diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po index 5151d9b794d..da5dc50d2a5 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-13 23:06+0307\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف \n" "Language-Team: Arabeyes \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "_: أسماء المترجمون\n" "عبدالعزيز الشريف" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "_: عناوين البريد الإلكتروني للمترجمين\n" "a.a-a.s@hotmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "اكريغاتور قارىء RSS" @@ -89,282 +89,282 @@ msgstr "الأرق" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&أحضر تلقيم" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&إحذف تلقيم" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&حررتلقيم..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&ضع علامة للتلقيم بأنه مقروء" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&احضر تلقيمات" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&إحذف مجلد" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&إعد تسمية مجلد" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&ضع علامة للتلقيمات بأنها مقروءة" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&إحذف بطاقة" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&حرر بطاقة..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&استورد تلقيمات..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&صدر تلقيمات..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ارسل &رابط عنوان..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ارسل&ملف..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "إعداد &اكريغاتور" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&بطاقة جديدة..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&فتح الصفحة الرئيسية" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&أضف تلقيم..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "مجلد جد&يد..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&طريقة العرض" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&الوضع الطبيعي" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&وضع شاشة عريضة" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "وضع مشت&رك" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "اح&ضر كل التلقيمات" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&إحبط الاحضار" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "عرض مرشح سريع" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "فتح في لسان" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "فتح في خلفية اللسان" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "افتح في متصفح خارجي" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "انسخ رابط العنوان" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "مقالة غير مقروءة ساب&قة" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "مقالة غير مقروءة تال&ية" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&إحذف بطاقة" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&تعيين بطاقات" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&علامة كـ" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&إلفظ المقالات المحددة" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&أوقف النطق" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&جديد" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها جديدة" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&غير مقروء" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها غير مقروءة" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&ضع علامة مهم" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "إزالة &علامة مهم" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&المقالة السابقة" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&المقالة التالية" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&التلقيم السابق" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&التلقيم التالي" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "التلقيم الغير مقروء ال&تالي" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "التلقيم الغير مقروء ال&سابق" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "الذهاب إلى أعلى العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "الذهاب إلى أسفل العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "الذهاب ليسار العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "الذهاب ليمين العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "الذهاب فوق العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "الذهاب أسفل العمود" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "اختر اللسان التالي" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "اختر اللسان السابق" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "افصل اللسان" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&إغلق اللسان" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "أضف تلقيم" @@ -383,6 +383,23 @@ msgstr "تلقيم غير موجود في %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "تلقيم موجود, جاري التحميل..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "&ضع علامة مهم" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -391,8 +408,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "خطأ ملحق" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "تلقيمات" @@ -430,11 +447,11 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"قائمة التلقيم القياسية تالفة (no valid OPML). النسخة الاحتياطية تم إنشائها:" -"

%2

" +"قائمة التلقيم القياسية تالفة (no valid OPML). النسخة الاحتياطية تم " +"إنشائها:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -458,8 +475,8 @@ msgstr "لا يمكن استيراد الملف %1 (no valid OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "الملف %1 لا يمكن قرائته, تأكد أنه موجود أو أنه قابل للقراءة للمستخدم الحالي." @@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "خطأ قراءة" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "الملف %1 موجود مسبقاً; هل تريد الكتابة فوقه?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "الكتابة فوق" @@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "جميع الملفات" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -536,10 +556,11 @@ msgstr "تعطيل الأرشيف" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"هل أنت متأكد من حذف بطاقة %1? البطاقة سوف تحذف من جميع المقالات." +"هل أنت متأكد من حذف بطاقة %1? البطاقة سوف تحذف من جميع المقالات." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -547,17 +568,18 @@ msgstr "إحذف بطاقة" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "هل أنت متأكد من حذف هذا المجلد بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"هل أنت متأكد من حذف مجلد %1 بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية ?" +"هل أنت متأكد من حذف مجلد %1 بما فيه من تلقيمات ومجلدات فرعية ?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -595,6 +617,14 @@ msgstr "تصفح منطقة." msgid "Articles" msgstr "المقالات" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "المجلد المستورد" @@ -636,47 +666,45 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "حذف مقال" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "مقال" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "تلقيم" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "تاريخ" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -685,85 +713,86 @@ msgstr "" "_n: (1مقال غير مقروء)\n" " (%n مقالات غير مقروءة)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "الوصف: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "الصفحة الرئيسية: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&حرك للأعلى" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&حرك للأسفل" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "المؤلف" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "التعليقات" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "القصة الكاملة" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "هل أنت متأكد من تعطيل صفحة المقدمة؟" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "اجعله ممكنناً" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عام" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "الأرشيف" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "تصفح" @@ -772,15 +801,15 @@ msgstr "تصفح" msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "كل التلقيمات" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -795,28 +824,32 @@ msgstr "التحميل إلغي" msgid "Loading completed" msgstr "التحميل أكتمل" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "لايمكن إيجاد جزء اكريغاتور;الرجاء فحص التركيب" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" -msgstr "" -"" -"

إغلاق النافذة الرئيسية سيبقي اكريغاتور يعمل في صينية النظام. استخدم 'إنهاء' " -"من 'ملف' قائمة لإنهاء التطبيق.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

إغلاق النافذة الرئيسية سيبقي اكريغاتور يعمل في صينية النظام. استخدم " +"'إنهاء' من 'ملف' قائمة لإنهاء التطبيق.

" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -835,6 +868,10 @@ msgstr "" "تلقيمات مضافة:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "افتح الوصلة في لسان &جديد" @@ -857,9 +894,7 @@ msgstr "أضف إلى علامات كونكيورر " #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" @@ -903,8 +938,7 @@ msgstr "خطأ في الاحضار" msgid "Fetch aborted" msgstr "الاحضار إحبط" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "خصائص التلقيم" @@ -914,963 +948,871 @@ msgstr "خصائص التلقيم" msgid "Properties of %1" msgstr "خصائص %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&اذهب" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "ت&لقيم" +#: searchbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "الحالة" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&مقالة" +#: searchbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "All Articles" +msgstr "المقالات" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&تلقيم" +#: searchbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Unread" +msgstr "&غير مقروء" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "شريط أدوات المحادثة" +#: searchbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "&جديد" + +#: searchbar.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "&ضع علامة مهم" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "إحذف مجلد" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "&المقالة التالية" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "الأرشيف" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: tagnodelist.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "My Tags" +msgstr "بطاقات" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "خصائص التلقيم" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"_n: (1مقال غير مقروء)\n" +" (%n مقالات غير مقروءة)" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "انسخ رابط العنوان" + +#: viewer.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Save Link As..." +msgstr "ارسل &رابط عنوان..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "أضف مصدر جديد" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "عنوان &التلقيم:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "الحالة" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عام" +#: akregator.kcfg:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "عرض مرشح سريع" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "الحالة" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&الاسم:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "عرض الاسم لعمود RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "ا&ستخدم فترة التحديث حسب الطلب" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "تحديث &الكل:" +#: akregator.kcfg:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "&طريقة العرض" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" +#: akregator.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "قائمة المقالات." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" +msgid "Sizes for first splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" +msgid "Sizes for second splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ar&chive" +msgid "Archive Mode" msgstr "الأرشيف" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "حذف مقال" + +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&إحذف مجلد" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" +msgid "Limit Number of Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" +msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format -msgid " articles" -msgstr "المقالات" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "حذف مقال" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "مقال" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "حذف مقال" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" +msgid "Disable Archiving" msgstr "تعطيل الأرشيف" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:84 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "متقدم" +msgid "Do not save any articles" +msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Expiry Age" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "متقدم" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "الأرشيف" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "إعداد &اكريغاتور" +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Article List" +msgid "Article Limit" msgstr "قائمة المقالات." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid " sec" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:100 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" + +#: akregator.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "&إحبط الاحضار" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" +msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" +msgid "Use HTML Cache" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" + +#: akregator.kcfg:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "الاحضار إحبط" + +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" + +#: akregator.kcfg:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" + +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Serif font:" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Underline links" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Show tray icon" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "حذف مقال" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "تعطيل الأرشيف" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "افتح في متصفح خارجي" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "افتح في متصفح خارجي" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" +msgid "Use this command:" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" +msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" +msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "الأرشيف" + +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "&احضر تلقيمات" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "دقائق" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "دقائق" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "الحالة" +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" +msgid "&View" +msgstr "&طريقة العرض" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "اح&ضر كل التلقيمات" +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&اذهب" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" +#: akregator_part.rc:43 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "ت&لقيم" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "" +msgid "&Article" +msgstr "&مقالة" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "" +msgid "&Feed" +msgstr "&تلقيم" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "أيقونات" +msgid "&Settings" +msgstr "&تعيين بطاقات" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "عرض مرشح سريع" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "شريط أدوات المحادثة" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "الحالة" +#: akregator_shell.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "شريط أدوات المحادثة" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Commit Interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Text Filter" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "Path to archive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "&طريقة العرض" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "قائمة المقالات." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "Use default location" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" +msgid "Archive location:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "الأرشيف" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "حذف مقال" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "&General" +msgstr "&عام" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "حذف مقال" +#: propertieswidgetbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "حذف مقال" +#: propertieswidgetbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&الاسم:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "تعطيل الأرشيف" +#: propertieswidgetbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "عرض الاسم لعمود RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)" +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "ا&ستخدم فترة التحديث حسب الطلب" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgid "Update &every:" +msgstr "تحديث &الكل:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "قائمة المقالات." +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "Days" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgid "Never" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "&إحبط الاحضار" +msgid "Ar&chive" +msgstr "الأرشيف" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" +msgid "&Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&إحذف مجلد" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgid " days" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" +msgid " articles" +msgstr "المقالات" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" +msgid "1 article" +msgstr "مقال" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "الاحضار إحبط" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "تعطيل الأرشيف" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "&Use default settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" +msgid "Adva&nced" +msgstr "متقدم" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&ضع علامة للمقالات بأنها مقروءة" + +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "متقدم" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "الأرشيف" + +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "إعداد &اكريغاتور" + +#: settings_advancedbase.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "قائمة المقالات." + +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" +msgid " sec" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "ضع علامة للمقالات المحددة بأنها مقروءة" + +#: settings_appearance.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use notifications" +msgid "Font Size" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgid "Minimum font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Medium font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" +msgid "Standard font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Fixed font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Serif font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Sans serif font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "&Underline links" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "الأرشيف" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "حذف مقال" + +#: settings_archive.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "تعطيل الأرشيف" + +#: settings_archive.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr " (لا مقالات غير مقروءة)" + +#: settings_browser.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "افتح في متصفح خارجي" + +#: settings_browser.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "افتح في متصفح خارجي" + +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Path to archive" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" +msgid "Middle mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Use default location" +msgid "Left mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" +msgid "Global" msgstr "" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#: searchbar.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "الحالة" - -#: searchbar.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "All Articles" -msgstr "المقالات" - -#: searchbar.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Unread" -msgstr "&غير مقروء" - -#: searchbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "&جديد" - -#: searchbar.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Important" -msgstr "&ضع علامة مهم" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "إحذف مجلد" +#: settings_general.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "&احضر تلقيمات" -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "&المقالة التالية" +#: settings_general.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "دقائق" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "الأرشيف" +#: settings_general.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "دقائق" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "" +#: settings_general.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "الحالة" -#: tagnodelist.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "My Tags" -msgstr "بطاقات" +#: settings_general.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "ض&ع كل التلقيمات بأنها مقروءة" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Tag Properties" -msgstr "خصائص التلقيم" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "اح&ضر كل التلقيمات" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "تعطيل صفحة المقدمة" -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" msgstr "" -"_n: (1مقال غير مقروء)\n" -" (%n مقالات غير مقروءة)" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "انسخ رابط العنوان" - -#: viewer.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "&Save Link As..." -msgstr "ارسل &رابط عنوان..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "أيقونات" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "أخبار اكريغاتور" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po index 019a0a8217f..3bba749cfc8 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/akregator.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:51+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" "Language-Team: Belarusian (Official Spelling) \n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -99,310 +99,310 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Сцягнуць стужку" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Выдаліць стужку" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "У&ласцівасці стужкі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Памеціць стужку прачытанай" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Сцягнуць стужкі" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Выдаліць тэчку" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Перайменаваць тэчку" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Памеціць стужкі прачытанымі" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Памеціць артыкулы прачытанымі" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "Выдаліць пазнаку" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "Пазнака..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Імпартаваць стужкі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Экспартаваць стужкі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Даслаць &адрас спасылкі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Даслаць &файл..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Наставіць &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 #, fuzzy msgid "&New Tag..." msgstr "Новая пазнака..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Наведаць дамашнюю старонку" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Дадаць стужку..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Новая &тэчка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Рэжым &выгляду" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 #, fuzzy msgid "&Normal View" msgstr "Звычайны выгляд" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Шырокаэкранны выгляд" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 #, fuzzy msgid "C&ombined View" msgstr "У выглядзе стужкі" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&Сцягнуць усе стужкі" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Abort Fetches" msgstr "Перапыніць загрузку" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 #, fuzzy msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Адзначыць усе стужкі як прачытаныя" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Хуткі фільтр" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Адкрыць у картцы" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Адкрыць у фонавай картцы" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Адкрыць у знешнім браўзэры" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 #, fuzzy msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Папярэдні непрачытаны артыкул" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Н&аступны непрачытаны артыкул" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Выдаліць пазнаку" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Set Tags" msgstr "Усталяваць пазнакі" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Памеціць як" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Агучыць вылучаныя артыкулы" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Перастаць зачытвыць" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&прачытаны" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 #, fuzzy msgid "Mark selected article as read" msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Новы" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 #, fuzzy msgid "Mark selected article as new" msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як новы" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Непрачытаны" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 #, fuzzy msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як непрачытаны" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Памеціць як \"важны\"" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&зняць паметку \"важны\"" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Перамясціць вышэй" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Перамясціць ніжэй" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Перамясціць налева" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Перамясціць направа" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Папярэдні артыкул" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Наступны артыкул" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 #, fuzzy msgid "&Previous Feed" msgstr "Папярэдняя стужка" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Наступная стужка" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Нас&тупная непрачытаная стужка" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 #, fuzzy msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Папярэдняя непрачытаная стужка" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 #, fuzzy msgid "Go to Top of Tree" msgstr "У пачатак" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 #, fuzzy msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "У канец" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 #, fuzzy msgid "Go Left in Tree" msgstr "Налева па дрэве" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 #, fuzzy msgid "Go Right in Tree" msgstr "Направа па дрэве" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 #, fuzzy msgid "Go Up in Tree" msgstr "Уверх па дрэве" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 #, fuzzy msgid "Go Down in Tree" msgstr "Уніз па дрэве" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 #, fuzzy msgid "Select Next Tab" msgstr "Перайсці на наступную картку" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 #, fuzzy msgid "Select Previous Tab" msgstr "Перайсці на папярэднюю картку" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 #, fuzzy msgid "Detach Tab" msgstr "Аддзяліць картку" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Закрыць картку" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Дадаць стужку" @@ -422,6 +422,23 @@ msgstr "Стужка не знойдзеная па адрасе %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Знойдзеная стужка навін, сцягванне..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Важнаы" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 #, fuzzy msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -433,8 +450,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Памылка ўтулкі" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Стужкі" @@ -465,8 +482,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Спіс стужак пашкоджаны (памылка ў XML). Створаная рэзервовая копія:" -"

%2

" +"Спіс стужак пашкоджаны (памылка ў XML). Створаная рэзервовая копія:

" +"%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -475,8 +492,8 @@ msgstr "Памылка разбору XML" #: akregator_part.cpp:442 #, fuzzy msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Спіс стужак пашкоджаны (няправільны OPML). Створаная рэзервовая копія:" "

%2

" @@ -507,8 +524,8 @@ msgstr "Немагчыма імпартаваць файл %1 (няслушны #: akregator_part.cpp:637 #, fuzzy msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Немагчыма адкрыць файл %1. Праверце, ці існуе гэты файл і ці даступны ён для " "чытання." @@ -521,6 +538,10 @@ msgstr "Памылка чытання" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %1 ужо існуе; вы сапраўды хочаце замяніць яго?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Замяніць" @@ -546,56 +567,55 @@ msgstr "Усе файлы" #: akregator_part.cpp:987 #, fuzzy msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым кампутары. " -"Запуск %2 больш аднаго разу не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць " -"прычынай страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску. " -"Калі вы не ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў." +"Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым кампутары. Запуск " +"%2 больш аднаго разу не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай " +"страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску. Калі вы не ўпэўненыя, " +"што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў." #: akregator_part.cpp:999 #, fuzzy msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым камп'ютэры. " -"Запуск %1 і %2 адначасова не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай " -"страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску. " -"Калі вы не ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў." +"Магчыма %1 ужо запушчаны на іншым маніторы на гэтым камп'ютэры. " +"Запуск %1 і %2 адначасова не падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць " +"прычынай страты архіваваных артыкулаў і збояў пры запуску. Калі вы не " +"ўпэўненыя, што %2 запушчаны толькі адзін раз, выключыце архіў." #: akregator_part.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "Магчыма %1 ужо запушчаны на %2. Запуск %1 больш аднаго разу не " -"падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай страты архіваваных артыкулаў " -"і збояў пры запуску. Калі вы не ўпэўненыя, што архіў не запушчаны на %2, " -"выключыце яго." +"падтрымліваецца рухавіком %3 і можа стаць прычынай страты архіваваных " +"артыкулаў і збояў пры запуску. Калі вы не ўпэўненыя, што архіў не " +"запушчаны на %2, выключыце яго.
" #: akregator_part.cpp:1018 #, fuzzy msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Магчыма %1 ужо запушчаны на %3. Запуск %1 і %2 адначасова не " -"падтрымліваецца рухавіком %4 і можа стаць прычынай страты архіваваных артыкулаў " -"і падзенняў пры запуску. Калі вы не ўпэўненыя, што %1 не запушчаны на %3, " -"выключыце архіў." +"падтрымліваецца рухавіком %4 і можа стаць прычынай страты архіваваных " +"артыкулаў і падзенняў пры запуску. Калі вы не ўпэўненыя, што %1 не " +"запушчаны на %3, выключыце архіў.
" #: akregator_part.cpp:1030 #, fuzzy @@ -609,8 +629,8 @@ msgstr "Адключыць захоўванне" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Выдаліць пазнаку %1? Яна будзе выдаленая з усіх артыкулаў." @@ -622,15 +642,15 @@ msgstr "Выдаліць пазнаку" #: akregator_view.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "Выдаліць тэчку са ўсімі яе падтэчкамі і стужкамі навін?" #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Выдаліць тэчку %1 са ўсімі яе падтэчкамі і стужкамі навін?" @@ -674,6 +694,14 @@ msgstr "Вобласць прагляду." msgid "Articles" msgstr "Артыкулы" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Imported Folder" @@ -720,60 +748,59 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Выдаліць артыкул" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Артыкул" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Стужка" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 #, fuzzy msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Спіс артыкулаў

Тут вы можаце праглядаць артыкулы вылучанай стужкі " -"навін. Вы можаце кіраваць артыкуламі, адзначаючы іх як для сталага захоўвання " -"(\"Пакінуць артыкул\") або выдаляць іх, карыстаючыся кантэкстным меню. Вы " -"можаце праглядзець вэб-старонку артыкула на асобнай картцы або ў браўзэры." +"навін. Вы можаце кіраваць артыкуламі, адзначаючы іх як для сталага " +"захоўвання (\"Пакінуць артыкул\") або выдаляць іх, карыстаючыся кантэкстным " +"меню. Вы можаце праглядзець вэб-старонку артыкула на асобнай картцы або ў " +"браўзэры." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 #, fuzzy msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Артыкулы не знойдзеныя

Не знойдзены ні адзін артыкул, які б задавальняў " -"ўмовам пошуку. Выпраўце ўмовы пошуку і паспрабуйце зноў.
" +"

Артыкулы не знойдзеныя

Не знойдзены ні адзін " +"артыкул, які б задавальняў ўмовам пошуку. Выпраўце ўмовы пошуку і " +"паспрабуйце зноў.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 #, fuzzy msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Не вылучаная стужка навін

Гэтая вобласць утрымоўвае артыкулы стужкі " -"навін. Вылучыце стужку навін і тут будуць паказаныя яе артыкулы.
" +"

Не вылучаная стужка навін

Гэтая вобласць " +"утрымоўвае артыкулы стужкі навін. Вылучыце стужку навін і тут будуць " +"паказаныя яе артыкулы.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (усе артыкулы прачытаныя)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -783,102 +810,103 @@ msgstr "" " (%n непрачытаных артыкула)\n" " (%n непрачытаных артыкулаў)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr " Апісанне: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Дамашняя старонка: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Scroll Up" msgstr "Пракруціць уверх" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Scroll Down" msgstr "Пракруціць уніз" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Вітаем у Akregator %1

" -"

Akregator з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі " -"навін дазваляюць атрымліваць навіны, запісы блогаў і змены на сайтах. Цяпер вы " -"можаце не праглядаць змены змесціва вэб-сайтаў уручную.

