From 49a8f6fd8e1e1ee36f49a62f362ff5b6f72aa0f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Roman Savochenko -o fitplot=true
Параметр "" -"fitplot" вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб " -"воно повністю займало аркуш.
Типово цей параметр вимкнено. Тому " -"будуть використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. " -"(Майте на увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на " -"плотери великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати " -"на декількох аркушах).
Примітка: цей параметр вживає команду "
+" Параметр 'fitplot' "
+"вказує, що зображення HP-GL потрібно масштабувати так, щоб воно повністю "
+"займало аркуш. Типово цей параметр вимкнено. Тому будуть "
+"використовуватися абсолютні значення відстаней вказані у файлі. (Майте на "
+"увазі, що доволі часто HP-GL файли є кресленнями розрахованими на плотери "
+"великого формату, отже на звичайних принтерах їх потрібно друкувати на "
+"декількох аркушах). Примітка: цей параметр вживає команду "
"HP-GL/2, що вказує реальні розміри зображення (PS). Якщо у файлі не вказано "
"розмір, то при конвертації у PostScript буде вважатися, що розмір відповідає "
"формату ANSI E. Додаткова інформація для "
"досвідчених користувачів - цей елемент інтерфейсу програми відповідає "
-"параметру командного рядка CUPS:
-o fitplot=true
"
-"p>
-o fitplot=true" +"
Мініатюра попереднього перегляду розфарбування
" -"Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
+" Мініатюра попереднього перегляду розфарбування "
+"Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
-"
Для більш докладної " -"інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться \"Що це\" " -"довідку для кожного з елементів окремо.
Для більш докладної інформації " +"про яскравість, відтінок, насиченість та гаму дивиться 'Що це' довідку для " +"кожного з елементів окремо.
" #: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" @@ -1295,17 +1296,16 @@ msgid "" "job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " " " msgstr "" -"Розрахункова інформація
Введіть сюди рядок який "
+" Розрахункова інформація Введіть сюди рядок який "
"пов'язує поточне завдання з якимось рахунком. Цей рядок потрапить до файла "
"журналу сторінок CUPS (\"page_log\"), що використовується для обліку друку в "
-"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не використовується)."
-" Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені різних "
-"\"замовників\". Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, що "
-"працюють на декілька різних підприємців, та ін. Додаткова інформація для досвідчених користувачів - цей "
-"елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS: "
-"
"
-" -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\"
"
-"qt>"
+"вашій організації (Залиште поле пустим, якщо ця функція не "
+"використовується).
Ця функція є корисною для тих хто друкує від імені " +"різних \"замовників\". Наприклад: поліграфічні фірми, друкарні, секретарі, " +"що працюють на декілька різних підприємців, та ін.
" +"Додаткова інформація для досвідчених користувачів - цей елемент " +"інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS:
" +" -o job-billing=... # наприклад: \"Відділ збуту\"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" " "pre> " msgstr "" -"" #: cups/kptextpage.cpp:69 msgid "" @@ -1621,7 +1621,6 @@ msgstr "" "наприклад: \"2\" or \"4\" " #: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy msgid "" "" #: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" @@ -1374,19 +1374,19 @@ msgid "" "matches with the CUPS commandline job option parameter: Етикетки сторінки
Етикетки сторінки друкуються системою " -"друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд тексту у " -"прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле.
" +"" +" Етикетки сторінки
Етикетки сторінки друкуються " +"системою друку CUPS зверху та знизу кожної сторінки. Вони мають вигляд " +"тексту у прямокутнику та містять текст який ви введете у це поле.
" "Додаткова інформація для досвідчених користувачів - цей " "елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка CUPS: " -"
-o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" " -"pre>-o page-label=... # наприклад: \"Для службового використання\" " +"-o " "job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" msgstr "" -"" +"командного рядка CUPS: Пріоритет завдання
Звичайно, CUPS друкує всі завдання у " -"черзі за принципом: Перший прийшов, першим вийшов.
Параметр " +"
Пріоритет завдання
Звичайно, CUPS друкує всі завдання " +"у черзі за принципом: Перший прийшов, першим вийшов.
Параметр " "пріоритет завдання дозволяє змінити послідовність друку завдань у черзі.
" "Це працює в двох напрямках, ви можете як збільшувати пріоритет завдання, так " "і зменшувати його (за звичай ви можете змінювати тільки свої власні " "завдання).
Типовий пріоритет завдання дорівнює \"50\", тому будь-яке " "завдання з пріоритетом \"49\" та нижчим почне друкуватися тільки після " -"завершення друку всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом " -"\"51\" та більшим потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим " +"завершення друку всіх інших завдань. Та навпаки, завдання з пріоритетом \"" +"51\" та більшим потрапить в початок черги (якщо немає завдань з ще більшим " "пріоритетом)
Додаткова інформація для досвідчених " "користувачів - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру " -"командного рядка CUPS:
-o job-priority=... # наприклад: " -"\"10\", \"66\" або \"99\"-o job-priority=... # наприклад: \"" +"10\", \"66\" або \"99\"" #: cups/kpschedulepage.cpp:126 msgid "Advanced Options" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "" "option parameter:-o cpi=... # example: \"8\" or " "\"12\"" msgstr "" -"Символів на дюйм
Цей параметр встановлює розмір " +"
" "qt>" msgstr "" -"Символів на дюйм
Цей параметр встановлює розмір " "символів по горизонталі при друкуванні текстового файла.
