From 55fa6dc98bc897579aa604e487ac46bbfc97a3ff Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information."
msgstr ""
-"Показывать строку состояния Строка состояния - это полоса в нижней части "
+"Показывать строку состояния Строка состояния — это полоса в нижней части "
"окна, в которой выводится информация и состоянии приложения."
#: tdeui/kstdaction.cpp:278
@@ -8921,7 +8921,7 @@ msgid ""
"Hide Statusbar Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
"window used for status information."
msgstr ""
-"Скрыть строку состояния Строка состояния - это полоса в нижней части окна, "
+"Скрыть строку состояния Строка состояния — это полоса в нижней части окна, "
"в которой выводится информация и состоянии приложения."
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
@@ -8961,7 +8961,7 @@ msgstr "О&чистить"
#: tdeui/kstdaction_p.h:59
msgid "Select &All"
-msgstr "Вы&делить все"
+msgstr "Вы&делить всё"
#: tdeui/kstdaction_p.h:60
msgid "Dese&lect"
@@ -9499,7 +9499,6 @@ msgstr ""
"a>. TDE is available free of charge, but making it is not free. The "
"Trinity team does need financial support. The money is used to "
@@ -9510,13 +9509,15 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/donate.php. Thank you very much in advance for "
"your support! TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат. Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Эти средств "
+"уходят на то чтобы серверы TDE продолжали работать, чтобы у простых "
+"пользователей, как вы, была возможность получить к ним доступ в любое время. "
+"Мы будем рады и финансовым пожертвованиям, и пожертвованиям аппаратного "
+"обеспечения. Сделать это можно одним из способов описанных на странице http://www.trinitydesktop."
+"org/donate.php/. Заранее благодарим за поддержку! Чтобы включить Чтобы включить в строку замены текст Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. "
-"Если ошибка повторяется - обратитесь к сборщику пакетов.Акселераторы изменены
"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
msgid "Accelerators removed
"
-msgstr "Акселераторы удалены
"
+msgstr "Акселераторы удалены
"
#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
msgid "Accelerators added (just for your info)
"
-msgstr "Акселераторы добавлены
"
+msgstr "Акселераторы добавлены
"
#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"."
+"Проверьте, запущена ли программа \"dcopserver\"!"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623
msgid "DCOP communications error (%1)"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgid ""
"format"
msgstr ""
"устанавливает положение и размер главного окна приложения - формат аргумента "
-"см. в man X "
+"см. в man X"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738
msgid "The style %1 was not found\n"
@@ -6151,7 +6151,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке %1:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
msgid "Error: "
-msgstr "Ошибка:"
+msgstr "Ошибка: "
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1770
msgid "The requested operation could not be completed"
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgid ""
"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины - "
+"С загруженным файлом ресурсов произошла ошибка. Возможные причины: "
"поврежденный архив или неверная структура каталогов в архиве."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
@@ -7753,12 +7753,12 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке"
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку \"Настройка "
-"электронной почты\" и измените его."
+"Ваш электронный адрес. Если он неверен, нажмите кнопку «Настройка "
+"электронной почты» и измените его."
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
-msgstr "Отправитель: "
+msgstr "Отправитель:"
#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgid ""
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
msgstr ""
"Приложение, содержащее описываемую ошибку. Если здесь указано не то "
-"приложение, используйте пункт меню \"Отправить сообщение об ошибке\" нужного "
+"приложение, используйте пункт меню «Отправить сообщение об ошибке» нужного "
"приложения"
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
@@ -7856,8 +7856,8 @@ msgid ""
"program.\n"
msgstr ""
"Введите текст (желательно по-английски), который описывает ошибку.\n"
-"Если вы нажмёте \"Отправить\", сообщение будет отправлено к ответственному "
-"за разработку этой программы.\n"
+"Если вы нажмёте «Отправить», сообщение будет отправлено к ответственному за "
+"разработку этой программы.\n"
#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
@@ -8240,9 +8240,9 @@ msgid ""
"handed over to the program, but the dialog\n"
"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
-"При нажатии кнопки Применить параметры будут\n"
+"При нажатии кнопки Применить параметры будут\n"
"переданы в программу, но диалог не будет закрыт.\n"
-"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки."