" -"

Дадатковую інфармацыю аб магчымасцях Akregator вы можаце атрымаць на вэб-сайце Akregator. Калі вы не жадаеце больш бачыць гэтае " -"паведамленне, націсніце тут.

" -"

Мы спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць у Akregator.

\n" +"

Вітаем у Akregator %1

Akregator " +"з'яўляецца праграмай для чытання стужак навін RSS для TDE. Стужкі навін " +"дазваляюць атрымліваць навіны, запісы блогаў і змены на сайтах. Цяпер вы " +"можаце не праглядаць змены змесціва вэб-сайтаў уручную.

Дадатковую " +"інфармацыю аб магчымасцях Akregator вы можаце атрымаць на вэб-" +"сайце Akregator. Калі вы не жадаеце больш бачыць гэтае паведамленне, " +"націсніце тут.

Мы " +"спадзяемся, што вам спадабаецца працаваць у Akregator.

\n" "\n" "

Дзякуй,

\n" "\n" "

    каманда распрацоўшчыкаў " "Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Праграма чытання стужак навін RSS для TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Аўтар" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Каментары" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Поўны артыкул" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Вы сапраўды хочаце адключыць гэтую старонку ўводзінаў?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Адключыць" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Пакінуць уключанай" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Агульныя" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архіў" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Browser" @@ -888,16 +916,16 @@ msgstr "Браўзэр" msgid "Advanced" msgstr "Асаблівы" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Усе стужкі" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 #, fuzzy msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Дрэва стужак

Тут вы можаце праглядаць стужкі навін, дадаваць, " "размяшчаць па тэчках з дапамогай кантэкстнага меню або перацягвання." @@ -914,6 +942,10 @@ msgstr "Загрузка спынена" msgid "Loading completed" msgstr "Загрузка завершана" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -922,24 +954,25 @@ msgstr "Не знойдзены кампанент Akregator. Праверце #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Закрыццё галоўнага акна не прывядзе да закрыцця Akregator, яго значок " -"застанецца ў сістэмным трэі. Для выхаду з праграмы карыстайцеся пунктам меню " -"'Выхад'.

" -"

" -"

" +"

Закрыццё галоўнага акна не прывядзе да закрыцця Akregator, яго " +"значок застанецца ў сістэмным трэі. Для выхаду з праграмы карыстайцеся " +"пунктам меню 'Выхад'.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Згортванне ў сістэмны трэй" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Настаўленні Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -958,6 +991,10 @@ msgstr "" "Дададзеныя стужкі:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Адкрыць у н&овай картцы" @@ -984,15 +1021,11 @@ msgstr "Дадаць у закладкі Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 #, fuzzy msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Немагчыма загрузіць утулку ў KLibLoader:" -"
%1

" -"

Паведамленне аб памылцы:" -"
%2

" +"