Типове " "значення - 10, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 10 " "символів на дюйм.
Додаткова інформація для досвідчених " @@ -1562,13 +1562,13 @@ msgid "" "
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"Рядків на дюйм
Цей параметр встановлює розмір " +"
" +"або \"7\" Рядків на дюйм
Цей параметр встановлює розмір " "символів по вертикалі при друкуванні текстового файла.
Типове " "значення - 6, тобто шрифт буде масштабований так, що буде друкуватися по 6 " "рядків на дюйм.
Додаткова інформація для досвідчених " "користувачів - цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру " "командного рядка CUPS:
-o lpi=... # наприклад: \"5\" " -"або \"7\"
Margins
These settings control the margins of "
"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from "
@@ -1640,21 +1639,22 @@ msgid ""
"example: \"24\"
-o page-left=... # example: \"36\"
-"
"o page-right=... # example: \"12\"
Поля
Ці параметри вказують поля, які повинні бути "
-"на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
+" Поля Ці параметри контролюють поля, які повинні "
+"бути на аркуші при друці. Ці налаштування не поширюються на завдання від "
"програмам, які самі вказують вигляд сторінки та відсилають вже готовий "
-"PostScript до TDEPrint (такі програми, як KOffice або OpenOffice.org).
При друці з TDE програм таких, як KMail та Konqueror, або при друці " -"простого текстового файла, тут можна встановити поля.
Можна " +"простого текстового файлу, ви можете встановити поля тут.
Можна " "вказувати поля окремо для кожного з країв аркуша. Одиниці виміру (пікселі, " "міліметри, сантиметри або дюйми) вказуються у полі зі списком нижче.
" -"Додатково, поля поля можна виставляти мишкою перетягуючи відповідну лінію " -"у потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч). " -"p>
Додаткова інформація для досвідчених користувачів - " -"цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка CUPS:" -"
-o page-top=... # наприклад: \"72\"
-o page-" -"bottom=... # наприклад: \"24\"
-o page-left=... # наприклад: " -"\"36\"
-o page-right=... # наприклад: \"12\"
Ви навіть можете поля виставляти мишею, перетягуючи відповідну лінію у " +"потрібну позицію (дивіться зображення з попереднім переглядом праворуч).
" +"Додаткова зауваження для досвідчених користувачів - " +"Цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка " +"CUPS:
-o page-top=... # наприклад: \"72\"" +" " #: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" @@ -2013,8 +2013,8 @@ msgid "" "certain selection only out of all the pages from the complete document. " "" msgstr "" -"
-o " +"page-bottom=... # наприклад: \"24\"
-o page-left=... # " +"наприклад: \"36\"
-o page-right=... # наприклад: \"12\"
Вибір сторінок
Тут ви можете вказати, що друкувати " -"потрібно лише виділену частину документа.
Вибір Сторінок
Тут ви можете вказати, що друкувати " +"потрібно лише виділену частину документа.
Note: this " @@ -2033,11 +2032,12 @@ msgid "" "PaleMoon, SeaMonkey or OpenOffice and LibreOffice, since here TDEPrint has " "no means to determine which document page you are currently viewing.
Зауважте: " -"це поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Mozilla " -"або OpenOffice.org, оскільки в цьому випадку TDEPrint не може визначити, на " -"якій сторінці ви знаходитеся.
Зауважте: це " +"поле не є доступним, якщо ви друкуєте не з TDE програми, напр., Firefox, " +"PaleMoon, SeaMonkey або OpenOffice та LibreOffice, оскільки в цьому випадку " +"TDEPrint не може визначити, яку сторінку документу ви наразі " +"переглядаєте.
Натискання цієї кнопки " "пересуває виділений фільтр нижче у списку, це призводить до відсування " -"застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з фільтрів.
If you enable this " "option, you can print posters of different sizes The printout will happen " @@ -2787,19 +2786,19 @@ msgid "" "system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " "already.
Якщо ввімкнено, то " -"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися плитками" -"em>, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна буде зшити " -"разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів автоматично " -"з'явиться фільтр друку плакатів.
Ця вкладка з'являється " -"тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня програма \"poster\"" -"em> [\"poster\" - це програма командного рядку, що дозволяє " -"розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде зшити та отримати " -"одне велике зображення].
Примітка: стандартна версія програми " -"\"poster\" не буде працювати. У вашій системі повинна бути встановлена " -"змінена версія цієї програми. Якщо у вас не встановлена змінена версія, то " -"запитайте вашого постачальника операційної системи включити до системи цю " -"змінену версію.