+"Благодаря этому вы можете попробовать различные варианты настройки. "
#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
msgid "Apply settings"
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием \"%2\".\n"
+"Сочетание клавиш %1 уже связано с действием «%2».\n"
"Выберите уникальное сочетание клавиш."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
@@ -8560,7 +8560,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана со стандартным действием «%2».\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgid ""
"\"%2\".\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш '%1' уже связана с глобальным действием «%2»\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
@@ -8585,7 +8585,7 @@ msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием \"%2\".\n"
+"Комбинация клавиш %1 уже связана с действием «%2»\n"
"Связать комбинацию с новым действием?"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
@@ -8909,7 +8909,7 @@ msgid ""
"Show Statusbar
Команда Trinity нуждается в финансовой поддержке. Большая часть "
-"средств используется для возмещения расходов участников проекта, которые они "
-"несут при поддержке Trinity. Вы можете поддержать Trinity финансовым "
-"пожертвованием, которое может быть внесено одним из способов, описанных на "
-"http://www."
-"trinitydesktop.org/donate.php/.
Заранее благодарим за поддержку!"
+"\\\\N"
"code>.
\\N
, где "
-"N
- целое число, будет заменено соответствующим захватом "
-"(\"строкой в круглых скобках\") из шаблона.\\N"
-"b>
в замену в символьном виде, поместите перед ним дополнительный "
-"символ backslash, например \\\\N
.\\N"
+"code> в строке замены, где
N
— целое число (например, . "
+"\\1
, \\2
), будет заменено "
+"соответствующим захватом (строкой в круглых скобках) из найденного текста."
+"\\N
буквально, "
+"добавьте перед ним дополнительную обратную косую черту, то есть \\"
+"\\N
.
Файл .desktop (%2), "
-"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль все равно не может быть "
-"загружен. Наиболее вероятная причина - неверный параметр factory "
+"так же как и библиотека (%3) были найдены, но модуль всё равно не может быть "
+"загружен. Наиболее вероятная причина — неверный параметр factory "
"declaration, или отсутствие функции create_*.
TQt is a Trolltech product. See https://" "trinitydesktop.org/docs/qt3/ for more information.
" msgstr "" -"Эта программа использует TQt %1
.TQt - это " +"
Эта программа использует TQt %1
.TQt — это " "инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с графическим " "интерфейсом на C++.
TQt обеспечивает совместимость на уровне исходных "
"текстов между MS Windows, Mac OS X, Linux и многими коммерческими "
"версиями Unix.
TQt также доступна для встраиваемых устройств.
TQt " -"- это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. http://www." +"— это продукт фирмы TrollTech. Более подробно об этом см. http://www." "trolltech.com/qt/.
" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qmessagebox.cpp:1595 @@ -11070,225 +11055,208 @@ msgstr "Про TQt" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 #, c-format msgid "Aliases: %1" -msgstr "" +msgstr "Алиасы: %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "неизвестна" +msgstr "неизвестно" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808 -#, fuzzy msgid "Unknown Location" -msgstr "Неизвестная ориентация." +msgstr "неизвестно" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986 -#, fuzzy msgid "Printer settings" -msgstr "Общие параметры" +msgstr "Настройки печати" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995 -#, fuzzy msgid "Print in color if available" -msgstr "Образец недоступен." +msgstr "Цветная печать" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000 -#, fuzzy msgid "Print in grayscale" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "В оттенках серого" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "Print destination" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Направление печати" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 msgid "Print to printer:" -msgstr "" +msgstr "Печать на принтер:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Адрес сервера:" +msgstr "Узел" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150 -#, fuzzy msgid "Print to file:" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Печать в файл:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203 -#, fuzzy msgid "Print all" -msgstr "Печать" +msgstr "Печатать всё" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207 -#, fuzzy msgid "Print selection" -msgstr "Вставить выделение" +msgstr "Печатать выделенное" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212 -#, fuzzy msgid "Print range" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Печатать диапазон" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220 -#, fuzzy msgid "From page:" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "Со страницы:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233 -#, fuzzy msgid "To page:" -msgstr "Веб-сайт" +msgstr "До страницы:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247 -#, fuzzy msgid "Print first page first" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Начать с первой страницы" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253 -#, fuzzy msgid "Print last page first" -msgstr "Печатать изображения" +msgstr "Начать с последней