From 57700fdd4786abd3d4b896ade252e78a0982f472 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sebasti=C3=A3o=20Guerra?= Date: Sun, 19 May 2019 15:20:45 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (355 of 355 strings) Translation: tdeadmin/kuser Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeadmin/kuser/pt_BR/ --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kuser.po | 84 +++++++++++------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kuser.po index 14f73ca5a0b..3edcaf93e17 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kuser.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuser\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:17-0300\n" -"Last-Translator: Fernando Boaglio \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Sebastião Guerra \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Copiar esqueleto" #: addUser.cpp:68 msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Usuário com o UID %1 já existe " +msgstr "Usuário com o UID %1 já existe." #: addUser.cpp:75 msgid "User with RID %1 already exists." @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "" #: delUser.cpp:35 #, c-format msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Remover Pasta &home: %1 " +msgstr "Remover Pasta &home: %1" #: delUser.cpp:37 #, c-format @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Descrição:" #: editGroup.cpp:113 msgid "Display name:" -msgstr "Display name:" +msgstr "Nome para exibição:" #: editGroup.cpp:122 msgid "Type:" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Usuários FORA do Grupo" #: editGroup.cpp:269 msgid "You need to type a group name." -msgstr "Você precisa digitar o nome do grupo" +msgstr "Você precisa digitar o nome do grupo." #: editGroup.cpp:277 msgid "Group with name %1 already exists." @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "O grupo com SID %1 já existe." #: editGroup.cpp:289 msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Grupo com gid %1 já existe" +msgstr "Grupo com gid %1 já existe." #: kgroupfiles.cpp:97 msgid "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgid "" "Please update KUser settings (File Source Settings)." msgstr "" "Especificar um GID mínimo para o NIS requer o(s) arquivo(s) NIS.\n" -"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes). " +"Por favor, atualize as configurações do KUser (Fontes)." #: kgroupfiles.cpp:367 msgid "Unable to build NIS group databases." @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "" #: kuser.cpp:729 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "A pasta %1 não existe, não foi possível copiar a estrutura para %2" +msgstr "A pasta %1 não existe, não foi possível copiar a estrutura para %2." #: kuser.cpp:734 msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" #: kuser.cpp:756 msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Remoção da pasta base %1 falhou (uid = %2, gid = %3)" +msgstr "Remoção da pasta base %1 falhou (uid = %2, gid = %3)." #: kuser.cpp:759 msgid "" @@ -568,11 +569,11 @@ msgstr "UID" #: kuservw.cpp:122 msgid "User Login" -msgstr "Login do usuário: " +msgstr "Login do usuário:" #: kuservw.cpp:123 msgid "Full Name" -msgstr "Nome Completo: " +msgstr "Nome Completo:" #: kuservw.cpp:124 msgid "Home Directory" @@ -580,19 +581,19 @@ msgstr "Criar diretório home" #: kuservw.cpp:125 msgid "Login Shell" -msgstr "&Shell de Login:" +msgstr "&Shell de Login" #: kuservw.cpp:131 msgid "Samba Login Script" -msgstr "Script de login do Samba:" +msgstr "Script de login do Samba" #: kuservw.cpp:132 msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Caminho do perfil do Samba:" +msgstr "Caminho do perfil do Samba" #: kuservw.cpp:133 msgid "Samba Home Drive" -msgstr "&Pasta home do Samba: " +msgstr "&Pasta home do Samba" #: kuservw.cpp:134 msgid "Samba Home Path" @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Não Excluir" #: mainView.cpp:188 msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Tem mais do que 65534 usuários!?!? Acabou-se o espaço de uids! " +msgstr "Tem mais do que 65534 usuários!?!? Acabou-se o espaço de uids." #: mainView.cpp:200 msgid "Please type the name of the new user:" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Não Alterar" #: mainView.cpp:396 msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Tem mais do que 65534 grupos!?!? Acabou-se o espaço de gids! " +msgstr "Tem mais do que 65534 grupos!?!? Acabou-se o espaço de gids." #: mainView.cpp:447 msgid "" @@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "&Definir senha..." #: mainWidget.cpp:104 msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Continuar a seleção" +msgstr "&Selecionar a conexão..." #: mainWidget.cpp:108 msgid "Show System