Немагчыма загрузіць утулку ў KLibLoader:
%1

Паведамленне " +"аб памылцы:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -1035,8 +1068,7 @@ msgstr "Памылка сцягвання" msgid "Fetch aborted" msgstr "Сцягванне адменена" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Уласцівасці стужкі" @@ -1046,971 +1078,879 @@ msgstr "Уласцівасці стужкі" msgid "Properties of %1" msgstr "Уласцівасці для %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Іс&ці" +#: searchbar.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "S&earch:" +msgstr "&Шукаць:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "С&тужка" +#: searchbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Артыкул" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "усё" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Стужка" +#: searchbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Unread" +msgstr "Непрачытаны" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Панель прагаворвання" +#: searchbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Новы" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Important" +msgstr "Важнаы" + +#: searchbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Clear filter" +msgstr "Ачысціць фільтр" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Увядзіце ключавыя словы праз прабел для фільтрацыі артыкулаў" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Якія артыкулы паказаць" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Вылучыць стужку або тэчку" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "Наступны артыкул:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "Няма архіва" + +#: tabwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыць гэтую картку" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Мае пазнакі" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Уласцівасці пазнакі" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Чытанне стужак навін" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"%n непрачытаны артыкул\n" +"%n непрачытаных артыкула\n" +"%n непрачытаных артыкулаў" + +#: viewer.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Павялічыць памер шрыфта" + +#: viewer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Зменшыць памер шрыфта" + +#: viewer.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скапіяваць адрас &спасылкі" + +#: viewer.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Запісаць спасылку як..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Дадаць стужку навін" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL стужкі:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Стан" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Агульныя" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Панель фільтра" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Фільтр па стане" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Імя:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Захоўваць вылучаны стан для пошуку" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Паказаць назву RSS" +#: akregator.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Фільтр тэксту" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Задаць іншы інтэрвал абнаўлення" +#: akregator.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Захоўваць вылучаны тэкст для пошуку" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Правяраць абнаўленні кожныя:" +msgid "View Mode" +msgstr "Рэжым выгляду" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Хвілінаў" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "гадзін" +msgid "Article display mode." +msgstr "Рэжым прагляду артыкула." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Дзён" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Памеры для першага падзельніка" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Памер першага (звычайна вертыкальнага) падзяляльніка." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Паведаміць &аб з'яўленні новых артыкулаў" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Памеры для другога падзяляльніка" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ар&хіў" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Памер першага (звычайна гарызантальнага) падзяляльніка." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Захоўваць усе артыкулы" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Захоўванне" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Абмежаваць захоўванне:" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Захоўваць усе артыкулы" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Выдаляць артыкулы праз:" +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Захоўваць усе артыкулы." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " дзён" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 дзень" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Захоўваць пазначаную колькасць артыкулаў" + +#: akregator.kcfg:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Выдаліць старыя артыкулы" + +#: akregator.kcfg:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Выдаліць старыя артыкулы" + +#: akregator.kcfg:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Адключыць архівірванне" + +#: akregator.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не захоўваць артыкулы" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " артыкулаў" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Перыяд састарэння" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 артыкул" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Перыяд састарэння па змаўчанні ў днях." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "А&дключыць архівірванне" +msgid "Article Limit" +msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Выкарыстаць настаўленні па змаўчанні" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Колькасць артыкулаў, якія захоўваюцца ў кожнай стужцы." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Дадаткова" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Не выдаляць важныя артыкулы" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Загружаць пры праглядзе артыкул цалкам" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Пры ўключэнні гэтай опцыі артыкулы, адзначаныя як важныя, не будуць " +"выдаленыя, нават калі яны трапляюць пад умовы састарэлых артыкулаў." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Адзначыць усе новыя артыкулы як прачытаныя" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Паралельныя загрузкі" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Колькасць паралельных загрузак" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Рухавік захоўвання:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Выкарыстаць кэш для HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Наставіць..." +#: akregator.kcfg:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Выкарыстаць глабальныя настаўленні кэша TDE пры сцягванні артыкулаў для " +"памяншэння трафіку. Выключайце гэтую опцыю толькі калі неабходна." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Спіс артыкулаў" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Скінуць умовы фільтра пры пераходзе на іншую стужку" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Атрымоўваць навіны пры запуску" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны праз" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Апытваць стужкі навін пры запуску." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Мінімальны памер шрыфта:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Сярэдні памер шрыфта:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Звычайны шрыфт:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Монашырынны шрыфт:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Атрымоўваць навіны кожныя %1 хв." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Шрыфт з засечкамі:" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Інтэрвал атрымання навінаў" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Шрыфт без засечак:" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Інтэрвал паміж атрыманнем навінаў у хвілінах." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Выкарыстаць абвяшчэнні" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Выкарыстаць усплывальнае абвяшчэнне аб атрыманні новы артыкулаў." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:148 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Падкрэсліваць спасылкі" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Паказваць значку сістэмнага трэя" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Паказваць значку праграмы ў сістэмным трэі." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Налады захоўвання па змаўчанні" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак замест значак" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Захоўваць усе артыкулы" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Браўзэр TDE па змаўчанні" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Выкарыстаць браўзэр TDE для адкрыцця \"у знешнім браўзэры\"." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Выдаляць артыкулы праз: " +msgid "Use this command:" +msgstr "Іншая праграма:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Адключыць архівірванне" +#: akregator.kcfg:167 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Выкарыстаць наступную каманду для адкрыцця ў знешнім браўзэры." -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Не адзначаць важныя артыкулы як састарэлыя" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Камандны радок запуску знешняга браўзэра. %u будзе заменена на адпаведную " +"спасылку." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Што рабіць пры пстрычцы левай кнопкай мышы." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Выбар браўзэра" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Што рабіць пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Браўзэр TDE па змаўчанні" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Рухавік захавання артыкулаў" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Іншая праграма:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Затрымка адзнакі артыкула як прачытаны." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Затрымка паміж праглядам артыкула і адзнакай яго як прачытаны." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Паказаць кнопку закрыцця карткі пры навядзенні" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Скінуць фільтр пры пераходзе на іншую стужку." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Сярэдняя кнопка мышы:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Паказваць віджэты з пазнакамі (пакуль не скончана)" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Левая кнопка мышы:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Рэжым &выгляду" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Агульныя" +msgid "&Go" +msgstr "Іс&ці" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны" +msgid "F&eed" +msgstr "С&тужка" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Выкарыстоўваць абвяшчэнні для ўсіх стужак" +msgid "&Article" +msgstr "&Артыкул" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Паказваць абвяшчэнні аб наяўнасці новых артыкулаў." +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "П&аказваць значку сістэмнага трэя" +#: akregator_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Стужка" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Сцягваць стужкі кожныя:" +msgid "&Settings" +msgstr "Усталяваць пазнакі" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " хвіліны" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель прагаворвання" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвіліна" +#: akregator_shell.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Панель прагаворвання" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Інтэрвал чакання" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Інтэрвал чакання захавання" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Абнаўляць усе стужкі пры запуску" - -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" +msgid "Path to archive" +msgstr "Шлях да архіва" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Сетка" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Настаўленні Metakit" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Карыстацца кэшам браўзэра (менш трафіку)" +msgid "Use default location" +msgstr "Выкарыстаць стандартны шлях" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Размяшчэнне архіва:" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Значка:" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Панель фільтра" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Фільтр па стане" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Захоўваць вылучаны стан для пошуку" +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Фільтр тэксту" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Захоўваць вылучаны тэкст для пошуку" +msgid "&Name:" +msgstr "&Імя:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Рэжым выгляду" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Паказаць назву RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Рэжым прагляду артыкула." +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Задаць іншы інтэрвал абнаўлення" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Памеры для першага падзельніка" +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Правяраць абнаўленні кожныя:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Памер першага (звычайна вертыкальнага) падзяляльніка." +msgid "Minutes" +msgstr "Хвілінаў" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Памеры для другога падзяляльніка" +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "гадзін" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Памер першага (звычайна гарызантальнага) падзяляльніка." +msgid "Days" +msgstr "Дзён" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Захоўванне" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Захоўваць усе артыкулы" +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Захоўваць усе артыкулы." +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Паведаміць &аб з'яўленні новых артыкулаў" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хіў" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Захоўваць пазначаную колькасць артыкулаў" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Выдаліць старыя артыкулы" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Захоўваць усе артыкулы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Выдаліць старыя артыкулы" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Абмежаваць захоўванне:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Адключыць архівірванне" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Выдаляць артыкулы праз:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Не захоўваць артыкулы" +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " дзён" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Перыяд састарэння" +msgid "1 day" +msgstr "1 дзень" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Перыяд састарэння па змаўчанні ў днях." +msgid " articles" +msgstr " артыкулаў" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў" +msgid "1 article" +msgstr "1 артыкул" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Колькасць артыкулаў, якія захоўваюцца ў кожнай стужцы." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "А&дключыць архівірванне" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Не выдаляць важныя артыкулы" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Выкарыстаць настаўленні па змаўчанні" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтай опцыі артыкулы, адзначаныя як важныя, не будуць выдаленыя, " -"нават калі яны трапляюць пад умовы састарэлых артыкулаў." +msgid "Adva&nced" +msgstr "Дадаткова" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Паралельныя загрузкі" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Загружаць пры праглядзе артыкул цалкам" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Колькасць паралельных загрузак" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Адзначыць усе новыя артыкулы як прачытаныя" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Выкарыстаць кэш для HTML" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Выкарыстаць глабальныя настаўленні кэша TDE пры сцягванні артыкулаў для " -"памяншэння трафіку. Выключайце гэтую опцыю толькі калі неабходна." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Рухавік захоўвання:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Наставіць..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" +msgid "Article List" +msgstr "Спіс артыкулаў" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Атрымоўваць навіны пры запуску" +#: settings_advancedbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Апытваць стужкі навін пры запуску." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Скінуць умовы фільтра пры пераходзе на іншую стужку" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Адзначыць вылучаны артыкул як прачытаны праз" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Павялічыць памер шрыфта" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Мінімальны памер шрыфта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Атрымоўваць навіны кожныя %1 хв." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Сярэдні памер шрыфта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Інтэрвал атрымання навінаў" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Інтэрвал паміж атрыманнем навінаў у хвілінах." +msgid "Standard font:" +msgstr "Звычайны шрыфт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Выкарыстаць абвяшчэнні" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Монашырынны шрыфт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Выкарыстаць усплывальнае абвяшчэнне аб атрыманні новы артыкулаў." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Паказваць значку сістэмнага трэя" +msgid "Serif font:" +msgstr "Шрыфт з засечкамі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Паказваць значку праграмы ў сістэмным трэі." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Шрыфт без засечак:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Паказваць кнопкі закрыцця картак замест значак" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Выкарыстаць браўзэр TDE для адкрыцця \"у знешнім браўзэры\"." +#: settings_appearance.ui:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "&Падкрэсліваць спасылкі" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Выкарыстаць наступную каманду для адкрыцця ў знешнім браўзэры." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Камандны радок запуску знешняга браўзэра. %u будзе заменена на адпаведную " -"спасылку." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Што рабіць пры пстрычцы левай кнопкай мышы." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Налады захоўвання па змаўчанні" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Што рабіць пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Захоўваць усе артыкулы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Рухавік захавання артыкулаў" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Колькасць захоўваемых артыкулаў:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Затрымка адзнакі артыкула як прачытаны." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Выдаляць артыкулы праз: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Затрымка паміж праглядам артыкула і адзнакай яго як прачытаны." +#: settings_archive.ui:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Адключыць архівірванне" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Скінуць фільтр пры пераходзе на іншую стужку." +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Не адзначаць важныя артыкулы як састарэлыя" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Паказваць віджэты з пазнакамі (пакуль не скончана)" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Інтэрвал чакання" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Выбар браўзэра" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Інтэрвал чакання захавання" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Шлях да архіва" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Настаўленні Metakit" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Паказаць кнопку закрыцця карткі пры навядзенні" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Выкарыстаць стандартны шлях" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Сярэдняя кнопка мышы:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Размяшчэнне архіва:" - -#: searchbar.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "S&earch:" -msgstr "&Шукаць:" - -#: searchbar.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "усё" - -#: searchbar.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Unread" -msgstr "Непрачытаны" - -#: searchbar.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Новы" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Левая кнопка мышы:" -#: searchbar.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Important" -msgstr "Важнаы" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Агульныя" -#: searchbar.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Clear filter" -msgstr "Ачысціць фільтр" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Перыядычна атрымліваць навіны" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Увядзіце ключавыя словы праз прабел для фільтрацыі артыкулаў" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Выкарыстоўваць абвяшчэнні для ўсіх стужак" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Якія артыкулы паказаць" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Паказваць абвяшчэнні аб наяўнасці новых артыкулаў." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Вылучыць стужку або тэчку" +#: settings_general.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "П&аказваць значку сістэмнага трэя" -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "Наступны артыкул:" +#: settings_general.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Сцягваць стужкі кожныя:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "Няма архіва" +#: settings_general.ui:86 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " хвіліны" -#: tabwidget.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыць гэтую картку" +#: settings_general.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвіліна" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Мае пазнакі" +#: settings_general.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Уласцівасці пазнакі" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Адзначыць усе навіны як прачытаныя пры запуску" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Чытанне стужак навін" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Абнаўляць усе стужкі пры запуску" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"%n непрачытаны артыкул\n" -"%n непрачытаных артыкула\n" -"%n непрачытаных артыкулаў" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Адключыць старонку ўводзінаў" -#: viewer.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Павялічыць памер шрыфта" +#: settings_general.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Сетка" -#: viewer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Зменшыць памер шрыфта" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Карыстацца кэшам браўзэра (менш трафіку)" -#: viewer.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скапіяваць адрас &спасылкі" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" -#: viewer.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Запісаць спасылку як..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Значка:" #, fuzzy #~ msgid "Akregator News" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po index c02a30c4232..019f107fa8a 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:25+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Изтегляне на новости" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Изтриване на източник" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Редактиране на източник..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Изтегляне на новости" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Изтриване на папка" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Преименуване на папка" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "М&аркиране на новостите като прочетени" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "М&аркиране на статиите като прочетени" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Изтриване на таг" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Редактиране на таг..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "И&мпортиране на източници..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Експортиране на източници..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Изпращане на &адреса..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Изпращане на &файла..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Настройване на Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Нов таг..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Отваряне на домашната страница" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "До&бавяне на източник..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Нова папка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Режим на преглед" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Стандартен изглед" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Широкоекранен изглед" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Комбиниран изглед" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "И&зтегляне на всички новости" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Прекъсване на изтеглянето" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "М&аркиране на всички новости като прочетени" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Показване на бърз филтър" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Отваряне в подпрозорец" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Отваряне в неактивен подпрозорец" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Отваряне във външен браузър" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копиране на адреса" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Предишна &непрочетена статия" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Следваща н&епрочетена статия" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Изтриване на таг" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Настройка на тагове" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Маркиране като" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Из&говаряне на маркираните статии" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Спиране на изговарянето" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Прочетена" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Маркиране на статията като прочетена" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Нова" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Маркиране на статията като нова" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Н&епрочетена" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Маркиране на статията като непрочетена" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Маркиране като &важна" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Премахване на &важността" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Преместване на възел нагоре" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Преместване на възел надолу" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Преместване на възел наляво" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Преместване на възел надясно" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Преди&шна статия" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Следва&ща статия" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Преди&шен източник" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Следва&щ източник" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Предишен &непрочетен източник" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Следващ н&епрочетен източник" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "В началото на дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "В края на дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Наляво в дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Надясно в дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Нагоре в дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Надолу в дървото" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Следващ подпрозорец" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Предишен подпрозорец" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Разкачване на подпрозореца" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Затваряне на подпрозореца" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Добавяне на източник" @@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Няма намерени източници на %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Има намерени източници изтегляне..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Важни" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Грешка на приставка" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Източници" @@ -421,8 +438,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Списъкът с източници е повреден (невалиден XML). Създадено е резервно " -"копие:" -"