страницы" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 msgid "Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "Число копий:" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 -#, fuzzy msgid "Paper format" -msgstr "Формат файла:" +msgstr "Формат бумаги" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "" +msgstr "A0 (841 x 1189 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "" +msgstr "A1 (594 x 841 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "" +msgstr "A2 (420 x 594 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "" +msgstr "A3 (297 x 420 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210x297 мм, 8.26x11.7 дюйм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "" +msgstr "A5 (148 x 210 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "" +msgstr "A6 (105 x 148 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "" +msgstr "A7 (74 x 105 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "" +msgstr "A8 (52 x 74 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "" +msgstr "A9 (37 x 52 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "" +msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "" +msgstr "B1 (707 x 1000 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "" +msgstr "B2 (500 x 707 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "" +msgstr "B3 (353 x 500 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "" +msgstr "B4 (250 x 353 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" -msgstr "" +msgstr "B5 (176x250 мм, 6.93x9.84 дюйм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "" +msgstr "B6 (125 x 176 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "" +msgstr "B7 (88 x 125 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "" +msgstr "B8 (62 x 88 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "" +msgstr "B9 (44 x 62 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "" +msgstr "B10 (31 x 44 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "" +msgstr "C5E (163 x 229 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "" +msgstr "DLE (110 x 220 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" -msgstr "" +msgstr "Executive (7.5x10 дюйм, 191x254 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348 msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "" +msgstr "Folio (210 x 330 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1349 msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Ledger (432 x 279 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350 msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)" -msgstr "" +msgstr "Legal (8.5x14 дюйм, 216x356 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Letter (8.5x11 дюйм, 216x279 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "" +msgstr "Tabloid (279 x 432 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1353 msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "" +msgstr "Конверт US #10 (105x241 мм)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376 -#, fuzzy msgid "Setup Printer" -msgstr "Печать" +msgstr "Настройки принтера" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475 msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Файлы PostScript (*.ps);;Все файлы (*)" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799 msgid "Defaults" @@ -11312,7 +11280,7 @@ msgstr "%1, %2 не определены" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qaccel.cpp:509 msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Неоднозначный \"%1\" не обрабатывается" +msgstr "Неоднозначная последовательность «%1» не обрабатана" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qapplication.cpp:3169 msgid "" @@ -11923,39 +11891,34 @@ msgid "" msgstr "Запустить (F)" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Up" -msgstr "Увеличить тембр НЧ" +msgstr "Увеличить яркость монитора" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Monitor Brightness Down" -msgstr "Уменьшить тембр НЧ" +msgstr "Уменьшить яркость монитора" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Light On Off" -msgstr "Скобка (])" +msgstr "Подсветка клавиатуры Вкл/Выкл" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Увеличить тембр НЧ" +msgstr "Увеличить яркость клавиатуры" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167 -#, fuzzy msgid "" "_: TQAccel\n" "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Уменьшить тембр НЧ" +msgstr "Уменьшить яркость клавиатуры" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" @@ -12024,22 +11987,21 @@ msgstr "F%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read directory\n" "%1" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" -"%2" +"Невозможно просмотреть каталог\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create directory\n" "%1" msgstr "" -"Не удаётся запустить браузер:\n" -"\n" +"Невозможно создать каталог\n" "%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224 @@ -12048,33 +12010,38 @@ msgid "" "Could not remove file or directory\n" "%1" msgstr "" +"Невозможно удалить файл или каталог\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251 -#, fuzzy msgid "" "Could not rename\n" "%1\n" "to\n" "%2" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" +"Невозможно переименовать\n" +"%1\n" +"в\n" "%2" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not open\n" "%1" msgstr "" -"Не удалось открыть библиотеку '%1'.