" -msgstr "" +msgstr "Сховище Карток" #: printers.cpp:2540 #, no-c-format @@ -6354,7 +6354,7 @@ msgstr "Липкі етикеткі" #: printers.cpp:2542 #, no-c-format msgid "Pre-printed paper" -msgstr "" +msgstr "Папір пре-друку" #: printers.cpp:2544 #, no-c-format @@ -6459,12 +6459,12 @@ msgstr "2400 x 1200 т/д" #: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 #, no-c-format msgid "2-passes x-weaving" -msgstr "" +msgstr "2-прохідна x-структура" #: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 #, no-c-format msgid "3-passes x-weaving" -msgstr "" +msgstr "3-прохідна x-структура" #: printers.cpp:2590 #, no-c-format @@ -6604,7 +6604,7 @@ msgstr "Розмір паперу" #: printers.cpp:2644 #, no-c-format msgid "Letter" -msgstr "Letter" +msgstr "Лист" #: printers.cpp:2646 #, no-c-format @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgstr "Statement" #: printers.cpp:2716 #, no-c-format msgid "Ledger Landscape" -msgstr "Ledger Landscape" +msgstr "Ledger Ландшафт" #: printers.cpp:2718 #, no-c-format @@ -6754,32 +6754,32 @@ msgstr "ARCH E" #: printers.cpp:2736 #, no-c-format msgid "DL Envelope" -msgstr "DL Envelope" +msgstr "Конверт DL" #: printers.cpp:2738 #, no-c-format msgid "C4 Envelope" -msgstr "C4 Envelope" +msgstr "Конверт C4" #: printers.cpp:2740 #, no-c-format msgid "C5 Envelope" -msgstr "C5 Envelope" +msgstr "Конверт C5" #: printers.cpp:2742 #, no-c-format msgid "C6 Envelope" -msgstr "C6 Envelope" +msgstr "Конверт C6" #: printers.cpp:2744 #, no-c-format msgid "C10 Envelope" -msgstr "C10 Envelope" +msgstr "Конверт C10" #: printers.cpp:2746 #, no-c-format msgid "C65 Envelope" -msgstr "C65 Envelope" +msgstr "Конверт C65" #: printers.cpp:2750 #, no-c-format @@ -6819,27 +6819,27 @@ msgstr "B5 (JIS)" #: printers.cpp:2764 #, no-c-format msgid "Envelope 10" -msgstr "Envelope 10" +msgstr "Конверт 10" #: printers.cpp:2768 #, no-c-format msgid "Envelope C5" -msgstr "Envelope C5" +msgstr "Конверт C5" #: printers.cpp:2772 #, no-c-format msgid "Envelope Monarch" -msgstr "Envelope Monarch" +msgstr "Монархічний Конверт" #: printers.cpp:2774 #, no-c-format msgid "Envelope A2" -msgstr "Envelope A2" +msgstr "Конверт A2" #: printers.cpp:2780 #, no-c-format msgid "A6 Card" -msgstr "A6 Card" +msgstr "Картка A6" #: printers.cpp:2782 #, no-c-format @@ -6909,12 +6909,12 @@ msgstr "Текст" #: printers.cpp:2822 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)" -msgstr "" +msgstr "ScreenMatch(sRGB)" #: printers.cpp:2824 #, no-c-format msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Яскравий" #: printers.cpp:2826 #, no-c-format @@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "Картка мініатюр 5x8\"" #: printers.cpp:3004 #, no-c-format msgid "Super A3" -msgstr "Super A3" +msgstr "Супер A3" #: printers.cpp:3008 #, no-c-format @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "Без корекції кольорів" #: printers.cpp:3042 #, no-c-format msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" +msgstr "Пантон" #: printers.cpp:3044 #, no-c-format @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "ColorSmart" #: printers.cpp:3112 #, no-c-format msgid "Pantone" -msgstr "Pantone" +msgstr "Пантон" #: printers.cpp:3114 #, no-c-format @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr "Модуль двостороннього друку" #: printers.cpp:3224 #, no-c-format msgid "Preprinted" -msgstr "" +msgstr "Предрукований" #: printers.cpp:3226 #, no-c-format @@ -7869,12 +7869,12 @@ msgstr "ColorSmart II" #: printers.cpp:3264 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" -msgstr "" +msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Детальний" #: printers.cpp:3266 #, no-c-format msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" -msgstr "" +msgstr "ScreenMatch(sRGB)-Згладжений" #: printers.cpp:3268 #, no-c-format @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgstr "Швидка копія" #: printers.cpp:3300 #, no-c-format msgid "Proof and Hold" -msgstr "" +msgstr "Довести та Затримати" #: printers.cpp:3302 #, no-c-format @@ -8039,27 +8039,27 @@ msgstr "JB5" #: printers.cpp:3332 #, no-c-format msgid "Env ISO B5" -msgstr "Env ISO B5" +msgstr "Конв. ISO B5" #: printers.cpp:3334 #, no-c-format msgid "Env Comm10" -msgstr "Env Comm10" +msgstr "Конв. Comm10" #: printers.cpp:3336 #, no-c-format msgid "Env C5" -msgstr "Env C5" +msgstr "Конв. C5" #: printers.cpp:3338 #, no-c-format msgid "Env DL" -msgstr "Env DL" +msgstr "Конв. DL" #: printers.cpp:3340 #, no-c-format msgid "Env Monarch" -msgstr "Env Monarch" +msgstr "Конв. Монархічний" #: printers.cpp:3342 #, no-c-format @@ -8079,7 +8079,7 @@ msgstr "Автоматичне калібрування кольору PANTONE¨ #: printers.cpp:3348 #, no-c-format msgid "EuroScale" -msgstr "EuroScale" +msgstr "ЕвроScale" #: printers.cpp:3350 #, no-c-format @@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "Текст ColorSmartCRD" #: printers.cpp:3478 #, no-c-format msgid "Screen Match" -msgstr "" +msgstr "Відповідність до Екрану" #: printers.cpp:3480 #, no-c-format @@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Напівтонові зображення" #: printers.cpp:3492 #, no-c-format msgid "Cardstock" -msgstr "" +msgstr "СховищеКарток" #: printers.cpp:3494 #, no-c-format @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "Поштова скринька 8" #: printers.cpp:3544 #, no-c-format msgid "Exec" -msgstr "Exec" +msgstr "Викон." #: printers.cpp:3548 #, no-c-format @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "Com-10" #: printers.cpp:3552 #, no-c-format msgid "Monarch" -msgstr "Monarch" +msgstr "Монархічний" #: printers.cpp:3556 #, no-c-format @@ -8574,7 +8574,7 @@ msgstr "Вхідний лоток 4 на 1000 аркушів" #: printers.cpp:3578 #, no-c-format msgid "Accessory Output Bins" -msgstr "" +msgstr "Смітники Аксесуарів" #: printers.cpp:3580 #, no-c-format @@ -8619,12 +8619,12 @@ msgstr "Висока якість друку" #: printers.cpp:3596 #, no-c-format msgid "SWOP-Coated" -msgstr "" +msgstr "SWOP-Покриття" #: printers.cpp:3598 #, no-c-format msgid "Euroscale" -msgstr "Euroscale" +msgstr "Евроскале" #: printers.cpp:3600 #, no-c-format @@ -8844,32 +8844,32 @@ msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution" #: printers.cpp:3696 #, no-c-format msgid "Legal Frame Size" -msgstr "" +msgstr "Правовий Розмір Рамки" #: printers.cpp:3698 #, no-c-format msgid "Com-10 Env" -msgstr "Com-10 Env" +msgstr "Конв. Com-10" #: printers.cpp:3700 #, no-c-format msgid "Monarch Env" -msgstr "Monarch Env" +msgstr "Конв. Монархічний" #: printers.cpp:3702 #, no-c-format msgid "DL Env" -msgstr "DL Env" +msgstr "Конв. DL" #: printers.cpp:3704 #, no-c-format msgid "C5 Env" -msgstr "C5 Env" +msgstr "Конв. C5" #: printers.cpp:3706 #, no-c-format msgid "B5 Env" -msgstr "B5 Env" +msgstr "Конв. B5" #: printers.cpp:3708 #, no-c-format @@ -8889,7 +8889,7 @@ msgstr "Нижня