%2

" +"копие:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Грешка при анализ на XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Списъкът с източници е повреден (невалиден OPML). Създадено е резервно " -"копие:" -"

%2

" +"копие:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "Грешка при импортиране на файла %1 (нева #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Грешка при четене от файла %1. Моля, проверете дали файлът съществува и дали " "имате права за четене от файла." @@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Грешка при четене" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Вече има файл %1. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" @@ -496,55 +515,53 @@ msgstr "Всички файлове" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 изглежда вече е стартиран другаде на този компютър. " -"Стартирането на %2 повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да доведе до " -"загуба на архивирани статии, както и до забивания при стартиране. " -"Засега трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е " -"стартиран." +"%1 изглежда вече е стартиран другаде на този компютър. Стартирането " +"на %2 повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да доведе до загуба на " +"архивирани статии, както и до забивания при стартиране. Засега трябва да " +"изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартиран." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 изглежда вече е стартирана другаде на този компютър. " -"Стартирането на %1 и %2 по едно и също време не се поддържа от %3 и може да " -"причини загуба на архивирани статии, както и забивания при стартиране. " -"Засега трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е " +"%1 изглежда вече е стартирана другаде на този компютър. Стартирането " +"на %1 и %2 по едно и също време не се поддържа от %3 и може да причини " +"загуба на архивирани статии, както и забивания при стартиране. Засега " +"трябва да изключите архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е " "стартирана." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 изглежда вече е стартирана другаде на %2. Стартирането на %1 повече " -"от веднъж не се поддържа от %3 и може да причини загуба на архивирани статии, " -"както и забивания при стартиране. Засега трябва да изключите архивирането, " -"освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартирана." +"%1 изглежда вече е стартирана другаде на %2. Стартирането на %1 " +"повече от веднъж не се поддържа от %3 и може да причини загуба на архивирани " +"статии, както и забивания при стартиране. Засега трябва да изключите " +"архивирането, освен ако не сте сигурни, че %2 не е стартирана." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 изглежда вече е стартирана на %3. Стартирането на %1 и %2 по едно и " -"също време не се поддържа от %4 и може да причини загуба на архивирани статии, " -"както и забивания при стартиране. Засега трябва да изключите архивирането, " -"освен ако не сте сигурни, че %1 не е стартирана на %3." +"%1 изглежда вече е стартирана на %3. Стартирането на %1 и %2 по едно " +"и също време не се поддържа от %4 и може да причини загуба на архивирани " +"статии, както и забивания при стартиране. Засега трябва да изключите " +"архивирането, освен ако не сте сигурни, че %1 не е стартирана на %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -556,8 +573,8 @@ msgstr "Изключване на архивирането" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате таг %1 да бъде изтрит? Той ще бъде " "премахнат от всички статии." @@ -568,19 +585,19 @@ msgstr "Изтриване на таг" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката и всички нейни подпапки, " -"заедно с всички източници, които съдържат?" +"Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита папката и всички нейни " +"подпапки, заедно с всички източници, които съдържат?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате папка %1да бъде изтрита заедно с всичките " -"си подпапки и източници?" +"Сигурни ли сте, че искате папка %1да бъде изтрита заедно с " +"всичките си подпапки и източници?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -620,6 +637,14 @@ msgstr "Област за елементите." msgid "Articles" msgstr "Статии" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Импортирана папка" @@ -661,57 +686,53 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Изтриване на статия" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Статия" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Източник" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Списък със статии

Тук може да разглеждате статиите от текущо " -"маркираните източници. Също така, може да архивирате или изтривате статиите. За " -"да видите статията, може да я отворите във вътрешен подпрозорец или във външен " -"браузър." +"маркираните източници. Също така, може да архивирате или изтривате статиите. " +"За да видите статията, може да я отворите във вътрешен подпрозорец или във " +"външен браузър." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Няма съвпадения

Няма съвпадения с филтъра. Сменете критерия и опитайте " -"отново.
" +"

Няма съвпадения

Няма съвпадения с филтъра. Сменете " +"критерия и опитайте отново.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Не са маркирани източници

Това е поле е списък. Маркирайте източник от " -"списъка и ще видите статиите му тук.
" +"

Не са маркирани източници

Това е поле е списък. " +"Маркирайте източник от списъка и ще видите статиите му тук.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (няма непрочетени статии)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -720,99 +741,99 @@ msgstr "" " (1 непрочетена статия)\n" " (%n непрочетени статии)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Описание: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Домашна страница: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Превъртане на&горе" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Превъртане на&долу" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Добре дошли в Akregator %1

" -"

Akregator е четец на новости във формат RSS за TDE. Новостите са вид " -"съдържание под формата на новини, статии, блогове и друга информация от уеб " -"сайтове. Вместо да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез " -"програмата Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги " -"разглеждате на компютъра си.

" -"

За повече информация посетете уеб сайта на Akregator" -". Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете тук.

" -"

Пожелаваме ви приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.

\n" +"

Добре дошли в Akregator %1

Akregator е " +"четец на новости във формат RSS за TDE. Новостите са вид съдържание под " +"формата на новини, статии, блогове и друга информация от уеб сайтове. Вместо " +"да проверявате всички любими сайтове един по един, сега чрез програмата " +"Akregator може да събирате новостите на едно място и да ги разглеждате на " +"компютъра си.

За повече информация посетете уеб сайта " +"на Akregator. Ако повече не искате да виждате тази страница, натиснете " +"тук.

Пожелаваме ви " +"приятна и ползотворна работа с програмата Akregator.

\n" "

Благодарим ви,

\n" "

    Екипът на Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Четец на новости във формат RSS за TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Текст на статията" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате въвеждащата страница да бъде изключена?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Изключване на въвеждащата страница" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Изключване" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Да не се изключва" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общи" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архив" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Браузър" @@ -821,15 +842,15 @@ msgstr "Браузър" msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Всички източници" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Списък на източниците

От тук може да разглеждате източниците. Също " "така, може да добавяте и редактирате източници и да ги организирате в групи." @@ -846,31 +867,37 @@ msgstr "Зареждането е прекъснато" msgid "Loading completed" msgstr "Зареждането завърши" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" -"Грешка при намиране на модулите на Akregator. Моля, проверете инсталацията си." +"Грешка при намиране на модулите на Akregator. Моля, проверете инсталацията " +"си." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

При затваряне на главния прозорец на програмата aKregator, тя ще остане да " -"работи иконизирана в системния панел. Използвайте операцията \"Изход\" от " -"главното меню \"Файл\", за да прекъснете изпълнението на програмата.

" -"

" -"

" +"

При затваряне на главния прозорец на програмата aKregator, тя ще " +"остане да работи иконизирана в системния панел. Използвайте операцията " +"\"Изход\" от главното меню \"Файл\", за да прекъснете изпълнението на " +"програмата.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Иконизиране в системния панел" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Настройки на Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -889,6 +916,10 @@ msgstr "" "Добавени са източници:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Отваряне на връзка в нов &подпрозорец" @@ -896,8 +927,8 @@ msgstr "Отваряне на връзка в нов &подпрозорец" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Отваряне на връзка в нов подпрозорец" -"

Отваряне на текущата връзка в нов подпрозорец." +"Отваряне на връзка в нов подпрозорец

Отваряне на текущата връзка в " +"нов подпрозорец." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -913,15 +944,11 @@ msgstr "Добавяне към отметките на Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Грешка при зареждане на приставката:" -"
%1

" -"

Съобщение за грешка:" -"
%2

" +"

