From 598e8a2682a91d26e7bb4407d9c3b59f71a372da Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System This field should have your full email address"
"p> This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
@@ -3917,8 +3915,10 @@ msgid ""
"wrong, people will have trouble replying to you. Toto pole by mělo obsahovat vaši plnou "
-"emailovou adresu. Pokud pole necháte prázdné, nebo špatně vyplníte, "
-"lidé budou mít problému s odpovídáním vám
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
-msgstr ""
+msgstr "
Celkem: %2
Nepřečtené: %3
Velikost: %4"
#: folderviewtooltip.h:43
#, c-format
msgid "
Quota: %1"
-msgstr ""
+msgstr "
Kvóta: %1"
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
msgid "Unknown"
@@ -3769,9 +3769,8 @@ msgid "Any Status"
msgstr "Jakýkoliv stav"
#: headerlistquicksearch.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Open Full Search"
-msgstr "Smazat hledání"
+msgstr "Otevřít okno pro hledání"
#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
#: headerstyle.cpp:974
@@ -3908,7 +3907,6 @@ msgid "&Email address:"
msgstr "&Emailová adresa:"
#: identitydialog.cpp:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Email address
Emailová adresa
Tato adresa je primární a používá se pro veškerou " +"odchozí poštu. Pokud máte více než jednu adresu, buď si vytvořte novou " +"identitu a nebo do pole níže přidejte další aliasy.
Pokud pole necháte " +"prázdné, nebo špatně vyplníte, lidé budou mít problém vám odpovídat.
" #: identitydialog.cpp:165 #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..874b511d419 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Jan StolarekDo you want " +"to delete this profile?
Please verify that you have " +"permission to access the configuration file
Please verify that you have " +"permission to access the configuration file
Troubleshooting the IMAP cache.
If you have problems with " "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index " @@ -7298,12 +7288,11 @@ msgid "" "this, you will lose all your local changes for this folder and all its " "subfolders.
" msgstr "" -"Вирішення проблем з кешем IMAP.
Якщо виникли проблеми з " -"синхронізацією теки IMAP, то вам потрібно спочатку спробувати перебудувати " -"файл індексації. Це займе деякий час, але не призведе до проблем.
Якщо " -"цього виявиться замало, то можна спробувати освіжити кеш IMAP. Якщо ви це " -"зробите, то буде втрачено всі локальні зміни зроблені в теці та всіх її " -"підтеках.
" +"Вирішення проблем з кешем IMAP.
Якщо ви маєте проблеми з " +"синхронізацією теки IMAP, то потрібно спочатку спробувати перебудувати файл " +"індексації. Це займе деякий час, але не призведе до проблем.
Якщо " +"цього замало, то можна спробувати освіжити кеш IMAP. Якщо ви це зробите, то " +"буде втрачено всі локальні зміни зроблені в теці та всіх її підтеках.
" #: kmfoldercachedimap.cpp:135 msgid "Rebuild &Index" @@ -7440,14 +7429,14 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Викреслювання видалених повідомлень" #: kmfoldercachedimap.cpp:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Retrieving one new message\n" "Retrieving %n new messages" msgstr "" -"%n нове повідомлення у %1\n" -"%n нових повідомлення у %1\n" -"%n нових повідомлень у %1" +"Отримання одного нового повідомлення\n" +"Отримання %n нових повідомлень\n" +"Отримання %n нових повідомлень" #: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" @@ -7572,7 +7561,6 @@ msgid "lost+found" msgstr "lost+found" #: kmfoldercachedimap.cpp:3117 -#, fuzzy msgid "" "There are new messages in folder %1, which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7580,19 +7568,16 @@ msgid "" "affected messages will therefore be moved to %2 to avoid data loss." "p>" msgstr "" -"
Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не були вивантажені на " -"сервер, але, здається, у вас тепер недостатньо прав для вивантаження в цю " -"теку. Щоб розв'язати цю проблему зв'яжіться з системним адміністратором, щоб " -"він надав вам права вивантаження нових повідомлень, або пересуньте " -"повідомлення з цієї теки.
Пересунути ці повідомлення в іншу теку " -"зараз?
" +"Є нові повідомлення у теці %1, які ще не було вивантажено на " +"сервер, але цю теку було видалено на сервері або у вас недостатньо прав на " +"теку для вивантаження їх.
Всі повідомлення, яких це стосується, " +"відповідно буде переміщено до %2 для запобігання втраті даних.
" #: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Недостатньо прав для доступу" #: kmfoldercachedimap.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "" "There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded " "to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do " @@ -7601,12 +7586,12 @@ msgid "" "them out of this folder.
Do you want to move these messages to " "another folder now?
" msgstr "" -"Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не були вивантажені на " -"сервер, але, здається, у вас тепер недостатньо прав для вивантаження в цю " -"теку. Щоб розв'язати цю проблему зв'яжіться з системним адміністратором, щоб " -"він надав вам права вивантаження нових повідомлень, або пересуньте " -"повідомлення з цієї теки.
Пересунути ці повідомлення в іншу теку " -"зараз?