касета" #: printers.cpp:3716 #, no-c-format msgid "Rough" -msgstr "" +msgstr "Грубий" #: printers.cpp:3718 #, no-c-format @@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr " Подавальник конвертів" #: printers.cpp:3738 #, no-c-format msgid "Scale Patterns" -msgstr "" +msgstr "Шаблони Масштабування" #: printers.cpp:3740 #, no-c-format @@ -9134,7 +9134,7 @@ msgstr "11x17 (надгабаритний)" #: printers.cpp:3818 #, no-c-format msgid "ISO B5 Env" -msgstr "ISO B5 Env" +msgstr "Конв. ISO B5" #: printers.cpp:3822 #, no-c-format @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgstr "Скріплювач (макс. 50 аркушів)" #: printers.cpp:3934 #, no-c-format msgid "Stapler Opposing (max 50)" -msgstr "" +msgstr "Проти Скріплення (макс. 50)" #: printers.cpp:3936 #, no-c-format @@ -9639,17 +9639,17 @@ msgstr "Метод стискання" #: printers.cpp:4112 #, no-c-format msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування Дельта-Рядків Стисненої Заміни" #: printers.cpp:4114 #, no-c-format msgid "Delta Row Compression" -msgstr "" +msgstr "Стиснення Дельта Рядків" #: printers.cpp:4116 #, no-c-format msgid "Runlength Encoding" -msgstr "" +msgstr "Кодування Довжини пробігу" #: printers.cpp:4118 #, no-c-format @@ -9664,7 +9664,7 @@ msgstr "Незакодований" #: printers.cpp:4122 #, no-c-format msgid "Intensity Rendering" -msgstr "" +msgstr "Інтенсивність Відтворення" #: printers.cpp:4124 #, no-c-format @@ -9684,27 +9684,27 @@ msgstr "Внутрішньопринтерний" #: printers.cpp:4130 #, no-c-format msgid "Leading Edge" -msgstr "" +msgstr "Провідний Край" #: printers.cpp:4132 #, no-c-format msgid "Long edge; left side of canonical page" -msgstr "" +msgstr "Провідний край; ліва сторона канонічної сторінки" #: printers.cpp:4134 #, no-c-format msgid "Long edge; right side of canonical page" -msgstr "" +msgstr "Довгий край; права сторона канонічної сторінки" #: printers.cpp:4136 #, no-c-format msgid "Short edge; bottom of canonical page" -msgstr "" +msgstr "Короткий край; низ канонічної сторінки" #: printers.cpp:4138 #, no-c-format msgid "Short edge; top of canonical page" -msgstr "" +msgstr "Короткий край; вершина канонічної сторінки" #: printers.cpp:4140 #, no-c-format @@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "Без PCL3GUI" #: printers.cpp:4170 #, no-c-format msgid "US A2 Invitation" -msgstr "US A2 Invitation" +msgstr "Запрошення US A2" #: printers.cpp:4172 #, no-c-format @@ -9849,7 +9849,7 @@ msgstr "C10" #: printers.cpp:4218 #, no-c-format msgid "US Commercial 10 Envelope" -msgstr "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "Комерційний US Конверт 10" #: printers.cpp:4220 #, no-c-format @@ -9879,7 +9879,7 @@ msgstr "Картка Oufuku" #: printers.cpp:4244 #, no-c-format msgid "Penguin Small Paperback" -msgstr "" +msgstr "Мала Обкладинка Penguin" #: printers.cpp:4250 #, no-c-format @@ -9889,7 +9889,7 @@ msgstr "Royal Octavo" #: printers.cpp:4252 #, no-c-format msgid "Small Paperback" -msgstr "" +msgstr "Мала Обкладинка" #: printers.cpp:4256 #, no-c-format @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgstr "Тип зображення" #: printers.cpp:4278 #, no-c-format msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" -msgstr "" +msgstr "Чисто чорно-білий або попередньо встановлений (наразі лише чорний)" #: printers.cpp:4280 #, no-c-format @@ -9940,6 +9940,7 @@ msgstr "Безрастрові фотографії (кольорові або #, no-c-format msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" msgstr "" +"Первинно суцільні кольори або згладжені градієнти (колір або градація сірого)" #: printers.cpp:4288 #, no-c-format @@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Demy Quarto" #: printers.cpp:4316 #, no-c-format msgid "European Foolscap" -msgstr "European Foolscap" +msgstr "Європейський Foolscap" #: printers.cpp:4318 #, no-c-format @@ -10049,7 +10050,7 @@ msgstr "Звичайний режим" #: printers.cpp:4392 #, no-c-format msgid "Fast Res." -msgstr "" +msgstr "Швидка Розд." #: printers.cpp:4394 #, no-c-format @@ -10139,8 +10140,7 @@ msgstr "Вибір драйвера Ghostscript" #: printers.cpp:4448 #, no-c-format msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." -msgstr "" -"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує" +msgstr "Пробує обрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує." #: printers.cpp:4450 #, no-c-format @@ -10148,15 +10148,15 @@ msgid "" "Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " "reliable." msgstr "" -"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди " -"спрацьовує" +"Пробує обрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди " +"спрацьовує." #: printers.cpp:4452 #, no-c-format msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." msgstr "" "Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, " -"що складаються з ліній" +"що складаються з ліній." #: printers.cpp:4454 #, no-c-format @@ -10241,12 +10241,12 @@ msgstr "Зробити чорний білим, а інші кольори - ч #: printers.cpp:4498 #, no-c-format msgid "Cluster ordered dither" -msgstr "" +msgstr "Кластеро-впорядкований дриж" #: printers.cpp:4500 #, no-c-format msgid "Monochrome cluster ordered dither" -msgstr "" +msgstr "Монохромний кластеро-впорядкований дриж" #: printers.cpp:4502 #, no-c-format @@ -10276,12 +10276,12 @@ msgstr "Монохромне впорядковане імітування на #: printers.cpp:4512 #, no-c-format msgid "Snap to primaries" -msgstr "" +msgstr "Прив'язка до первинностей" #: printers.cpp:4516 #, no-c-format msgid "Desktop CSF" -msgstr "" +msgstr "Стільниковий CSF" #: printers.cpp:4528 #, no-c-format @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "Зупинити друк" #: printers.cpp:4552 #, no-c-format msgid "Job Offset" -msgstr "" +msgstr "Зсув Роботи" #: printers.cpp:4554 #, no-c-format @@ -10416,7 +10416,7 @@ msgstr "256MБ - 512МБ ОЗП" #: printers.cpp:4584 #, no-c-format msgid "Drawer Base" -msgstr "" +msgstr "Основа Кресляра" #: printers.cpp:4586 #, no-c-format @@ -10476,7 +10476,7 @@ msgstr "Заощадження тонера" #: printers.cpp:4608 #, no-c-format msgid "OHP Transparency" -msgstr "" +msgstr "OHP Прозорість" #: printers.cpp:4614 #, no-c-format @@ -10611,7 +10611,7 @@ msgstr "Tabloid (11 x 17 д)" #: printers.cpp:4670 #, no-c-format msgid "Half-letter" -msgstr "Half-letter" +msgstr "Напів-Лист" #: printers.cpp:4672 #, no-c-format @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "Очікування" #: printers.cpp:4692 #, no-c-format msgid "Wait with Proof" -msgstr "" +msgstr "Зачекайте Доказу" #: printers.cpp:4694 #, no-c-format @@ -10741,12 +10741,12 @@ msgstr "KIR" #: printers.cpp:4724 #, no-c-format msgid "Envelope #6" -msgstr "Envelope #6" +msgstr "Конверт #6" #: printers.cpp:4726 #, no-c-format msgid "Envelope #9" -msgstr "Envelope #9" +msgstr "Конверт #9" #: printers.cpp:4728 #, no-c-format @@ -11211,7 +11211,7 @@ msgstr "Подавальник