diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 184cb458880..a87933aad89 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxsconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:31+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -3596,11 +3596,11 @@ msgstr "Superficie solida" #: ScreenSavers/geodesic.xml.h:4 msgid "Stellated faces" -msgstr "" +msgstr "Facce stellate" #: ScreenSavers/geodesic.xml.h:5 msgid "Inverse Stellated" -msgstr "" +msgstr "Stellato inverso" #: ScreenSavers/geodesic.xml.h:7 msgid "Random face style" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Stile di fusione variabile" #: ScreenSavers/geodesic.xml.h:19 ScreenSavers/kaleidocycle.xml.h:5 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ScreenSavers/geodesic.xml.h:20 msgid "" @@ -3621,6 +3621,14 @@ msgid "" "http://en.wikipedia.org/wiki/Geodesic_dome http://en.wikipedia.org/wiki/" "Buckminster_Fuller Written by Jamie Zawinski; 2013." msgstr "" +"Una sfera geodetica mesh di complessità crescente e decrescente. Una sfera " +"geodetica è un icosoedro le cui facce equilateri sono suddivise in triangoli " +"non equilateri per avvicinarsi più da vicino a una sfera. L'animazione " +"mostra i triangoli equilateri suddivisi in quattro triangoli equilateri " +"complanari; e poi gonfiato verso l'esterno, facendo sì che i sub-triangoli " +"non siano più equilateri, ma si avvicinino più da vicino alla superficie di " +"una sfera. http://en.wikipedia.org/wiki/Geodesic_dome http://en.wikipedia." +"org/wiki/Buckminster_Fuller Scritto da Jamie Zawinski; 2013." #: ScreenSavers/gflux.xml.h:1 msgid "GFlux" @@ -3657,7 +3665,7 @@ msgstr "Scacchiera" #: ScreenSavers/gflux.xml.h:18 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: ScreenSavers/gflux.xml.h:20 msgid "Undulating waves on a rotating grid. Written by Josiah Pease; 2000." @@ -3667,11 +3675,11 @@ msgstr "" #: ScreenSavers/glblur.xml.h:1 msgid "GLBlur" -msgstr "" +msgstr "Sfocamento GL" #: ScreenSavers/glblur.xml.h:6 msgid "Blur smoothness" -msgstr "" +msgstr "Gradiente dello sfocamento" #: ScreenSavers/glblur.xml.h:18 msgid "" @@ -3682,14 +3690,20 @@ msgid "" "a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " "Zawinski; 2002." msgstr "" +"Effetti di campo del flusso del vapore che circonda un oggetto in movimento. " +"Questo viene fatto riproducendo la scena in una piccola trama, quindi " +"riproducendo ripetutamente versioni sempre più ingrandite e sempre più " +"trasparenti di quella trama sul frame buffer. In quanto tale, è piuttosto " +"impegnativo per la GPU: se non hai una buona scheda grafica, danneggerà " +"gravemente la tua macchina. Scritto da Jamie Zawinski; 2002." #: ScreenSavers/glcells.xml.h:1 msgid "GLCells" -msgstr "" +msgstr "Celle GL" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:9 msgid "Max cells" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di celle" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:12 msgid "Cell radius" @@ -3697,23 +3711,23 @@ msgstr "Raggio delle cellule" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:14 msgid "Lowest sphere detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio sfera minimo" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:15 msgid "Medium sphere detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio sfera medio" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:16 msgid "Normal sphere detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio sfera normale" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:17 msgid "More sphere detail" -msgstr "" +msgstr "Aumenta il dettaglio sfera" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:18 msgid "Highest sphere detail" -msgstr "" +msgstr "Dettaglio sfera massimo" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:19 msgid "Starve" @@ -3721,15 +3735,15 @@ msgstr "Fai morire di fame" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:20 msgid "Min food" -msgstr "" +msgstr "Quantita' minima di cibo" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:21 msgid "Gorge" -msgstr "" +msgstr "Gola" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:22 msgid "Max food" -msgstr "" +msgstr "Quantita' massima di cibo" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:23 msgid "Quick" @@ -3737,7 +3751,7 @@ msgstr "Velocemente" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:24 msgid "Cell division" -msgstr "" +msgstr "Divisione cellulare" #: ScreenSavers/glcells.xml.h:26 msgid "Min distance" @@ -3756,6 +3770,8 @@ msgid "" "Cells growing, dividing and dying on your screen. Microscopic pathos. " "Written by Matthias Toussaint; 2007." msgstr "" +"Cellule che crescono, si dividono e muoiono sullo schermo. Pathos " +"microscopico. Scritto da Matthias Toussaint; 2007." #: ScreenSavers/gleidescope.xml.h:1 msgid "Gleidescope" @@ -3763,7 +3779,7 @@ msgstr "Gleidescope" #: ScreenSavers/gleidescope.xml.h:6 msgid "Size of tube" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni del tubo" #: ScreenSavers/gleidescope.xml.h:9 msgid "Image duration" @@ -3783,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: ScreenSavers/glhanoi.xml.h:1 msgid "GLHanoi" -msgstr "" +msgstr "Hanoi GL" #: ScreenSavers/glhanoi.xml.h:6 msgid "Number of disks" @@ -3799,11 +3815,11 @@ msgstr "Numero di punti" #: ScreenSavers/glhanoi.xml.h:10 msgid "Speed (of smallest disks)" -msgstr "" +msgstr "Velocità (dei dischi più piccoli)" #: ScreenSavers/glhanoi.xml.h:12 msgid "Length of disk trails" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza delle tracce del disco" #: ScreenSavers/glhanoi.xml.h:14 ScreenSavers/pulsar.xml.h:7 msgid "Enable fog" @@ -3819,10 +3835,14 @@ msgid "" "one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " "http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." msgstr "" +"Risolve il puzzle delle Torri di Hanoi. Sposta N dischi da un polo " +"all'altro, un disco alla volta, senza che nessun disco poggi su un disco più " +"piccolo di lui. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Scritto da Dave " +"Atkinson; 2005." #: ScreenSavers/glknots.xml.h:1 msgid "GLKnots" -msgstr "" +msgstr "Nodi GL" #: ScreenSavers/glknots.xml.h:16 msgid "Segmented" @@ -3839,6 +3859,8 @@ msgid "" "Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. http://en." "wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." msgstr "" +"Genera alcuni modelli di nodi 3D torcenti. Li fa girare. http://en.wikipedia." +"org/wiki/Knot_theory Scritto da Jamie Zawinski; 2003." #: ScreenSavers/glmatrix.xml.h:1 msgid "GLMatrix" @@ -3850,7 +3872,7 @@ msgstr "Densità griglia" #: ScreenSavers/glmatrix.xml.h:9 msgid "Glyph speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità del glifo" #: ScreenSavers/glmatrix.xml.h:11 ScreenSavers/xmatrix.xml.h:4 msgid "Matrix encoding" @@ -3874,7 +3896,7 @@ msgstr "Nebbia" #: ScreenSavers/glmatrix.xml.h:17 msgid "Panning" -msgstr "" +msgstr "Panoramica" #: ScreenSavers/glmatrix.xml.h:21 msgid "" @@ -3883,6 +3905,11 @@ msgid "" "appeared on the computer monitors actually *in* the movie. http://en." "wikipedia.org/wiki/Matrix_digital_rain Written by Jamie Zawinski; 2003." msgstr "" +"L'effetto 3D \"pioggia digitale\", come si vede nella sequenza del titolo di " +"\"The Matrix\". Vedere anche \"xmatrix\" per un rendering 2D dell'effetto " +"simile che è apparso sui monitor dei computer effettivamente * nel * film. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Matrix_digital_rain Scritto da Jamie Zawinski; " +"2003." #: ScreenSavers/glplanet.xml.h:1 msgid "GLPlanet" @@ -3894,7 +3921,7 @@ msgstr "File Immagine" #: ScreenSavers/glplanet.xml.h:9 ScreenSavers/moebiusgears.xml.h:12 msgid "Roll" -msgstr "" +msgstr "Ruota" #: ScreenSavers/glplanet.xml.h:14 msgid "" @@ -3908,7 +3935,7 @@ msgstr "" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:1 msgid "GLSchool" -msgstr "" +msgstr "Scuola GL" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:6 msgid "Fish count" @@ -3916,7 +3943,7 @@ msgstr "Numero Pesci" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:9 msgid "Avoidance" -msgstr "" +msgstr "Evitare" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:10 msgid "Velocity matching" @@ -3928,7 +3955,7 @@ msgstr "Centratura" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:12 msgid "Goal following" -msgstr "" +msgstr "Segui lo scopo" #: ScreenSavers/glschool.xml.h:15 msgid "Draw goal" @@ -3939,6 +3966,9 @@ msgid "" "A school of fish, using the classic \"Boids\" algorithm by Craig Reynolds. " "http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." msgstr "" +"Un banco di pesci, utilizzando il classico algoritmo \"Boids\" di Craig " +"Reynolds. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Scritto da David C. Lambert; " +"2006." #: ScreenSavers/glslideshow.xml.h:1 msgid "GLSlideshow" @@ -4953,20 +4983,19 @@ msgid "Randomize" msgstr "Casuale" #: ScreenSavers/kumppa.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " "screen. Written by Teemu Suutari; 1998." msgstr "" "Schizzi di colore che si avvolgono, ruotano e si muovono in giro per lo " -"schermo. Scritto da Teemu Suutari." +"schermo. Scritto da Teemu Suutari; 1998." #: ScreenSavers/lament.xml.h:1 msgid "Lament" msgstr "Lamento" #: ScreenSavers/lament.xml.h:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Lemarchand's Box, the Lament Configuration. Warning: occasionally opens " "doors. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie " @@ -4974,7 +5003,7 @@ msgid "" msgstr "" "Animazione di una simulazione della scatola di Lemarchand che risolve il " "problema ripetutamente. Attenzione: ogni tanto apre delle porte. Scritto da " -"Jamie Zawinski." +"Jamie Zawinski; 1998." #: ScreenSavers/lavalite.xml.h:1 msgid "Lavalite" @@ -5005,7 +5034,6 @@ msgid "Rocket Lavalite" msgstr "" #: ScreenSavers/lavalite.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Random Lamp Style" msgstr "Stile di fusione variabile" @@ -5032,34 +5060,28 @@ msgid "LCDscrub" msgstr "" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Line spread" -msgstr "Linee" +msgstr "Distanza delle linee" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Horizontal white" -msgstr "Simmetrie orizzontali" +msgstr "Bianco orizzontale" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Vertical white" -msgstr "Simmetrie verticali" +msgstr "Bianco verticale" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:10 msgid "Diagonal white" msgstr "" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Solid white" -msgstr "Solido" +msgstr "Bianco solido" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Scary Colors" msgid "Primary colors" -msgstr "Colori spaventosi" +msgstr "Colori primari" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:13 msgid "Horizontal black" @@ -5074,9 +5096,8 @@ msgid "Diagonal black" msgstr "" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Solid black" -msgstr "Oggetti solidi" +msgstr "Nero solido" #: ScreenSavers/lcdscrub.xml.h:17 msgid "" @@ -5107,9 +5128,8 @@ msgid "Minimum blink dwell time" msgstr "" #: ScreenSavers/lockward.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Blinking effects" -msgstr "Effetto illuminazione" +msgstr "Effetti lampeggianti" #: ScreenSavers/lockward.xml.h:10 msgid "Maximum rotator idle time" @@ -5136,23 +5156,23 @@ msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: ScreenSavers/loop.xml.h:14 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "A cellular automaton that generates loop-shaped colonies that spawn, age, " "and eventually die. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written " "by David Bagley; 1999." msgstr "" -"Questo produce colonie circolari che crescono, invecchiano e muoiono. " -"Scritto da David Bagley." +"Un automa cellulare che genera colonie a forma di ciclo che si generano, " +"invecchiano e alla fine muoiono. http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Langton%27s_loops Scritto da David Bagley; 1999." #: ScreenSavers/m6502.xml.h:1 msgid "m6502" msgstr "" #: ScreenSavers/m6502.