Грешка при зареждане на приставката:
%1

Съобщение за " +"грешка:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -963,8 +990,7 @@ msgstr "Грешка при изтеглянето" msgid "Fetch aborted" msgstr "Изтеглянето е прекъснато" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Настройки на източника" @@ -974,960 +1000,869 @@ msgstr "Настройки на източника" msgid "Properties of %1" msgstr "Свойства на %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Навига&ция" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Търсене:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Из&точници" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Статия" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Всички" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Източник" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочетени" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Лента с инструменти за говор" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Важни" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Изчистване на филтъра" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Въведете разделени с интервал думи, за да филтрирате статиите" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Изберете какви статии да се показват в списъка" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Изберете източник или папка" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Следваща статия: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Няма архив" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Моите тагове" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Настройки на таг" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Четец на новости във формат RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +" Akregator - 1 непрочетена статия\n" +"Akregator - %n непрочетени статии" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Увеличаване на шрифта" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Намаляване на шрифта" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Копиране на &адреса" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Запис на връзката като" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Добавяне на нов източник" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&Адрес:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Състояние" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "О&бщи" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Показване на лентата за бърз филтър" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Адрес:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Филтър за състоянието" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Съхранява последния филтър на състоянието" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Показване на името от колоната RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Текстов филтър" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "По&требителски интервал за обновяване" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Съхранява последно търсения текст" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Обновяване на &всеки:" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим на преглед" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минути" +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим на преглед на статиите." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "часа" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Размер на първия разделител" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "дни" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по вертикала)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "никога" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Размер на втория разделител" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Из&вестяване при нови статии" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по хоризонтала)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Архив" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим за архивиране" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Запазва&не на всички статии" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Запазване на всички статии" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Лимит на а&рхива:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Запазване на всички статии без оглед на броя им." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Изтриване на статии по-стари от:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ограничение на броя на статиите" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " дни" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 ден" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Запазване на ограничен брой статии" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " статии" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Изтриване на старите статии" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 статия" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Изтриване на старите статии" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Б&ез архивиране" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Изключване на архивирането" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Използване на настройките по подразбиране" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Без запазване на статии" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Допълнителни" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Изтичане на статия" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Зареждане на &уеб сайта при четене на статията" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Срок за изтичане на статия в дни." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Маркиране на всички статии като прочетени когато пристигнат" +msgid "Article Limit" +msgstr "Ограничение на статиите" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Допълнителни настройки" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Брой статии за съхранение за източник." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Приставка за архивиране:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Без изтичане на важните статии" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройване..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, статиите, маркирани като важни, няма да изтичат. Т." +"е. те ще се архивират, но няма да се премахват от хранилището." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Списък от статии" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Едновременно изтегляне" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Брой едновременни изтегляния" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Изчистване на лентата за търсене при смяна на източника" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Използване на кеш-паметта за HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&Маркиране на статията като прочетена след" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Използване на кеш-паметта за HTML при изтегляне на новости с цели спестяване " +"на трафик и увеличаване на скоростта. Изключете отметката, само ако наистина " +"имате нужда." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Минимален размер на шрифта:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Изключване на въвеждащата страница" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Оптимален размер на шрифта:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Изключване на въвеждащата страница" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Стандартен шрифт:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Изтегляне при стартиране" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Равноширок шрифт:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Изтегляне на списъка при стартиране." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Серифен шрифт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Безсерифен шрифт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Използване на интервал на изтегляне" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Проверка на всички източници на всеки %1 минути." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "По&дчертаване на връзките" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Интервал за автоматично обновяване" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Интервал за автоматично обновяване в минути." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Използване на известяване" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Настройки на архивирането" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Използване на подсказки за известяване." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Запазване на всички статии" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показване на иконата в системния панел" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ограничаване на архива по големина:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Иконизиране в системния панел." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Изтриване на статии по-стари от: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Без архивиране" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "" +"Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците вместо иконите на " +"сайтовете" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Без изтриване на важните статии" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Използване на стандартния браузър на TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Външен браузър" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Използване на уеб браузъра на TDE за външен браузър." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Външен браузър" +msgid "Use this command:" +msgstr "Команда за използване:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Използване на стандартния браузър на TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Команда за отваряне на външния браузър." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Команда за използване:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Команда за отваряне на външния браузър. Параметърът %u ще бъде заместен с " +"адреса." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Операция при щракване на левия бутон на мишката." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Показване на бутона за затваряне при посочване" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Операция при щракване на средния бутон на мишката." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Щракване със средния бутон:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Приставка за архивиране" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Щракване с левия бутон:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Дали да има забавяне преди маркирането на източника като прочетен." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Общи" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Забавяне между отварянето на източник и маркирането му като прочетен." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Изтегляне през определен интервал" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Изчиства бързия филтър при смяна на източниците." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "И&звестяване за всички източници" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Показване на елементи за тагове на ГПИ (незавършено)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Ако отметката е включена, ще бъдете уведомявани като пристигне нова статия." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Показване на &икона в системния панел" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Режим на преглед" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Изтегляне на новости на всеки:" +msgid "&Go" +msgstr "Навига&ция" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " минути" +msgid "F&eed" +msgstr "Из&точници" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 минута" +msgid "&Article" +msgstr "&Статия" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Стартиране" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Маркиране на &всички новости като прочетени при стартиране" +msgid "&Feed" +msgstr "&Източник" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройка на тагове" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Изключване на въвеждащата страница" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за говор" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за говор" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Използване на кеш-паметта на &браузъра (по-малко трафик)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Интервал на изпращане" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заглавие:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Запис на промени - интервал на изпращане в секунди" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Икона:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Път да архива" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Показване на лентата за бърз филтър" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Настройки на Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Филтър за състоянието" +msgid "Use default location" +msgstr "Използване на местоположение по подразбиране" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Съхранява последния филтър на състоянието" +msgid "Archive location:" +msgstr "Местоположение за архивиране:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Текстов филтър" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Съхранява последно търсения текст" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Режим на преглед" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Режим на преглед на статиите." +msgid "&General" +msgstr "О&бщи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Размер на първия разделител" +msgid "&URL:" +msgstr "&Адрес:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по вертикала)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Размер на втория разделител" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Показване на името от колоната RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Размер на първия разделител (обикновено по хоризонтала)." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "По&требителски интервал за обновяване" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Режим за архивиране" +msgid "Update &every:" +msgstr "Обновяване на &всеки:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Запазване на всички статии" +msgid "Minutes" +msgstr "минути" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Запазване на всички статии без оглед на броя им." +msgid "Hours" +msgstr "часа" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Ограничение на броя на статиите" +msgid "Days" +msgstr "дни" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Запазване на ограничен брой статии" +msgid "Never" +msgstr "никога" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Изтриване на старите статии" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Из&вестяване при нови статии" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Изтриване на старите статии" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Архив" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Изключване на архивирането" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Запазва&не на всички статии" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Без запазване на статии" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Лимит на а&рхива:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Изтичане на статия" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Изтриване на статии по-стари от:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Срок за изтичане на статия в дни." +msgid " days" +msgstr " дни" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Ограничение на статиите" +msgid "1 day" +msgstr "1 ден" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Брой статии за съхранение за източник." +msgid " articles" +msgstr " статии" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Без изтичане на важните статии" +msgid "1 article" +msgstr "1 статия" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ако отметката е включена, статиите, маркирани като важни, няма да изтичат. Т.е. " -"те ще се архивират, но няма да се премахват от хранилището." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Б&ез архивиране" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Едновременно изтегляне" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Използване на настройките по подразбиране" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Брой едновременни изтегляния" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Допълнителни" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Използване на кеш-паметта за HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Зареждане на &уеб сайта при четене на статията" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Използване на кеш-паметта за HTML при изтегляне на новости с цели спестяване на " -"трафик и увеличаване на скоростта. Изключете отметката, само ако наистина имате " -"нужда." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Изключване на въвеждащата страница" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Маркиране на всички статии като прочетени когато пристигнат" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Изключване на въвеждащата страница" +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Допълнителни настройки" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Изтегляне при стартиране" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Приставка за архивиране:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Изтегляне на списъка при стартиране." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настройване..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране" +msgid "Article List" +msgstr "Списък от статии" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Маркиране на всички новости като прочетени при стартиране." +msgid " sec" +msgstr " сек" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Използване на интервал на изтегляне" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Изчистване на лентата за търсене при смяна на източника" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Проверка на всички източници на всеки %1 минути." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&Маркиране на статията като прочетена след" + +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Увеличаване на шрифта" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Интервал за автоматично обновяване" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Минимален размер на шрифта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Интервал за автоматично обновяване в минути." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Оптимален размер на шрифта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Използване на известяване" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Използване на подсказки за известяване." +msgid "Standard font:" +msgstr "Стандартен шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Показване на иконата в системния панел" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Равноширок шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Иконизиране в системния панел." +msgid "Serif font:" +msgstr "Серифен шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Безсерифен шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Показване на бутоните за затваряне на подпрозорците вместо иконите на сайтовете" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Използване на уеб браузъра на TDE за външен браузър." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Команда за отваряне на външния браузър." +msgid "&Underline links" +msgstr "По&дчертаване на връзките" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Команда за отваряне на външния браузър. Параметърът %u ще бъде заместен с " -"адреса." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Операция при щракване на левия бутон на мишката." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Операция при щракване на средния бутон на мишката." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Настройки на архивирането" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Приставка за архивиране" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Запазване на всички статии" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Дали да има забавяне преди маркирането на източника като прочетен." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ограничаване на архива по големина:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Забавяне между отварянето на източник и маркирането му като прочетен." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Изтриване на статии по-стари от: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Изчиства бързия филтър при смяна на източниците." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Без архивиране" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Показване на елементи за тагове на ГПИ (незавършено)" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Без изтриване на важните статии" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Интервал на изпращане" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Външен браузър" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Запис на промени - интервал на изпращане в секунди" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Външен браузър" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Път да архива" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Настройки на Metakit" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Показване на бутона за затваряне при посочване" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Използване на местоположение по подразбиране" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Щракване със средния бутон:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Местоположение за архивиране:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Търсене:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Състояние:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Всички" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочетени" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Нови" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Щракване с левия бутон:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Важни" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Общи" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Изчистване на филтъра" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Изтегляне през определен интервал" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Въведете разделени с интервал думи, за да филтрирате статиите" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "И&звестяване за всички източници" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Изберете какви статии да се показват в списъка" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Ако отметката е включена, ще бъдете уведомявани като пристигне нова статия." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Изберете източник или папка" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Показване на &икона в системния панел" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Следваща статия: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Изтегляне на новости на всеки:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Няма архив" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минути" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Моите тагове" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Стартиране" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Настройки на таг" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Маркиране на &всички новости като прочетени при стартиране" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Четец на новости във формат RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Изтегляне на новостите от всички &източници при стартиране" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -" Akregator - 1 непрочетена статия\n" -"Akregator - %n непрочетени статии" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Изключване на въвеждащата страница" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Увеличаване на шрифта" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Намаляване на шрифта" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Използване на кеш-паметта на &браузъра (по-малко трафик)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Копиране на &адреса" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Запис на връзката като" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Новини на Akregator" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po index 02b0880dd47..ee9a79be273 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/akregator.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -80,291 +80,291 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 #, fuzzy msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Degas" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 #, fuzzy msgid "&Delete Feed" msgstr "&Lemel ar pennad" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Aozañ ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Degas" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Distruj ar renkell" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Adenvel ar renkell" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merkañ ar pennad" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Dilemel al liketenn" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "Aozañ ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Kas chomlec'h al &liamm ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Kas ar restr ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Kefluniañ &Akregator ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Liketenn &nevez ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Digeriñ ar bajenn Er-Gêr" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Re&nkell nevez ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Mod &gwell" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Gwell &boas" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Degas" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Digeriñ en ur vevennig" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Digerñ e-barzh ur vevennig drekleur" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Digerñ e-barzh ur furcher diavaez" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Eilañ chomlec'h al liamm" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pennad anlennet diaraog" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Pennad anlennet a-&heul" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dilemel al liketenn" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Lakaat al liketennoù" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Merkañ evel" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Lemel ar pennad" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lenn" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Ouzhpennañ ar merk lennet d'ar c'hemennad dibabet" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nevez" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Ouzhpennañ ar merk nevez d'ar c'hemennad dibabet" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Anlennet" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Ouzhpennañ ar merk unlennet d'ar c'hemennad dibabet" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Mark as Important" msgstr "Merkañ &anlennet" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Pignit ar skoulm" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Diskennit ar skoulm" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Fiñval ar skoulm d'a-gleiz" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Fiñval ar skoulm d'a-zehou" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Pennad a-&raok" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Pennad &a heul" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Mont da traoñ ar wezenn" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Distagañ ar vevennig" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Serriñ ar vevennig" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "" @@ -383,6 +383,23 @@ msgstr "" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Pouezus" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -391,8 +408,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Fazi al lugent" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "" @@ -428,8 +445,8 @@ msgstr "Fazi en ur lenn XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "Fazi en ur lenn" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Ar restr %1 a zo endeo. Hag e fell deoc'h e rasklañ ? " +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Rasklañ" @@ -489,36 +510,35 @@ msgstr "Pep restr" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -533,8 +553,8 @@ msgstr "Diell ebet" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" #: akregator_view.cpp:151 @@ -543,15 +563,15 @@ msgstr "Dilemel al liketenn" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" #: akregator_view.cpp:173 @@ -591,6 +611,14 @@ msgstr "Gorread furchal." msgid "Articles" msgstr "Pennadoù" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Renkell enporzhet" @@ -630,133 +658,132 @@ msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar %1 pennad dibabet ?" msgid "Delete Article" msgstr "Lemel ar pennad" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Pennad" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Magañ" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Deiziad" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (pennad anlennet ebet)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n pennad anlennet)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Deskrivadur : %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Pajenn Er-Gêr : %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Dibunañ uheloc'h" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Dibunañ izeloc'h" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Oberour" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Askelennoù" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Marvaat " -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Pennañ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Diell" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Furcher" @@ -765,15 +792,15 @@ msgstr "Furcher" msgid "Advanced" msgstr "Barek" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -788,17 +815,19 @@ msgstr "Nullet eo ar c'hargañ" msgid "Loading completed" msgstr "" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 @@ -806,6 +835,10 @@ msgstr "" msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Emaon oc'h ensoc'hañ e barlenn ar reizhiad" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -820,6 +853,10 @@ msgid "" " %1" msgstr "" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Digerñ al liamm e-barzh ur &vevennig nevez" @@ -842,15 +879,11 @@ msgstr "" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader n'hell ket kargañ al lugent :" -"
%1