Якщо ввімкнено, то " +"можна друкувати плакати різних розмірів. Друк буде відбуватися " +"плитками, які друкуються на менших аркушах паперу, та, які можна " +"буде зшити разом. Якщо цей параметр ввімкнено, то у вкладці фільтрів " +"автоматично з'явиться фільтр друку плакатів.
Ця вкладка " +"з'являється тільки тоді, коли у вашій системі наявна зовнішня програма \"" +"poster\" [\"poster\" - це програма командного рядку, що " +"дозволяє розбивати PostScript файли на плитки, які потім можна буде зшити та " +"отримати одне велике зображення].
Примітка: стандартна версія " +"програми \"poster\" не буде працювати. У вашій системі повинна бути " +"встановлена змінена версія цієї програми. Якщо у вас не встановлена змінена " +"версія, то запитайте вашого постачальника операційної системи включити до " +"системи цю змінену версію.
Натискання цієї кнопки зменшує " -"кількість принтерів у списку.
Це може бути корисним на великих " -"підприємствах, де в мережі знаходиться багато принтерів. Типово в списку " -"відображені всі принтери.
Щоб створити власний список " -"принтерів, натисніть кнопку \"Системні параметри\" та в вікні, що " -"з'явиться, виберіть \"Фільтр\" (у лівій частині цього вікна).
" -"qt>" +"Кнопка зменшує видиму " +"кількість принтерів у переліку на більш зручний та перед-визначений " +"перелік.
Це може бути практично корисним на підприємствах із великою " +"кількістю принтерів. Типово у переліку відображаються всі " +"принтери.
Щоб створити власний 'обраний перелік', натисніть " +"кнопку 'Системні параметри' знизу діалогу. Далі, у новому діалозі, " +"оберіть \"Фільтр\" (лівий стовпчик діалогу Конфігурація " +"Принтерів TDE) та встановіть ваш вибір..
Попередження: " +"Натиск цієї кнопки без створення пріоритетного особистого 'обраного " +"переліку' сховає всі принтери. (Для пере-увімкнення всіх принтерів, " +"просто натисніть цю кнопку знову.)
This button starts a new dialog where you " "can adjust various settings of your printing system. Amongst them:
Натискання цієї кнопки запускає діалог, в " -"якому можна змінити різні параметри системи друку TDE. Серед них:
Натискання цієї кнопки запускає діалог, в " +"якому можна змінити різні параметри системи друку. Серед них:
Якщо ввімкнено, діалогове вікно " -"друку залишиться відкритим після натискання кнопки Друкувати.
Це " -"може бути особливо корисним, коли вам потрібно погратися з параметрами друку " -"(такими, як калібрування кольорів при друкуванні на струменевому принтері), " -"або коли ви відсилаєте ваше завдання відразу на декілька принтерів для " -"прискорення друку.
Якщо ввімкнено, діалогове " +"вікно друку залишиться відкритим після натискання кнопки " +"Друкувати.
Це може бути особливо корисним, коли вам потрібно " +"погратися з параметрами друку (такими, як калібрування кольорів при " +"друкуванні на струменевому принтері), або коли ви надсилаєте ваше завдання " +"одразу на декілька принтерів для прискорення друку.
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript)." "p>" -msgstr "" -"
Типовий тип mime вихідного файла (напр.: application/postscript)." -"p>" +msgstr "
Типовий тип mime вихідного файлу (напр. application/postscript).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "" -"Типове розширення вихідного файла (напр.: ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "Типове розширення вихідного файлу (напр. ps, pdf, ps.gz).
" #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 msgid "You must provide a non-empty name." @@ -5420,7 +5420,6 @@ msgid "Introduction" msgstr "Введення" #: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy msgid "" "Welcome,
This wizard will help to install a new printer on your " "computer. It will guide you through the various steps of the process of " @@ -5432,8 +5431,7 @@ msgstr "" "принтер на вашому комп'ютері. Він проведе вас через різні кроки процесу " "встановлення та налаштування принтера для вашої системи друку. З кожного " "кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки Назад.
Ми " -"сподіваємося вам сподобається цей засіб!
Команда " -"друку TDE.
" +"сподіваємося вам сподобається цей інструмент!шапки
встановлено невірно, " -"або у вас невірна версія." +"Перегляд плакату неможливий. Чи то програму poster встановлено " +"невірно, або у вас невірна версія" #: ppdloader.cpp:232 msgid "(line %1): " @@ -6507,22 +6504,20 @@ msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Дія завершилась з помилками." #: util.h:64 -#, fuzzy msgid "Envelope C5" -msgstr "Конверт US #10" +msgstr "Конверт C5" #: util.h:65 -#, fuzzy msgid "Envelope DL" -msgstr "Конверт US #10" +msgstr "Конверт DL" #: util.h:66 msgid "Envelope US #10" -msgstr "" +msgstr "Конверт US #10" #: util.h:67 msgid "Executive" -msgstr "" +msgstr "Виконавчий" #: kprintpreviewui.rc:13 #, no-c-format