\n" -"%2" +"Невозможно открыть\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not write\n" "%1" -msgstr "Не удаётся найти службу '%1'." +msgstr "" +"Невозможно записать\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915 msgid "Operation stopped by the user" @@ -12084,70 +12051,68 @@ msgstr "Действие прекращено пользователем" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657 msgid "The protocol `%1' is not supported" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживается" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397 msgid "The protocol `%1' does not support listing directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает просмотр каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400 msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает создание новых каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403 msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает удаление файлов или каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406 msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает переименование файлов или каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409 msgid "The protocol `%1' does not support getting files" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает доставку файлов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412 msgid "The protocol `%1' does not support putting files" -msgstr "" +msgstr "Протокол `%1' не поддерживает отправку файлов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659 msgid "" "The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories" msgstr "" +"Протокол `%1' не поддерживает копирование или перемещение файлов и каталогов" #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914 -#, fuzzy msgid "(unknown)" -msgstr "неизвестна" +msgstr "(неизвестно)" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" +msgstr "Нет соединения" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905 -#, fuzzy msgid "Host %1 not found" -msgstr "Стиль %1 не найден\n" +msgstr "Узел %1 не обнаружен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746 #, c-format msgid "Connection refused to host %1" -msgstr "" +msgstr "Отказано в соединении с узлом %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected to host %1" -msgstr "отключен" +msgstr "Установлено соединение с узлом %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 msgid "Connection refused for data connection" -msgstr "" +msgstr "Отказано в соединении передачи данных" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057 #, c-format @@ -12155,6 +12120,8 @@ msgid "" "Connecting to host failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка соединения с узлом:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060 #, c-format @@ -12162,6 +12129,8 @@ msgid "" "Login failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка входа в систему:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 #, c-format @@ -12169,6 +12138,8 @@ msgid "" "Listing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка просмотра каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 #, c-format @@ -12176,13 +12147,17 @@ msgid "" "Changing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка смены каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Downloading file failed:\n" "%1" -msgstr "Загрузить обновление %1" +msgstr "" +"Ошибка загрузки файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072 #, c-format @@ -12190,6 +12165,8 @@ msgid "" "Uploading file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка отправки файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 #, c-format @@ -12197,6 +12174,8 @@ msgid "" "Removing file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка удаления файла:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 #, c-format @@ -12204,6 +12183,8 @@ msgid "" "Creating directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка создания каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 #, c-format @@ -12211,70 +12192,67 @@ msgid "" "Removing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Ошибка удаления каталога:\n" +"%1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 msgid "Connection closed" -msgstr "" +msgstr "Соединение разорвано" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 msgid "Host %1 found" -msgstr "" +msgstr "Обнаружен узел %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 msgid "Connection to %1 closed" -msgstr "" +msgstr "Соединение с узлом %1 разорвано" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370 msgid "Host found" -msgstr "" +msgstr "Узел обнаружен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373 -#, fuzzy msgid "Connected to host" -msgstr "отключен" +msgstr "Соединение с узлом установлено" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423 -#, fuzzy msgid "Request aborted" -msgstr "Запрошенный шрифт" +msgstr "Запрос отменен" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804 msgid "No server set to connect to" -msgstr "" +msgstr "Не выбран сервер для подключения" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860 msgid "Wrong content length" -msgstr "" +msgstr "Неверная длина данных" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864 msgid "Server closed connection unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный разрыв соединения сервером" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902 -#, fuzzy msgid "Connection refused" -msgstr "Требуется