паперу PF-80" #: printers.cpp:4912 #, no-c-format msgid "Process Color (CMYK)" -msgstr "" +msgstr "Опрацювання кольору (CMYK)" #: printers.cpp:4914 #, no-c-format @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Швидкий колір (CMY)" #: printers.cpp:4916 #, no-c-format msgid "Color Matching" -msgstr "" +msgstr "Підбір Кольору" #: printers.cpp:4918 #, no-c-format @@ -11326,12 +11326,12 @@ msgstr "Емуляція чорнил (CMYK)" #: printers.cpp:4958 #, no-c-format msgid "Euroscale Press" -msgstr "" +msgstr "Euroscale Press" #: printers.cpp:4960 #, no-c-format msgid "SWOP Press" -msgstr "" +msgstr "SWOP Press" #: printers.cpp:4962 #, no-c-format @@ -11706,12 +11706,12 @@ msgstr "4 МБ пам'яті принтера" #: printers.cpp:5110 #, no-c-format msgid "C9 Envelope" -msgstr "C9 Envelope" +msgstr "Конверт C9" #: printers.cpp:5112 #, no-c-format msgid "B5 Envelope" -msgstr "B5 Envelope" +msgstr "Конверт B5" #: printers.cpp:5114 #, no-c-format @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgstr "Ручний папір" #: printers.cpp:5118 #, no-c-format msgid "Tray Linking" -msgstr "" +msgstr "Зв'язування Лотку" #: printers.cpp:5120 #, no-c-format @@ -11856,7 +11856,7 @@ msgstr "Жирний чорний" #: printers.cpp:5174 #, no-c-format msgid "Screening" -msgstr "" +msgstr "Екранування" #: printers.cpp:5176 #, no-c-format @@ -11961,17 +11961,17 @@ msgstr "Режим паузи" #: printers.cpp:5218 #, no-c-format msgid "ColorGrade" -msgstr "" +msgstr "ГрадаціяКольору" #: printers.cpp:5220 #, no-c-format msgid "Image Diffusion" -msgstr "" +msgstr "Дифузія Зображення" #: printers.cpp:5222 #, no-c-format msgid "Oversize 11.7 x 22 in" -msgstr "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Перебільшення 11.7 x 22 дюйми" #: printers.cpp:5224 #, no-c-format @@ -12096,7 +12096,7 @@ msgstr "Заданий тип 4" #: printers.cpp:5272 #, no-c-format msgid "Port Rotation" -msgstr "" +msgstr "Обертання Порту" #: printers.cpp:5274 #, no-c-format @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgstr "Впорядковувати копії" #: printers.cpp:5278 #, no-c-format msgid "Rear" -msgstr "" +msgstr "Тильний" #: printers.cpp:5282 #, no-c-format @@ -12116,7 +12116,7 @@ msgstr "Відображення" #: printers.cpp:5284 #, no-c-format msgid "1200 Image Quality" -msgstr "" +msgstr "Якість Зображення 1200" #: printers.cpp:5286 #, no-c-format @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "ISOB5" #: printers.cpp:5318 #, no-c-format msgid "MP Feeder" -msgstr "" +msgstr "MP Подача" #: printers.cpp:5320 #, no-c-format @@ -12256,7 +12256,7 @@ msgstr "Вітальна картка" #: printers.cpp:5342 #, no-c-format msgid "Iron On" -msgstr "" +msgstr "Трафарет Футболок" #: printers.cpp:5346 #, no-c-format @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgstr "Покращення зображення" #: printers.cpp:5372 #, no-c-format msgid "PictureGrade" -msgstr "" +msgstr "ГрадаціяЗображення" #: printers.cpp:5374 #, no-c-format @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgstr "Лоток 5 - параметри" #: printers.cpp:5390 #, no-c-format msgid "MP Feeder - Option" -msgstr "" +msgstr "MP Подача - Опція" #: printers.cpp:5392 #, no-c-format @@ -12521,47 +12521,51 @@ msgstr "Шухляда на 2000 аркушів" #: printers.cpp:5450 #, no-c-format msgid "1 - Output Expander" -msgstr "" +msgstr "1 - пристрій виводу з можливістю розширення" #: printers.cpp:5452 #, no-c-format msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" -msgstr "" +msgstr "1 - ємний пристрій виводу з можливістю розширення" #: printers.cpp:5454 #, no-c-format msgid "2 - 2 Output Expanders" -msgstr "" +msgstr "2 - два пристрої виводу з можливістю розширення" #: printers.cpp:5456 #, no-c-format msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" -msgstr "" +msgstr "2 - 1 ємний + 1 простий пристрій виводу з можливістю розширення" #: printers.cpp:5458 #, no-c-format msgid "3 - 3 Output Expanders" -msgstr "" +msgstr "3 - три пристрої виводу з можливістю розширення" #: printers.cpp:5460 #, no-c-format msgid "5 - 5-Bin Mailbox" -msgstr "" +msgstr "5 - 5-ти бункерна поштова скринька" #: printers.cpp:5462 #, no-c-format msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" msgstr "" +"6 - один пристрій виводу з можливістю розширення + одна 5-ти бункерна " +"поштова скринька" #: printers.cpp:5464 #, no-c-format msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" msgstr "" +"6 - одна 5-ти бункерна поштова скринька + один пристрій виводу з можливістю " +"розширення" #: printers.cpp:5466 #, no-c-format msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" -msgstr "" +msgstr "10 - дві 5-ти бункерні поштові скринькі" #: printers.cpp:5468 #, no-c-format @@ -12571,7 +12575,7 @@ msgstr "Інший конверт 9.02 x 14 д" #: printers.cpp:5470 #, no-c-format msgid "Color Registration" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація Кольору" #: printers.cpp:5472 #, no-c-format @@ -12636,7 +12640,7 @@ msgstr "Тип паперу подавальника 2" #: printers.cpp:5496 #, no-c-format msgid "1200 Quality" -msgstr "" +msgstr "Якість 1200" #: printers.cpp:5498 #, no-c-format @@ -12711,7 +12715,7 @@ msgstr "Скоба 2" #: printers.cpp:5526 #, no-c-format msgid "Do Not Care" -msgstr "" +msgstr "Не турбувати" #: printers.cpp:5528 #, no-c-format @@ -12741,12 +12745,12 @@ msgstr "Поштова скринька - параметри" #: printers.cpp:5538 #, no-c-format msgid "Hole Punch" -msgstr "" +msgstr "Дирокол" #: printers.cpp:5540 #, no-c-format msgid "Offset Pages" -msgstr "" +msgstr "Зсув Сторінок" #: printers.cpp:5542 #, no-c-format @@ -12796,22 +12800,22 @@ msgstr "0 с" #: printers.cpp:5578 #, no-c-format msgid "10 sec." -msgstr "10 с" +msgstr "10 сек." #: printers.cpp:5580 #, no-c-format msgid "20 sec." -msgstr "20 с" +msgstr "20 сек." #: printers.cpp:5582 #, no-c-format msgid "30 sec." -msgstr "30 с" +msgstr "30 сек." #: printers.cpp:5584 #, no-c-format msgid "40 sec." -msgstr "40 с" +msgstr "40 сек." #: printers.cpp:5586 #, no-c-format @@ -12916,7 +12920,7 @@ msgstr "Com9" #: printers.cpp:5636 #, no-c-format msgid "Multi Feeder" -msgstr "" +msgstr "Розширена Подача" #: printers.cpp:5638 #, no-c-format @@ -12941,7 +12945,7 @@ msgstr "600x1200 т/д" #: printers.cpp:5646 #, no-c-format msgid "Multi-Feeder" -msgstr "" +msgstr "Розширений-Подавач" #: printers.cpp:5648 #, no-c-format @@ -13056,37 +13060,37 @@ msgstr "66 Мб" #: printers.cpp:5692 #, no-c-format msgid "Env10" -msgstr "Env10" +msgstr "Конв.10" #: printers.cpp:5694 #, no-c-format msgid "Env9" -msgstr "Env9" +msgstr "Конв.9" #: printers.cpp:5696 #, no-c-format msgid "EnvDL" -msgstr "EnvDL" +msgstr "Конв.DL" #: printers.cpp:5698 #, no-c-format msgid "EnvC4" -msgstr "EnvC4" +msgstr "Конв.C4" #: printers.cpp:5700 #, no-c-format msgid "EnvC5" -msgstr "EnvC5" +msgstr "Конв.C5" #: printers.cpp:5702 #, no-c-format msgid "EnvMonarch" -msgstr "EnvMonarch" +msgstr "Конв.