Users/Groups" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Rejeitar alteração" #: passwordpolicy.ui:147 propdlg.cpp:76 #, no-c-format msgid " days" -msgstr "dias" +msgstr " dias" #: passwordpolicy.ui:85 passwordpolicy.ui:102 passwordpolicy.ui:133 #: passwordpolicy.ui:194 propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "Informações sobre o usuário" #: propdlg.cpp:116 msgid "User login:" -msgstr "Login do usuário " +msgstr "Login do usuário:" #: propdlg.cpp:121 msgid "&User ID:" @@ -773,11 +774,11 @@ msgstr "Email:" #: propdlg.cpp:159 msgid "&Login shell:" -msgstr "&Shell de Login: " +msgstr "&Shell de Login:" #: propdlg.cpp:164 msgid "&Home folder:" -msgstr "&Pasta home: " +msgstr "&Pasta home:" #: propdlg.cpp:172 msgid "&Office:" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Gerenciador de Senhas" #: propdlg.cpp:230 msgid "Last password change:" -msgstr "Última modificação de senha: " +msgstr "Última modificação de senha:" #: propdlg.cpp:236 msgid "POSIX parameters:" @@ -829,11 +830,11 @@ msgstr "Parâmetros do POSIX:" #: propdlg.cpp:237 msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "Senha &não pode ser modificada antes" +msgstr "Senha &não pode ser modificada antes de:" #: propdlg.cpp:238 msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "Tempo de quando &expira a senha depois da última modificação de senha." +msgstr "Tempo de quando &expira a senha depois da última modificação de senha:" #: propdlg.cpp:239 msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Caminho do perfil:" #: ldapsamba.ui:79 propdlg.cpp:289 #, no-c-format msgid "Home drive:" -msgstr "Pasta base (home): " +msgstr "Pasta base (home):" #: propdlg.cpp:294 msgid "Home path:" @@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Desabilitar informações de &grupo do Samba" #: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 msgid "Primary group: " -msgstr "Grupo primário:" +msgstr "Grupo primário: " #: propdlg.cpp:333 msgid "Set as Primary" @@ -899,11 +900,11 @@ msgstr "Propriedades dos usuários seledcionados: %1" #: propdlg.cpp:882 msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Você precisa digitar um UID" +msgstr "Você precisa digitar um UID." #: propdlg.cpp:887 msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Você precisa especificar o diretório base" +msgstr "Você precisa especificar o diretório base." #: propdlg.cpp:893 msgid "You must fill the surname field." @@ -959,7 +960,7 @@ msgid "" "Try again." msgstr "" "As senhas não são idênticas.\n" -"Tente outra vez.s" +"Tente outra vez." #: selectconn.cpp:38 msgid "Connection Selection" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "Arquivo se senhas:" #: filessettings.ui:83 #, no-c-format msgid "Shadow password file:" -msgstr "Arquivo de senhas shadow: " +msgstr "Arquivo de senhas shadow:" #: filessettings.ui:104 #, no-c-format @@ -1177,7 +1178,7 @@ msgid "" "This options specifies the first group ID where searching for an available " "GID starts." msgstr "" -"Essa opção especifica o primeiro GID quando buscar por um GID disponível " +"Essa opção especifica o primeiro GID quando buscar por um GID disponível." #: kuser.kcfg:56 #, no-c-format @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgid "" "copied to the new user's home directory" msgstr "" "Se essa opção estiver selecionada então o conteúdo da pasta será copiado " -"para os diretórios dos novos usuários." +"para os diretórios dos novos usuários" #: kuser.kcfg:66 #, no-c-format @@ -1274,8 +1275,7 @@ msgstr "Arquivo de senhas" #, no-c-format msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." msgstr "" -"Especifica o arquivo do banco de dados de usuários (normalmente /etc/" -"passwd). " +"Especifica o arquivo do banco de dados de usuários (normalmente /etc/passwd)." #: kuser.kcfg:108 #, no-c-format @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Gerenciador de Usuários LDAP" #, no-c-format msgid "" "This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "Especifica onde armazenar os usuários relativos à base DN do LDAP" +msgstr "Especifica onde armazenar os usuários relativos à base DN do LDAP." #: kuser.kcfg:210 #, no-c-format @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: ldapsamba.ui:234 #, no-c-format msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base de algoritmo RID" +msgstr "Base de algoritmo RID:" #: ldapsettings.ui:35 ldapsettings.ui:180 #, no-c-format @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "Tempo para desativar a conta do usuário depois de expirada:" #: passwordpolicy.ui:116 #, no-c-format msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "Senha não pode ser modificada antes" +msgstr "Senha não pode ser modificada antes de:" #: passwordpolicy.ui:171 #, no-c-format