" -"

Kemennad fazi :" -"
%2

" +"

KLibLoader n'hell ket kargañ al lugent :
%1

Kemennad " +"fazi :
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -895,8 +928,7 @@ msgstr "Distagañ ar vevennig" msgid "Fetch aborted" msgstr "Distagañ ar vevennig" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "" @@ -906,950 +938,858 @@ msgstr "" msgid "Properties of %1" msgstr "&Perzhioù evit %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mont" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "K&aslk :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "M&agañ" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stad :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Pennad" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "An holl bennadoù" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Magañ" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Anlennet" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barenn ostilh komz" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nevez" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Pouezus" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Goullonderiñ ar sil" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Distruj ar renkell" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Pennad a heul : " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Diell ebet" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Serriñ ar vevennig red" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Ma liketenn" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Perzhioù al liketenn" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n pennad anlennet" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Izelaat mentoù an nodrezh" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Eilañ chomlec'h al &liamm" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enrollañ al liamm e ..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Ouzhpennañ un tarzh nevez" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Bouetañ an &URL :" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stad" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Pennañ" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "" + +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Stad" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" + +#: akregator.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Goullonderiñ ar sil" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Anv :" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Diskouez anv ar vann RSS" +msgid "View Mode" +msgstr "Mod gwell" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" +msgid "Article display mode." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Update &every:" +msgid "Sizes for first splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Munutoù" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Eurioù" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Deizioù" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Gwech ebet" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr " (pennad anlennet ebet)" +msgid "Archive Mode" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Di&ell" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mirout an holl bennadoù" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Mirout an holl bennadoù" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Limit Number of Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Lemel ar pennad" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " deizioù" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 deiz" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " pennadoù" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 pennad" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" +msgid "Do not save any articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" +msgid "Expiry Age" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Bare&k" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Barek" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Diell" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Kefluniañ ..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Roll ar pennadoù" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " eil" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Ment izelañ an nodrezh :" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Implijit ar grubuilh HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Ment kreiz an nodrezh :" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Nodrezh standard :" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Nodrezh ingal :" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Nodrezh Serif :" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Degas pa loc'her" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Nodrezh sans serif :" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Islinañ al liammoù" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Mirout an holl bennadoù" +msgid "Use notifications" +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Diskouez arlun ar barlenn" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Furcher diavaez" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Diskouez an nozel serriñ war ar bevennigoù" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Evit furchal diavaez" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" +msgid "Use this command:" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" +msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Hollek" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" + +#: akregator.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Diell" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Diskouez arlun ar &barlenn" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mod &gwell" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " munutoù" +msgid "&Go" +msgstr "&Mont" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 munudenn" +msgid "F&eed" +msgstr "M&agañ" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Loc'hadur" +msgid "&Article" +msgstr "&Pennad" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "&Magañ" + +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Degas pa loc'her" +msgid "&Settings" +msgstr "&Lakaat al liketennoù" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barenn ostilh komz" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rouedad" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barenn ostilh komz" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "Commit Interval" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titl :" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Arlun :" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Stad" +msgid "Path to archive" +msgstr "Diell ebet" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Goullonderiñ ar sil" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "Use default location" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mod gwell" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Diell" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "" +msgid "&Name:" +msgstr "&Anv :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Mirout an holl bennadoù" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Diskouez anv ar vann RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "Update &every:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "Munutoù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" +msgid "Hours" +msgstr "Eurioù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" +msgid "Days" +msgstr "Deizioù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "" +msgid "Never" +msgstr "Gwech ebet" + +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr " (pennad anlennet ebet)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Di&ell" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Mirout an holl bennadoù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Lemel ar pennad" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "" +msgid " days" +msgstr " deizioù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "" +msgid "1 day" +msgstr "1 deiz" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " pennadoù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" +msgid "1 article" +msgstr "1 pennad" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" +msgid "Di&sable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" +msgid "&Use default settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Implijit ar grubuilh HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Bare&k" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "" + +#: settings_advancedbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Barek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Diell" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Degas pa loc'her" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Kefluniañ ..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "" +msgid "Article List" +msgstr "Roll ar pennadoù" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgid " sec" +msgstr " eil" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Ment izelañ an nodrezh :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Ment kreiz an nodrezh :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgid "Standard font:" +msgstr "Nodrezh standard :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Nodrezh ingal :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Diskouez arlun ar barlenn" +msgid "Serif font:" +msgstr "Nodrezh Serif :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Nodrezh sans serif :" + +#: settings_appearance.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Diskouez an nozel serriñ war ar bevennigoù" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Islinañ al liammoù" + +#: settings_appearance.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mirout an holl bennadoù" + +#: settings_archive.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "Disable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Diell" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Lemel ar pennadoù kabac'het" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Furcher diavaez" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Evit furchal diavaez" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "Middle mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Left mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Diell ebet" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Hollek" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use default location" +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Diell" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "K&aslk :" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stad :" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "An holl bennadoù" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Anlennet" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nevez" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Pouezus" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Goullonderiñ ar sil" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Diskouez arlun ar &barlenn" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " munutoù" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Distruj ar renkell" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 munudenn" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Pennad a heul : " +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Loc'hadur" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Diell ebet" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Serriñ ar vevennig red" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Degas pa loc'her" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Ma liketenn" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ha sur oc'h bezañ mennet da zilemel ar pennad %1 ?" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Perzhioù al liketenn" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rouedad" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n pennad anlennet" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Kreskiñ mentoù an nodrezh" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Izelaat mentoù an nodrezh" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Eilañ chomlec'h al &liamm" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titl :" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enrollañ al liamm e ..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Arlun :" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Keleier Akregator" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po index 3a35d13d47d..b9bb21e6521 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:10+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomni" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild de Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Obté la &font" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Es&borra la font" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Edita la font..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marca la font com a llegida" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Obté les &fonts" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Es&borra la carpeta" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Reanomena la carpeta" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marca les fonts com a llegides" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marca els articles com a llegits" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Es&borra l'etiqueta" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Edita l'etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importa les fonts..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exporta les fonts..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Envia l'ad&reça d'enllaç..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Envia &fitxer..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configura &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Obre la pàgina web" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Afegeix font..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "No&va carpeta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Mode de &visió" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vista &normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vista de pantalla &le" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vista &combinada" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Obté &totes les fonts" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Avorta l'obtenció" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rca totes les fonts com a llegides" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostra el filtre ràpid" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Obre en una pestanya" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Obre en una pestanya de fons" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Obre en un navegador extern" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Article pre&vi sense llegir" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Article se&güent sense llegir" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Es&borra l'etiqueta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Estableix les etiquetes" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marca com" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Llegeix els articles seleccionats" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Atura la lectura" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Llegit" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marca l'article seleccionat com a llegit" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nou" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marca l'article seleccionat com a nou" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Sense llegir" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marca l'article seleccionat com a no llegit" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marca com a important" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Esborra la marca d'&important" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Puja el node" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Abaixa el node" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mou el node a l'esquerra" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mou el node a la dreta" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Article &anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Article &següent" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Font &anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Font següe&nt" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Font s&egüent sense llegir" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Font anter&ior sense llegir" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Vés al cim de l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Vés al capdavall del l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Vés a l'esquerra per l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Vés a la dreta per l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Puja per l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Baixa per l'arbre" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Selecciona la pestanya següent" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Selecciona la pestanya anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Separa la pestanya" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Tanca la pestanya" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Afegeix font" @@ -380,18 +380,35 @@ msgstr "No s'ha trobat cap font a %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "S'ha trobat la font, s'està descarregant..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Important" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar l'endollable del dorsal de magatzematge \"%1\". No s'han " -"arxivat fonts." +"No s'ha pogut carregar l'endollable del dorsal de magatzematge \"%1\". No " +"s'han arxivat fonts." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Error en l'endollable" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fonts" @@ -420,9 +437,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat una " -"còpia de seguretat:" -"