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Display time for each program" -msgstr "Mostra filo di ferro" +msgstr "Visualizza l'ora per ogni programma" #: ScreenSavers/m6502.xml.h:5 msgid "Assembly file" @@ -5174,14 +5194,12 @@ msgid "Maze" msgstr "Labirinto" #: ScreenSavers/maze.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Random maze generator" -msgstr "Generatore casuale" +msgstr "Generatore casuale di labirinti" #: ScreenSavers/maze.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Depth-first backtracking maze generator" -msgstr "Generatore di backtracking" +msgstr "Generatore di labirinti con tecnica depth-first backtracking" #: ScreenSavers/maze.xml.h:7 msgid "Wall-building maze generator (Prim)" @@ -5192,17 +5210,14 @@ msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" msgstr "" #: ScreenSavers/maze.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Head toward exit" -msgstr "Testa verso l'uscita" +msgstr "Vai verso l'uscita" #: ScreenSavers/maze.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Ignorant of exit direction" -msgstr "Ignoranza della direzione d'uscita" +msgstr "Ignora la direzione d'uscita" #: ScreenSavers/maze.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Grid size" msgstr "Dimensione griglia" @@ -5225,7 +5240,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ScreenSavers/memscroller.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "MemScroller" msgstr "Velocità di scorrimento" @@ -5234,19 +5248,16 @@ msgid "Dump memory" msgstr "" #: ScreenSavers/memscroller.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Draw random numbers" -msgstr "Disegna le linee di Ammann" +msgstr "Disegna numeri casuali" #: ScreenSavers/memscroller.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Draw in RGB" -msgstr "Disegna recinto" +msgstr "Disegna in rosso-verde-blue" #: ScreenSavers/memscroller.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Draw green" -msgstr "Usa lo schermo" +msgstr "Disegna in verde" #: ScreenSavers/memscroller.xml.h:10 msgid "" @@ -5259,12 +5270,10 @@ msgid "Menger" msgstr "Menger" #: ScreenSavers/menger.xml.h:8 ScreenSavers/sierpinski3d.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Max depth" msgstr "Massima profondità" #: ScreenSavers/menger.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "The Menger Gasket is a cube-based recursive fractal object analagous to the " "Sierpinski Tetrahedron. http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge http://en." @@ -5272,22 +5281,19 @@ msgid "" msgstr "" "Questo disegna una variante tridimensionale del Menger Gasket un oggetto " "frattale basato sul cubo analogo al tetraedro di Sierpinski. Scritto da " -"Jamie Zawinski." +"Jamie Zawinski; 2001." #: ScreenSavers/metaballs.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "MetaBalls" -msgstr "Palle" +msgstr "MetaPalle" #: ScreenSavers/metaballs.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Metaball count" -msgstr "Numero di Palle" +msgstr "Numero di MetaPalle" #: ScreenSavers/metaballs.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "MetaBall Radius" -msgstr "Raggio del seme" +msgstr "Raggio delle MetaPalle" #: ScreenSavers/metaballs.xml.h:15 msgid "MetaBall Movement" @@ -5313,48 +5319,40 @@ msgid "3.0x" msgstr "" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "5 sec" msgstr "5 secondi" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "5 min" -msgstr "1 minuto" +msgstr "5 minuti" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:12 msgid "Transition duration" msgstr "" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:13 ScreenSavers/timetunnel.