Монархічний" #: printers.cpp:5704 #, no-c-format msgid "OKHalftoneMode" -msgstr "" +msgstr "OKHalftoneMode" #: printers.cpp:5706 #, no-c-format @@ -13221,17 +13225,17 @@ msgstr "Режим кольорової компенсації" #: printers.cpp:5950 #, no-c-format msgid "Next Job is spot color page" -msgstr "" +msgstr "Наступне завдання містить цяткову кольорову сторінку" #: printers.cpp:5952 #, no-c-format msgid "NextSpotColorPage" -msgstr "" +msgstr "НаступнаЦятковаКольороваСторінка" #: printers.cpp:5954 #, no-c-format msgid "NextNotSpotColorPage" -msgstr "" +msgstr "НаступнаНецятковаКольороваСторінка" #: printers.cpp:5956 #, no-c-format @@ -13251,22 +13255,22 @@ msgstr "Корекція кольору" #: printers.cpp:5986 #, no-c-format msgid "This Job is spot color page" -msgstr "" +msgstr "Це завдання є цятковою кольоровою сторінкою" #: printers.cpp:5988 #, no-c-format msgid "ThisSpotColorPage" -msgstr "" +msgstr "ЦеЦятковаКольороваСторінка" #: printers.cpp:5990 #, no-c-format msgid "ThisNotSpotColorPage" -msgstr "" +msgstr "ЦеНецятковаКольороваСторінка" #: printers.cpp:5992 #, no-c-format msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." -msgstr "300 т/д звичайний, кольоровий та чорний картриджи" +msgstr "300 т/д Звичайний, Кольоровий та Чорний Картр." #: printers.cpp:5994 #, no-c-format @@ -13302,6 +13306,7 @@ msgstr "Пристрій" #, no-c-format msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" msgstr "" +"Зв'язати формувач стилів у dev-директорії (встановити у відповідний пристрій)" #: printers.cpp:6008 #, no-c-format @@ -13366,7 +13371,7 @@ msgstr "1.125x3.5 д, 28x89 мм (звичайна адреса)" #: printers.cpp:6032 #, no-c-format msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" -msgstr "" +msgstr "0.5x2дюйми, 12x50мм (Корінець середньої теки)" #: printers.cpp:6034 #, no-c-format @@ -13386,7 +13391,7 @@ msgstr "Режим" #: printers.cpp:6084 #, no-c-format msgid "Colors to be used" -msgstr "Вживати кольори:" +msgstr "Кольори до використання" #: printers.cpp:6104 #, no-c-format @@ -13401,7 +13406,7 @@ msgstr "1440 т/д" #: printers.cpp:6152 #, no-c-format msgid "360×360dpi, back print film" -msgstr "" +msgstr "360×360dpi, плівка зворотнього друку" #: printers.cpp:6154 #, no-c-format @@ -13411,7 +13416,7 @@ msgstr "360×360 т/д, крейдяний папір" #: printers.cpp:6156 #, no-c-format msgid "360×360dpi, fabric sheet" -msgstr "" +msgstr "360×360dpi, фабричний аркуш" #: printers.cpp:6158 #, no-c-format @@ -13456,7 +13461,7 @@ msgstr "Фото і кольоровий" #: printers.cpp:6182 #, no-c-format msgid "720×720dpi, back print film" -msgstr "" +msgstr "720×720dpi, плівка зворотнього друку" #: printers.cpp:6184 #, no-c-format @@ -13696,7 +13701,7 @@ msgstr "Бітів на компоненту R/G/B" #: printers.cpp:6356 #, no-c-format msgid "HalfLetter" -msgstr "HalfLetter" +msgstr "НапівЛист" #: printers.cpp:6364 #, no-c-format @@ -13711,12 +13716,12 @@ msgstr "flse" #: printers.cpp:6374 #, no-c-format msgid "Long 3" -msgstr "Long 3" +msgstr "Довгий 3" #: printers.cpp:6376 #, no-c-format msgid "Long 4" -msgstr "Long 4" +msgstr "Довгий 4" #: printers.cpp:6378 #, no-c-format @@ -13856,7 +13861,7 @@ msgstr "300 т/д, фото, фото і кольор. картр., найкра #: printers.cpp:6606 #, no-c-format msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" -msgstr "" +msgstr "360×360dpi, 4-bit, півтони PostScript, злиття" #: printers.cpp:6626 #, no-c-format