|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kicker\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kicker\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:36+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 20:36+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kicker/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kicker/de/>\n"
|
|
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
|
|
|
|
"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with "
|
|
|
|
"your installation. "
|
|
|
|
"your installation. "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die TDE-Kontrollleiste (Kicker) kann das Hauptmodul nicht laden. Bitte "
|
|
|
|
"Die TDE-Kontrollleiste (Kicker) kann die Hauptleiste nicht laden. Bitte "
|
|
|
|
"überprüfen Sie Ihre Installation. "
|
|
|
|
"überprüfen Sie Ihre Installation. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/extensionmanager.cpp:122
|
|
|
|
#: core/extensionmanager.cpp:122
|
|
|
@ -431,14 +431,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
|
|
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
|
|
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine Sitzung in einer neuen "
|
|
|
|
"<p>Sie haben sich dafür entschieden, eine andere Sitzung der Arbeitsumgebung "
|
|
|
|
"Arbeitsumgebung zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet, und "
|
|
|
|
"zu starten.<br>Die aktuelle Sitzung wird ausgeblendet und ein neues "
|
|
|
|
"es erscheint ein neues Anmeldungsfenster.<br>Jeder Sitzung ist eine F-Taste "
|
|
|
|
"Anmeldungsfenster angezeigt.<br>Jeder Sitzung ist eine Funktionstaste "
|
|
|
|
"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die "
|
|
|
|
"zugeordnet; auf F%1 liegt normalerweise die erste Sitzung, auf F%2 die "
|
|
|
|
"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie "
|
|
|
|
"zweite usw. Sie können zwischen den Sitzungen umschalten, indem Sie "
|
|
|
|
"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende F-Taste drücken. "
|
|
|
|
"gleichzeitig die Strg-, Alt- und die entsprechende Funktionstaste drücken. "
|
|
|
|
"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der "
|
|
|
|
"Außerdem finden Sie in der Kontrollleiste und den Menüs auf der "
|
|
|
|
"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>"
|
|
|
|
"Arbeitsfläche Befehle zum Wechseln zwischen den Sitzungen.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1602
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:522 ui/k_new_mnu.cpp:1602
|
|
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Aktuelle Sitzung für nächstes Anmelden speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1380
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1380
|
|
|
|
msgid "Manage parallel sessions"
|
|
|
|
msgid "Manage parallel sessions"
|
|
|
|
msgstr "Parallele Sitzungen verwalten"
|
|
|
|
msgstr "Gleichzeitige Sitzungen verwalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Downloads"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1498
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1498
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
msgstr "Netzwerk Verzeichnisse"
|
|
|
|
msgstr "Netzwerkordner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1723
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1723
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"You do not have permission to execute this command."
|
|
|
|
"You do not have permission to execute this command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"Do besitzt nicht die Berechtigung dieses Kommando auszuführen."
|
|
|
|
"Ihre Benutzerrechte reichen für die Ausführung dieses Befehls nicht aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1751
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1751
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Could not run the specified command."
|
|
|
|
"Could not run the specified command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"Konnte das spezifizierte Kommando nicht ausführen."
|
|
|
|
"Der angegebene Befehl lässt sich nicht ausführen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1761
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1761
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The specified command does not exist."
|
|
|
|
"The specified command does not exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
"Das spezifizierte Kommando existiert nicht."
|
|
|
|
"Der angegebene Befehl existiert nicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1959
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1959
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
@ -731,15 +731,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2786
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2786
|
|
|
|
msgid "Start Windows Confirmation"
|
|
|
|
msgid "Start Windows Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Starte Windows Bestätigung"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung um Windows zu starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2786
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2786
|
|
|
|
msgid "Start Windows"
|
|
|
|
msgid "Start Windows"
|
|
|
|
msgstr "Starte Windows"
|
|
|
|
msgstr "Windows starten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2811
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2811
|
|
|
|
msgid "Could not start Tomboy."
|
|
|
|
msgid "Could not start Tomboy."
|
|
|
|
msgstr "Konnte Tomboy nicht starten."
|
|
|
|
msgstr "Tomboy konnte nicht gestartet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2871
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2871
|
|
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
|
|