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "30 sec" -msgstr "0 secondi" +msgstr "30 secondi" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "50 bumps" -msgstr "Bumps" +msgstr "50 rimbalzi" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Enable walls" -msgstr "Attiva la nebbia" +msgstr "Attiva i muri" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Enable colouring" -msgstr "Abilita fioritura" +msgstr "Abilita colorazione" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Enable reflected image" -msgstr "Attiva il blending" +msgstr "Attiva immagine riflessa" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Show image on background" -msgstr "Gradiente dello sfondo" +msgstr "Mostra l'immagine sullo sfondo" #: ScreenSavers/mirrorblob.xml.h:24 msgid "Offset texture coordinates" @@ -5369,17 +5367,14 @@ msgid "Moebius" msgstr "Moebius" #: ScreenSavers/moebius.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Solid floor" msgstr "Pavimento solido" #: ScreenSavers/moebius.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Draw ants" msgstr "Disegna le formiche" #: ScreenSavers/moebius.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "M. C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of ants walking along the " "surface of a moebius strip. http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " @@ -5388,25 +5383,21 @@ msgid "" msgstr "" "Disegna la gabbia impossibile di Escher, una forma a tre dimensioni analoga " "alla striscia di Moebius, e ruota in tre dimensioni. Scritto da Marcelo " -"Vianna." +"Vianna: 1997." #: ScreenSavers/moebiusgears.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "MoebiusGears" msgstr "Moebius" #: ScreenSavers/moebiusgears.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Number of gears" -msgstr "Numero di squali" +msgstr "Numero di ingranaggi" #: ScreenSavers/moebiusgears.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Number of teeth" -msgstr "Numero di alberi" +msgstr "Numero di denti" #: ScreenSavers/moebiusgears.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "An interlinked loop of rotating gears. The layout of the gears follows the " "path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" screen " @@ -5415,7 +5406,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo disegna una variante tridimensionale del Menger Gasket un oggetto " "frattale basato sul cubo analogo al tetraedro di Sierpinski. Scritto da " -"Jamie Zawinski." +"Jamie Zawinski: 2007." #: ScreenSavers/moire.xml.h:1 msgid "Moire" @@ -5453,7 +5444,6 @@ msgid "Molecule" msgstr "Molecole" #: ScreenSavers/molecule.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Label atoms" msgstr "Etichetta gli atomi" @@ -5463,12 +5453,10 @@ msgid "Describe molecule" msgstr "Descrivi la molecola" #: ScreenSavers/molecule.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Draw atomic nuclei" -msgstr "Disegna i legami atomici" +msgstr "Disegna i nuclei atomici" #: ScreenSavers/molecule.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Draw atomic bonds" msgstr "Disegna i legami atomici" @@ -5481,15 +5469,15 @@ msgid "PDB file or directory" msgstr "" #: ScreenSavers/molecule.xml.h:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Some interesting molecules. Several molecules are built in, and it can also " "read PDB (Protein Data Bank) files as input. http://en.wikipedia.org/wiki/" "Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by Jamie Zawinski; 2001." msgstr "" "Disegna diverse rappresentazioni di molecole. Alcune molecole comuni sono " -"memorizzate nel programma, e possono anche essere lette da un file PDB " -"(DataBase Protein/Banca dati delle proteine). Scritto da Jamie Zawinski." +"memorizzate nel programma, e possono anche essere lette da un file PDB (" +"DataBase Protein/Banca dati delle proteine). Scritto da Jamie Zawinski; 2001." #: ScreenSavers/morph3d.xml.h:1 msgid "Morph3D" @@ -5550,9 +5538,8 @@ msgid "Munch or mismunch" msgstr "" #: ScreenSavers/munch.