diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kicker.po index bd5ce6d53a4..329a8d010a6 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kicker.po @@ -10,21 +10,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-26 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-05 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" +msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" @@ -102,14 +103,12 @@ msgid "Quick Browser" msgstr "Schnellanzeiger" #: core/container_button.h:155 -#, fuzzy msgid "Windowlist" msgstr "Fensterliste" #: core/container_button.h:180 -#, fuzzy msgid "Non-TDE Application" -msgstr "Nicht-TDE-Programm hinzufügen" +msgstr "Nicht-TDE Programm" #: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701 msgid "Show panel" @@ -152,9 +151,8 @@ msgid "TDE Panel" msgstr "TDE-Kontrollleiste" #: core/main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, das TDE-Team" +msgstr "(c) 1999-2010, das TDE-Team" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Kontrollleiste &einrichten ..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Prozesstabelle starten ..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "%1-Menü" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Zu Kickoff Menü Design wechseln" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Zu Trinity Klassik Menü Design wechseln" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -364,34 +362,33 @@ msgid "Select Other" msgstr "Andere auswählen" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1048 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Neue Programme" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Computer neustarten" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:379 ui/k_new_mnu.cpp:1375 msgid "Switch User" msgstr "Benutzer wechseln" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Auswählen: %1" +msgstr "Host: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis: " #: ui/k_mnu.cpp:268 msgid "Press '/' to search..." -msgstr "" +msgstr "Drücke '/' zum Suchen..." #: ui/k_mnu.cpp:287 msgid "All Applications" @@ -453,309 +450,304 @@ msgstr "&Neue Sitzung starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:223 msgid "User %1 on %2" -msgstr "" +msgstr "Benutzer %1 auf %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:242 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Meistgenutzte Programme und Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:245 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Meistbenutzte Programme" +msgstr "Liste installierter Programme" #: ui/k_new_mnu.cpp:250 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Information und Konfiguration deines Systems, zugriff auf eigene Dateien, " +"Netzwerk Ressourcen and angeschlossene Laufwerke" #: ui/k_new_mnu.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Zuletzt benutzte Programme" +msgstr "Zuletzt genutzte Programme und Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:263 msgid "Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgstr "" +"Abmelden, Benutzer wechseln, Ausschalten oder Neustarten, Ruhezustand " +"des Systems" #: ui/k_new_mnu.cpp:267 msgid "

Favorites

" -msgstr "" +msgstr "

Favoriten

" #: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "

History

" -msgstr "" +msgstr "

Verlauf

" #: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "

Computer

" -msgstr "" +msgstr "

Computer

" #: ui/k_new_mnu.cpp:271 msgid "

Applications

" -msgstr "" +msgstr "

Programme

" #: ui/k_new_mnu.cpp:273 msgid "

Leave

" -msgstr "" +msgstr "