подтверждение" +msgstr "Отказано в соединении" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "HTTP request failed" -msgstr "запрос отменён" +msgstr "Ошибка HTTP-запроса" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977 -#, fuzzy msgid "Invalid HTTP response header" -msgstr "InvalidPurpose" +msgstr "Получен некорректный HTTP-заголовок" #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017 #: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064 msgid "Invalid HTTP chunked body" -msgstr "" +msgstr "Некорректный HTTP-ответ" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279 msgid "True" @@ -12289,98 +12267,86 @@ msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete" -msgstr "Del" +msgstr "Удалить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Delete this record?" -msgstr "требуется буквенное значение" +msgstr "Удалить эту запись?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Yes" -msgstr "Меньше (<)" +msgstr "Да" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891 #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "No" -msgstr "NumLock" +msgstr "Нет" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Insert" -msgstr "Ins" +msgstr "Вставить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Update" -msgstr "Space" +msgstr "Обновить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Save edits?" -msgstr "Предпочтения" +msgstr "Сохранить изменения?" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "_: TQSql\n" "Confirm" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Подтвердить" #: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925 msgid "" "_: TQSql\n" "Cancel your edits?" -msgstr "" +msgstr "Не сохранять изменения?" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not read from the file" -msgstr "Не удаётся прочитать файл" +msgstr "Не удаётся прочитать из файла" #: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65 -#, fuzzy msgid "" "_: TQFile\n" "Could not write to the file" -msgstr "Не удаётся записать файл" +msgstr "Не удаётся записать в файл" #: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/qdialogbuttons.cpp:255 msgid "Yes to All" @@ -12650,9 +12616,9 @@ msgid "Recursive search for domains" msgstr "Рекурсивный поиск доменов" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Удалено в TDE 3.5.0" +msgstr "Удалено в KDE 3.5.0" #: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:25 #, no-c-format @@ -12756,7 +12722,7 @@ msgid "JavaScript Errors" msgstr "Ошибки JavaScript" #: tdehtml/kjserrordlg.ui:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This dialog provides you with notification and details of scripting errors " "that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " @@ -12767,11 +12733,11 @@ msgid "" "which illustrates the problem will be appreciated." msgstr "" "В этом диалоге показаны ошибки скриптов на веб-страницах. Чаще всего они " -"обусловлены ошибками при создании веб-страниц, но иногда - ошибками в " -"Konqueror. В первом случае известите об ошибке веб-мастера сайта, если же " -"это всё-таки ошибка в Konqueror, отправьте сообщение об ошибке на http://" -"bugs.trinitydesktop.org/. Пример, иллюстрирующий ошибку, поможет её " -"устранить." +"вызваны ошибками в самой веб-странице, но иногда — программными ошибками в " +"Konqueror. В первом случае сообщите об ошибке веб-мастеру сайта. Напротив, " +"если вы подозреваете, что это всё-таки ошибка в самом Konqueror, отправьте " +"сообщение об ошибке на http://bugs.trinitydesktop.org/. Пример, " +"иллюстрирующий ошибку, поможет её устранить." #: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11 #, no-c-format @@ -12873,7 +12839,7 @@ msgid "" "All.\n" "" msgstr "" -"Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
+" Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. "
"Возможно это иностранное слово, или неологизм. Если вы уверены, что слово не содержит ошибок, вы можете его Добавить "
"в словарь. Если вы не хотите это делать, просто нажмите Пропустить"
@@ -12954,7 +12920,7 @@ msgid ""
" Это слово считается \"неизвестным\", т.к. в текущем словаре его нет. "
+" Это слово считается «неизвестным», т.к. в текущем словаре его нет. "
"Возможно это иностранное слово, или неологизм. Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово \"как есть\". Нажмите, чтобы оставить это неизвестное слово «как есть». Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, "
"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, "
"но не хотите добавлять в словарь. Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова \"как есть"
-"\". Нажмите, чтобы оставить все включения этого неизвестного слова «как есть»."
+" Это может быть полезно, если слово является именем, сокращением, "
"иностранным словом или любым другим словом, которое вы хотите использовать, "
"но не хотите добавлять в словарь. This view shows PHP parser warnings, errors, and fatal "
"errors."
msgstr ""
-"Проблемы PHP Показывает предупреждения, ошибки и фатальные ошибки "
-"возвращаемые синтаксическим анализатором кода PHP."
+"Проблемы PHP Показывает предупреждения, ошибки и критические "
+"ошибки, возвращаемые синтаксическим анализатором кода PHP."
#: languages/php/phpsupportpart.cpp:118 languages/php/phpsupportpart.cpp:333
msgid "PHP"
\n"
"Щёлкните здесь если вы уверены, что слово не содержит ошибок и хотите "
"добавить его в словарь, или же просто нажмите Пропустить или "
@@ -13066,7 +13032,7 @@ msgid ""
"