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Munch only" -msgstr "Munch" +msgstr "Solo munch" #: ScreenSavers/munch.xml.h:13 msgid "Mismunch only" @@ -5585,7 +5572,6 @@ msgid "NerveRot" msgstr "NerveRot" #: ScreenSavers/nerverot.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Blot count" msgstr "Contatore macchie" @@ -5630,16 +5616,12 @@ msgid "Noof" msgstr "" #: ScreenSavers/noof.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Flowery, rotatey patterns. Written by Bill Torzewski; 2004." -msgstr "" -"Questo genera ripetutamente motivi tipo \"stringhe spiraleggianti\". Scritto " -"da Jamie Zawinski." +msgstr "Motivi fioriti e rotanti. Scritto da Bill Torzewski; 2004." #: ScreenSavers/noseguy.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "NoseGuy" -msgstr "Noseguy" +msgstr "Tipo nasuto" #: ScreenSavers/noseguy.xml.h:3 msgid "" @@ -5688,30 +5670,26 @@ msgid "Always play well" msgstr "Gioca sempre bene" #: ScreenSavers/penetrate.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. http://" "en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." msgstr "" "Questo simula il classico gioco arcade \"Missile Command\". Scritto da Adam " -"Miller." +"Miller; 1999." #: ScreenSavers/penrose.xml.h:1 msgid "Penrose" msgstr "Penrose" #: ScreenSavers/penrose.xml.h:9 ScreenSavers/twang.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Tile size" msgstr "Dimensione mattonella" #: ScreenSavers/penrose.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw ammann lines" msgstr "Disegna le linee di Ammann" #: ScreenSavers/penrose.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " "technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " @@ -5727,17 +5705,18 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." msgstr "" "Disegna mattonelle quasiperiodiche; pensando alle implicazioni sulla " -"tecnologia moderna della formica. Scritto da Timo Korvola. Nell'aprile 1997, " -"Sir Roger Penrose, un professore di matematica inglese che lavorò con " -"Stephen Hawking sul tema della relatività, buchi neri e dove il tempo ha " -"inizio, fece causa per violazione del diritto d'autore alla Kimberly-Clark " -"Corporation. Penrose diceva che avessero copiato uno schema che aveva creato " -"(uno schema che dimostra come \"uno schema non riproducibile in natura possa " -"esistere\") per usarlo nel loro fazzoletto di carta Kleenex. Penrose disse " -"che non voleva litigare, ma \"Quando verrà il momento in cui la popolazione " -"della Gran Bretagna verrà invitata da una multinazionale a pulirsi su una " -"cosa che sembrava essere il lavoro di un crociato, allora dovevo fare " -"qualcosa.\" Come riportato da News of the Weird, numero 491, 4 luglio 1997." +"tecnologia moderna della formica. Nell'aprile 1997, Sir Roger Penrose, un " +"professore di matematica inglese che lavorò con Stephen Hawking sul tema " +"della relatività, buchi neri e dove il tempo ha inizio, fece causa per " +"violazione del diritto d'autore alla Kimberly-Clark Corporation. Penrose " +"diceva che avessero copiato uno schema che aveva creato (uno schema che " +"dimostra come \"uno schema non riproducibile in natura possa esistere\") per " +"usarlo nel loro fazzoletto di carta Kleenex. Penrose disse che non voleva " +"litigare, ma \"Quando verrà il momento in cui la popolazione della Gran " +"Bretagna verrà invitata da una multinazionale a pulirsi su una cosa che " +"sembrava essere il lavoro di un crociato, allora dovevo fare qualcosa.\" " +"Come riportato da News of the Weird, numero 491, 4 luglio 1997. http://en." +"wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling. Scritto da Timo Korvola; 1997." #: ScreenSavers/petri.xml.h:1 msgid "Petri" @@ -5748,7 +5727,6 @@ msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: ScreenSavers/petri.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Colony shape" msgstr "Forma della colonia" @@ -5769,7 +5747,6 @@ msgid "Slowly" msgstr "Lentamente" #: ScreenSavers/petri.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Death comes" msgstr "La morte arriva" @@ -5778,37 +5755,30 @@ msgid "Quickly" msgstr "Velocemente" #: ScreenSavers/petri.