" +"Є нові повідомлення у цій теці (%1), які ще не було вивантажено на " +"сервер, але цю теку було видалено на сервері або ви не маєте наразі " +"достатньо прав на цю теку для їх вивантаження. Зв'яжіться з вашим " +"адміністратором, щоб він надав права вивантаження нових повідомлень, або " +"пересуньте повідомлення з цієї теки.
Пересунути зараз ці повідомлення " +"до іншої теки?
" #: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918 msgid "Do Not Move" @@ -7643,6 +7628,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"Недостатньо прав для перейменування цієї теки.\n" +"Батьківська тека не має доступу на запис.\n" +"Після зміни прав потрібна синхронізація." #: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356 #, no-c-format @@ -7794,15 +7782,16 @@ msgstr "Всі читачі цієї теки" msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" +"Ці налаштування дозволяють вам вимкнути тривоги за теками, що поділяються з " +"іншими. " #: kmfolderdia.cpp:562 -#, fuzzy msgid "Block alarms locally" -msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:" +msgstr "Блокувати тривоги локально" #: kmfolderdia.cpp:576 msgid "Share unread state with all users" -msgstr "" +msgstr "Поділити стан непрочитаності зі всіма користувачами" #: kmfolderdia.cpp:579 msgid "" @@ -7810,6 +7799,10 @@ msgid "" "all users having access to this folders. If disabled (the default), every " "user with access to this folder has her own unread state." msgstr "" +"Якщо ввімкнено, стан непрочитаності повідомлень у цій теці буде той самий " +"для всіх користувачів, які мають доступ до цієї теки. Якщо вимкнено " +"(типово), кожен користувач із доступом до цієї теки матиме власний стан " +"непрочитаності." #: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" @@ -7909,13 +7902,12 @@ msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Не понижувати" #: kmfolderindex.cpp:529 -#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " "information, like status flags, might get lost." msgstr "" -"Індекс листів \"%1\" пошкоджено, отже його буде створено заново, але деяку " -"інформацію, включаючи прапорці стану буте втрачено." +"Індекс листів \"%1\" зіпсовано та буде перестворено зараз, але деяку " +"інформацію, включаючи прапорці стану може бути втрачено." #: kmfoldermaildir.cpp:89 msgid "Error opening %1; this folder is missing." @@ -8066,6 +8058,9 @@ msgid "" "A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You " "need to check mails first before creating another folder with the same name." msgstr "" +"Теку з такою саме назвою було видалено з моменту останньої перевірки пошти." +"Потрібно спочатку перевірити пошту, перш ніж створювати іншу теку з такою " +"саме назвою." #: kmfoldermgr.cpp:202 msgid "Could Not Create Folder" @@ -8090,7 +8085,7 @@ msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці" #: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 msgid "You can start typing to filter the list of folders" -msgstr "" +msgstr "Ви можете почати вводити, щоб відфільтрувати перелік тек" #: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" @@ -8149,9 +8144,8 @@ msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Додати до улюблених тек" #: kmfoldertree.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Вибір тек..." +msgstr "Підписка Боку Серверу..." #: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." @@ -8166,15 +8160,14 @@ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Розв'язання проблем з кешем IMAP..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "The KMail Team
" msgstr "" "KMail - " -"це поштовий клієнт для TDE. Його було розроблено в повній відповідності до " -"стандартів Інтернет, включаючи MIME, SMTP, POP3 та IMAP.
\n" -"Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є TDE %5):" -"
Деякі нові можливості цієї версії KMail (відносно KMail %4, яка є " +"частиною TDE %5):
\n" +"Ми сподіваємось що ви отримаєте насолоду від KMail.
\n" @@ -9980,9 +9970,8 @@ msgid "Could not send MDN." msgstr "Не вдається відіслати MDN." #: kmreaderwin.cpp:1995 -#, fuzzy msgid "Copy Email Address" -msgstr "Адреса електронної пошти" +msgstr "Копіювати Адресу Електронної Пошти" #: kmreaderwin.cpp:2047 msgid "Decrypt With Chiasmus..." @@ -9990,7 +9979,7 @@ msgstr "Розшифрувати з Chiasmus..." #: kmreaderwin.cpp:2053 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Гортати До" #: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267 #, c-format @@ -10033,12 +10022,16 @@ msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Видалення вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на цьому " +"повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2863 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." msgstr "" +"Модифікація вкладення може зробити недійсним будь які цифрові підписи на " +"цьому повідомленні." #: kmreaderwin.cpp:2959 msgid "Attachments:" @@ -10139,9 +10132,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Стан повідомлення" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Від" +msgstr "Від" #: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10152,14 +10144,12 @@ msgid "CC" msgstr "Копія" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "&Відповісти" +msgstr "Відповісти" #: kmsearchpatternedit.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Організація:" +msgstr "Організація" #: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" @@ -10604,10 +10594,14 @@ msgid "" "server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have " "been written to the server by checking mail first." msgstr "" +"Локальне відписування від тек видалить всю локальну інформацію про ці теки. " +"Теки не буде змінено на сервері. Натисніть скасувати зараз якщо ви бажаєте " +"бути певним, що всі зміни було записано на сервер, попередньо перевіривши " +"листа." #: localsubscriptiondialog.cpp:124 msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Локальні зміни буде втрачено при відписувані" #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 msgid "Mailinglist Folder Properties" @@ -10706,9 +10700,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Редагувати скрипт..