Verlassen

" #: ui/k_new_mnu.cpp:333 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Im Internet suchen" #: ui/k_new_mnu.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Search Index" -msgstr "&Suchen:" +msgstr "Suchindex" #: ui/k_new_mnu.cpp:434 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen" +msgstr "Programme, Kontakte und Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:944 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Starte '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:946 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Starte '%1' (aktuell)" #: ui/k_new_mnu.cpp:948 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Neustarten und direkt '%1' starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Start a parallel session" -msgstr "Neue Sitzung starten" +msgstr "Parallele Sitzung starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Lock screen and start a parallel session" -msgstr "Aktuelle Sitzung sperren && neue Sitzung starten" +msgstr "Aktuelle Sitzung sperren und parallele Sitzung starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:970 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Wechsel zu Sitzung des Benutzers '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Sitzung speichern" +msgstr "Sitzung: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1357 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Sitzung speichern" +msgstr "Sitzung" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Abmelden ..." +msgstr "Abmelden" #: ui/k_new_mnu.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "End current session" -msgstr "Sitzung speichern" +msgstr "Aktuelle Sitzung beenden" #: ui/k_new_mnu.cpp:1362 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Sperren" #: ui/k_new_mnu.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "Lock computer screen" msgstr "Sitzung sperren" #: ui/k_new_mnu.cpp:1370 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Sitzung für nächstes Anmelden speichern" #: ui/k_new_mnu.cpp:1376 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Parallele Sitzungen verwalten" #: ui/k_new_mnu.cpp:1393 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: ui/k_new_mnu.cpp:1394 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Ausschalten" #: ui/k_new_mnu.cpp:1395 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Computer herunterfahren" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "&Restart" -msgstr "" +msgstr "&Neustart" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart computer and boot the default system" -msgstr "" +msgstr "Computer neustarten und das Standard-Betriebssystem starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:1408 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Betriebssystem starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:1409 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Computer neustarten und ein anderes Betriebssystem starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Ordner auswählen" +msgstr "System Verzeichnisse" #: ui/k_new_mnu.cpp:1446 -#, fuzzy msgid "Home Folder" -msgstr "&Persönlicher Ordner" +msgstr "Eigene Dateien" #: ui/k_new_mnu.cpp:1455 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:1464 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder" #: ui/k_new_mnu.cpp:1473 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" #: ui/k_new_mnu.cpp:1482 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Videos" #: ui/k_new_mnu.cpp:1491 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Downloads" #: ui/k_new_mnu.cpp:1494 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Ordner auswählen" +msgstr "Netzwerk Verzeichnisse" #: ui/k_new_mnu.cpp:1719 msgid "" "
%1
\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"
%1
\n" +"Do besitzt nicht die Berechtigung dieses Kommando auszuführen." #: ui/k_new_mnu.cpp:1747 msgid "" "
%1
\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"
%1
\n" +"Konnte das spezifizierte Kommando nicht ausführen." #: ui/k_new_mnu.cpp:1757 msgid "" "
%1
\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"
%1
\n" +"Das spezifizierte Kommando existiert nicht." #: ui/k_new_mnu.cpp:1955 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 ui/k_new_mnu.cpp:2421 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Sende Email an %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2302 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Öffne Adressbuch bei %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2343 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Füge ext:type hinzu um eine Dateierweiterung zu spezifizieren." #: ui/k_new_mnu.cpp:2346 msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Um nach einem Satz zu suchen, Anführungszeichen hinzufügen." #: ui/k_new_mnu.cpp:2349 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." -msgstr "" +msgstr "- Um Suchausdrücke auszuschließen, benutze das Minus Symbol am Anfang." #: ui/k_new_mnu.cpp:2352 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Um nach zusätzlichen Ausdrücken zu suchen, benutze OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2355 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Du kannst Groß- und Kleinschreibung benutzen." #: ui/k_new_mnu.cpp:2358 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Such Schnelltipps" #: ui/k_new_mnu.cpp:2410 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2442 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Öffne lokale Datei: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2445 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Öffne lokales Verzeichnis: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2448 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Öffne entfernten Ort: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2476 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Starte '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:2521 ui/k_new_mnu.cpp:2594 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #: ui/k_new_mnu.cpp:2646 msgid "top %1 of %2" -msgstr "" +msgstr "top %1 of %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2648 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (top %2 von %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgstr "" +"Möchtest du wirklich den Computer neustarten und Microsoft Windows starten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2782 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Schnellanzeiger-Einrichtung" +msgstr "Starte Windows Bestätigung" #: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Starte Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2807 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Konnte Tomboy nicht starten." #: ui/k_new_mnu.cpp:2867 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Aus der Kontrollleiste &entfernen" +msgstr "Aus Favoriten &entfernen" #: ui/k_new_mnu.cpp:2874 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "&Hinzufügen" +msgstr "&Hinzufügen zu Favoriten" #: ui/k_new_mnu.cpp:2905 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -787,114 +779,112 @@ msgstr "In \"Befehlszeile ausführen\" einfügen" #: ui/k_new_mnu.cpp:2960 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Erweitert" #: ui/k_new_mnu.cpp:2976 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Zuletzt benutzte Programme" +msgstr "Lösche zuletzt benutzte Programme" #: ui/k_new_mnu.cpp:2979 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Zuletzt benutzte Programme" +msgstr "Lösche zuletzt benutzte Dokumente" #: ui/k_new_mnu.cpp:3564 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Medien" #: ui/k_new_mnu.cpp:3623 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 verfügbar)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3758 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3849 ui/k_new_mnu.cpp:3875 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand" #: ui/k_new_mnu.cpp:3859 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Energiesparmodus" #: ui/k_new_mnu.cpp:3860 msgid "Put the computer in software idle mode" -msgstr "" +msgstr "Setzte den Computer in den software Energiesparmodus" #: ui/k_new_mnu.cpp:3867 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Energiesparmodus" #: ui/k_new_mnu.cpp:3868 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Pausiere ohne auszuloggen" #: ui/k_new_mnu.cpp:3876 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Suspend to RAM" #: ui/k_new_mnu.cpp:3883 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Winterschlaf" #: ui/k_new_mnu.cpp:3884 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Suspend to Disk" #: ui/k_new_mnu.cpp:3891 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hybrider Ruhezustand" #: ui/k_new_mnu.cpp:3892 msgid "Suspend to RAM + Disk" -msgstr "" +msgstr "Supend to RAM + Disk" #: ui/k_new_mnu.cpp:3973 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Ruhezustand fehlgeschlagen" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "Browserverlauf" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Chat Protokolle" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Bilder" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Videos" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #: ui/k_new_mnu.h:84 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Sonstiges" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1029,7 +1019,7 @@ msgstr "Automatisch ausblenden" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Automatisch verstecken wenn Xinerama Bildschirm nicht verfügbar" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1077,19 +1067,19 @@ msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefinierte Größe" #: core/kmenubase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "KMenu" -msgstr "%1-Menü" +msgstr "TDEMenü" #: core/kmenubase.ui:98 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Search:" msgstr "&Suchen:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User user on host" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Benutzer on Host" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format @@ -1142,7 +1132,7 @@ msgstr "&Hinzufügen" #: ui/kmenuitembase.ui:36 #, no-c-format msgid "KMenuItemBase" -msgstr "" +msgstr "KMenuItemBase" #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #, no-c-format