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Minimum rate of growth" -msgstr "Minima crescita" +msgstr "Tasso minimo di crescita" #: ScreenSavers/petri.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Maximum rate of growth" -msgstr "Massima crescita" +msgstr "Tasso massimo di crescita" #: ScreenSavers/petri.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Minimum rate of death" -msgstr "Minima mortalità" +msgstr "Tasso minimo di mortalità" #: ScreenSavers/petri.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Maximum rate of death" -msgstr "Massima mortalità" +msgstr "Tasso massimo di mortalità" #: ScreenSavers/petri.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Minimum lifespan" -msgstr "Vita minima" +msgstr "Lunghezza minima della vita" #: ScreenSavers/petri.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Maximum lifespan" -msgstr "Vita massima" +msgstr "Lunghezza massima della vita" #: ScreenSavers/petri.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Mold varieties" msgstr "Varietà modello" @@ -5834,7 +5804,6 @@ msgid "Amber" msgstr "" #: ScreenSavers/phosphor.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "" "An old terminal with large pixels and long-sustain phosphor. On MacOS and " "Linux, this program is also a fully-functional VT100 emulator! Run it as an " @@ -5843,16 +5812,15 @@ msgid "" msgstr "" "Disegna una simulazione di un vecchio terminale con pixel larghi e fosfori. " "Può essere eseguito un qualunque programma come sorgente del testo che " -"mostra. Scritto da Jamie Zawinski." +"mostra. Scritto da Jamie Zawinski; 1999." #: ScreenSavers/photopile.xml.h:1 msgid "Photopile" msgstr "" #: ScreenSavers/photopile.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Image size" -msgstr "File Immagine" +msgstr "Dimensione dell'immagine" #: ScreenSavers/photopile.xml.h:5 msgid "0 deg" @@ -5875,9 +5843,8 @@ msgid "Instant film theme" msgstr "" #: ScreenSavers/photopile.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Draw drop shadows" -msgstr "No ombre" +msgstr "Disegna ombre cadenti" #: ScreenSavers/photopile.xml.h:23 msgid "" @@ -5891,19 +5858,16 @@ msgid "Piecewise" msgstr "" #: ScreenSavers/piecewise.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Color shift" -msgstr "Colori" +msgstr "Cambiamento di colore" #: ScreenSavers/piecewise.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Minimum radius" -msgstr "Vita minima" +msgstr "Raggio minima" #: ScreenSavers/piecewise.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Maximum radius" -msgstr "Vita massima" +msgstr "Raggio massima" #: ScreenSavers/piecewise.xml.h:16 msgid "" @@ -5916,38 +5880,34 @@ msgid "Pinion" msgstr "" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Scrolling speed" msgstr "Velocità di scorrimento" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Gear size" -msgstr "Ingranaggi" +msgstr "Dimensione degli ingranaggi" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "100" -msgstr "100%" +msgstr "100" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Max RPM" -msgstr "Anelli massimi" +msgstr "Massimo RPM" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:14 msgid "2000" msgstr "" #: ScreenSavers/pinion.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "" "A gear system marches across the screen. See also the \"Gears\" and " "\"MoebiusGears\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " "Written by Jamie Zawinski; 2004." msgstr "" -"Poligoni in movimento, simile a kaleidoscopio (in realtà somigliante più a " -"kaleidoscopio che al programma chiamato \"kaleid\"). Scritto da Jouk Jansen." +"Un sistema di ingranaggi marcia sullo schermo. Vedi anche gli screen saver " +"\"Gears\" e \"MoebiusGears\". http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"Scritto da Jamie Zawinski; 2004." #: ScreenSavers/pipes.xml.h:1 msgid "Pipes"