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Видалити скрипт" +msgstr "Деактивувати Скрипт" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -10769,9 +10762,8 @@ msgid "Reply Without &Quote..." msgstr "Відповідь &без цитування..." #: messageactions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Створити завдання..." +msgstr "Створити Завдання/Нагадування..." #: messageactions.cpp:78 msgid "Mar&k Message" @@ -10810,14 +10802,12 @@ msgid "Remove &Important Message Mark" msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" #: messageactions.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Позначити повідомлення як н&ове" +msgstr "Позначити Повідомлення як Елемент &Дії" #: messageactions.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Видалити мітку про &важливе повідомлення" +msgstr "Видалити Позначку Повідомлення Елементу &Дії" #: messageactions.cpp:110 msgid "&Edit Message" @@ -11112,14 +11102,13 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Змінити кодування" #: messagecomposer.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been " "found; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Це повідомлення неможливо підписати через те, що вибраний втулок здається не " -"підтримує підписування. Така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь " -"ласка, надішліть звіт про помилку." +"Це повідомлення неможливо підписати, оскільки не знайдено достовірних ключів " +"підписування; така ситуація не повинна ніколи траплятися, будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку." #: messagecomposer.cpp:2170 msgid "" @@ -11132,7 +11121,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2197 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Підпису" #: messagecomposer.cpp:2202 msgid "" @@ -11154,7 +11143,7 @@ msgstr "" #: messagecomposer.cpp:2251 messagecomposer.cpp:2302 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "" +msgstr "GnuPG Протокол Аудиту для Операції Кодування" #: messagecomposer.cpp:2273 msgid "" @@ -11284,9 +11273,8 @@ msgstr "" ">Причина: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Дані, які зашифровані, не показані." +msgstr "Кодовані дані не показано" #: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." @@ -11343,11 +11331,12 @@ msgid "" "This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Це повідомлення є об'єктом групової роботи Toltec, він може бути " +"переглянутий лише у Microsoft Outlook у поєднанні із Toltec конектором." #: objecttreeparser.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Show Raw Message" -msgstr "Пересилання повідомлення" +msgstr "Показати Сире Повідомлення" #: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format @@ -11516,22 +11505,19 @@ msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" #: objecttreeparser.cpp:2308 -#, fuzzy msgid "No Audit Log available" -msgstr "Недоступний" +msgstr "Відсутній Протокол Аудиту" #: objecttreeparser.cpp:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Помилка отримання інформації про квоту з сервера\n" -"%1" +msgstr "Помилка Отримання Протоколу Аудиту: %1" #: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" -msgstr "" +msgstr "Показати Протокол Аудиту" #: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" @@ -11542,9 +11528,8 @@ msgid "Encapsulated message" msgstr "Вмонтоване повідомлення" #: objecttreeparser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Це повідомлення зашифроване." +msgstr "Будь ласка, зачекайте доки повідомлення кодується..." #: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" @@ -11560,18 +11545,16 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Причина: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." +msgstr "Будь ласка, зачекайте доки підпис перевіряється..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Подробиці]" #: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 -#, fuzzy msgid "certificate" -msgstr "Показати сертифікат 0x%1" +msgstr "сертифікат" #: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" @@ -11785,7 +11768,7 @@ msgstr "Виберіть тип адресата" #: recipientseditor.cpp:163 msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "" +msgstr "Встановіть перелік адрес ел.пошти для отримання цього повідомлення" #: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" @@ -11834,12 +11817,12 @@ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Скорочення списку адресатів до %1 з %2 записів." #: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 email address\n" "%n email addresses" msgstr "" -"%n адреса електронної пошти\n" +"адреса електронної пошти\n" "%n адреси електронної пошти\n" "%n адрес електронної пошти" @@ -11865,9 +11848,8 @@ msgid "->" msgstr "->" #: recipientspicker.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Критерій пошуку" +msgstr "Шукати Службу &Каталогів" #: recipientspicker.cpp:411 msgid "Add as To" @@ -12086,14 +12068,12 @@ msgid "Search folder &name:" msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:" #: searchwindow.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Відкрити повний пошук" +msgstr "Від&крити Теку Пошуку" #: searchwindow.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Open &Message" -msgstr "Відкрити повідомлення" +msgstr "Відкрити &Повідомлення" #: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." @@ -12394,26 +12374,24 @@ msgstr "С&корочення:" #: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "ГРУПА" #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" -msgstr "" +msgstr "Шмат %1" #: snippetwidget.cpp:172 msgid "Add Group" msgstr "Додати групу" #: snippetwidget.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "пораду запропонував David F. Newman
\n" -#, fuzzy -#~| msgid "Message Structure Viewer" #~ msgid "Show Message Structure" -#~ msgstr "Перегляд структури повідомлення" +#~ msgstr "Показати Структуру Повідомлення" #, fuzzy #~ msgid "Clear"