%2

" +"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (XML invàlid). S'ha creat " +"una còpia de seguretat:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Error d'interpretació de XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). S'ha creat una " -"còpia de seguretat:" -"

%2

" +"La llista de fonts estàndard s'ha fet malbé (OPML invàlid). S'ha creat " +"una còpia de seguretat:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer %1 (OMPL no vàlid)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "El fitxer %1 no ha pogut ser llegit, comproveu que existeixi i que l'usuari " "actual el pugui llegir." @@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Error de lectura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer %1 ja existeix, voleu sobreescriure'l?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescriu" @@ -496,55 +515,54 @@ msgstr "Tots els fitxers" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. " -"El dorsal %3 no admet l'execució de %2 més d'un cop i pot causar la pèrdua " -"d'articles arxivats i petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar " +"Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. " +"El dorsal %3 no admet l'execució de %2 més d'un cop i pot causar la " +"pèrdua d'articles arxivats i petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar " "l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en " "execució." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. " -"El dorsal %3 no admet l'execució a la vegada de %1 i %2 i pot causar la pèrdua " -"d'articles arxivats i petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar " +"Sembla que %1 ja s'està executant en un altre monitor d'aquesta màquina. " +"El dorsal %3 no admet l'execució a la vegada de %1 i %2 i pot causar la " +"pèrdua d'articles arxivats i petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar " "l'arxivament temporalment, si no és que esteu segur que %2 no està en " "execució." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Sembla que %1 ja s'està executant a %2. El dorsal %3 no admet l'execució " -"de %1 més d'un cop i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i petades en " -"engegar. Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que " -"esteu segur que no està en execució a %2." +"Sembla que %1 ja s'està executant a %2. El dorsal %3 no admet " +"l'execució de %1 més d'un cop i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i " +"petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, " +"si no és que esteu segur que no està en execució a %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"Sembla que %1 ja s'està executant a %3. El dorsal %4 no admet l'execució " -"de %1 i %2 a la vegada i pot causar la pèrdua d'articles arxivats i petades en " -"engegar. Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, si no és que " -"esteu segur que %1 no està en execució a %3." +"Sembla que %1 ja s'està executant a %3. El dorsal %4 no admet " +"l'execució de %1 i %2 a la vegada i pot causar la pèrdua d'articles arxivats " +"i petades en engegar. Hauríeu de deshabilitar l'arxivament temporalment, " +"si no és que esteu segur que %1 no està en execució a %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -556,11 +574,11 @@ msgstr "Deshabilita l'arxivament" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Esteu segur de voler esborrar l'etiqueta %1" -"? L'etiqueta s'esborrarà de tots els articles." +"Esteu segur de voler esborrar l'etiqueta %1? L'etiqueta " +"s'esborrarà de tots els articles." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -568,19 +586,19 @@ msgstr "Esborra etiqueta" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Esteu segur de voler esborrar aquesta carpeta, les seves fonts i " "subcarpetes?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Esteu segur de voler esborrar la carpeta %1 " -"i les seves fonts i subcarpetes?" +"Esteu segur de voler esborrar la carpeta %1 i les seves fonts i " +"subcarpetes?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -618,6 +636,14 @@ msgstr "Àrea de navegació." msgid "Articles" msgstr "Articles" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Carpeta importada" @@ -659,58 +685,56 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Esborra l'article" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Article" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Font" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Llista d'articles

Aquí podeu navegar els articles de la font " "seleccionada actualment. Podeu gestionar els articles, marcar-los com a " -"persistents (\"Conserva l'article\") o esborrar-los usant el menú del botó dret " -"del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir l'article " -"internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador extern." +"persistents (\"Conserva l'article\") o esborrar-los usant el menú del botó " +"dret del ratolí. Per a veure la pàgina web de l'article, podeu obrir " +"l'article internament en una pestanya o en una finestra d'un navegador " +"extern." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Cap coincidència

El filtre no casa amb cap article, canvieu els " -"criteris i torneu a provar.
" +"

Cap coincidència

El filtre no casa amb cap " +"article, canvieu els criteris i torneu a provar.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Cap font seleccionada

Aquesta àrea és la llista d'articles. Seleccioneu " -"una font de la llista de fonts i hi veureu els articles.
" +"

Cap font seleccionada

Aquesta àrea és la llista " +"d'articles. Seleccioneu una font de la llista de fonts i hi veureu els " +"articles.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (cap article sense llegir)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -719,99 +743,100 @@ msgstr "" " (1 article sense llegir)\n" " (%n articles sense llegir)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descripció: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Pàgina web: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Desplaçament amunt" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Desplaçament avall" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Benvingut a Akregator %1

" -"

Akregator és un agregador de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K. Els " -"agregadors de fonts proporcionen una forma còmoda de navegar per diferents " -"tipus de contingut, incloent notícies, blocs, i altres continguts de llocs web. " -"En comptes de comprovar manualment si hi ha actualitzacions als vostres llocs " -"web favorits, Akregator aplega el contingut per a vós.

" -"

Per a més informació quant a l'ús de l'Akregator, consulteu la pàgina web d'Akregator. Si no voleu tornar a veure aquesta " -"pàgina, cliqueu aquí.

" -"

Esperem que gaudiu usant Akregator.

\n" +"

Benvingut a Akregator %1

Akregator és un " +"agregador de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K. Els agregadors de " +"fonts proporcionen una forma còmoda de navegar per diferents tipus de " +"contingut, incloent notícies, blocs, i altres continguts de llocs web. En " +"comptes de comprovar manualment si hi ha actualitzacions als vostres llocs " +"web favorits, Akregator aplega el contingut per a vós.

Per a més " +"informació quant a l'ús de l'Akregator, consulteu la pàgina " +"web d'Akregator. Si no voleu tornar a veure aquesta pàgina, cliqueu aquí.

Esperem que gaudiu " +"usant Akregator.

\n" "

Gràcies,

\n" "

    L'equip Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lector de fonts RSS per a l'entorn d'escriptori K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Història completa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Esteu segur de voler deshabilitar aquesta pàgina d'introducció?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Deshabilita" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Deixa habilitat" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arxivament" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -820,15 +845,15 @@ msgstr "Navegador" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Totes les fonts" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Arbre de fonts

Aquí podeu navegar per l'arbre de fonts. També podeu " "afegir fonts o grups de fonts (carpetes) usant el menú del botó dret del " @@ -846,6 +871,10 @@ msgstr "Càrrega cancel·lada" msgid "Loading completed" msgstr "Càrrega completada" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -853,23 +882,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

En tancar la finestra principal Akregator es manté en execució a la safata " -"de sistema. Useu 'Abandona' del menú 'Fitxer' per sortir de l'aplicació.

" -"

" -"

" +"

En tancar la finestra principal Akregator es manté en execució a la " +"safata de sistema. Useu 'Abandona' del menú 'Fitxer' per sortir de " +"l'aplicació.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Ancorar-se a la safata del sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Arranjament del metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -888,6 +918,10 @@ msgstr "" "Fonts afegides:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya" @@ -895,8 +929,8 @@ msgstr "Obre l'enllaç en una nova pestan&ya" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Obre l'enllaç en una nova pestanya" -"

Obre l'enllaç actual en una nova pestanya." +"Obre l'enllaç en una nova pestanya

Obre l'enllaç actual en una nova " +"pestanya." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -912,15 +946,11 @@ msgstr "Afegeix als punts del Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader no ha pogut carregar l'endollable:" -"
%1

" -"

Missatge d'error:" -"
%2

" +"

KLibLoader no ha pogut carregar l'endollable:
%1

Missatge d'error:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -962,8 +992,7 @@ msgstr "Error en l'obtenció" msgid "Fetch aborted" msgstr "S'ha avortat l'obtenció" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propietats de la font" @@ -973,959 +1002,868 @@ msgstr "Propietats de la font" msgid "Properties of %1" msgstr "Propietats de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&ont" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tots els articles" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Font" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Sense llegir" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de veu" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nous" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Neteja el filtre" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleccioneu una font o carpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Article següent: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Sense arxiu" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Les meves etiquetes" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propietats de l'etiqueta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lector de fonts RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - (1 article sense llegir)\n" +"Akregator - (%n articles sense llegir)" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Au&gmenta la mida de les lletres" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Min&va la mida de les lletres" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia l'ad&reça de l'enllaç" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Desa l'enllaç com..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Afegeix una nova font" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL de la font:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostra la barra de filtrat ràpid" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtre d'estat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Emmagatzema el darrer valor del filtre d'estat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtre de text" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sa un interval d'actualització a mida" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Emmagatzema el darrer text de la línia de cerca" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Actualitza &cada:" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode de vista" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" +msgid "Article display mode." +msgstr "Mode de mostrar els articles." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hores" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Mides del primer separador" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dies" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Mida del primer separador (normalment el vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Mides del segon separador" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Mida del segon separador (normalment l'horitzontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&xivament" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mode d'arxiu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Conserva tots els articles" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserva tots els articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limita l'arxi&u a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Desa un número il·limitat d'articles." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Esborra els articles més antics que:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limita el nombre d'articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dies" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita el nombre d'articles d'una font" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articles" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Esborra els articles caducats" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 article" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Esborra els articles caducats" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&shabilita l'arxivament" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Deshabilita l'arxivament" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usa els paràmetres per defecte" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "No desar cap article" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nçat" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Temps de caducitat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Temps de caducitat per omissió dels articles en dies." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin" +msgid "Article Limit" +msgstr "Límit d'articles" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Nombre d'articles per font a conservar." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Dorsal d'arxiu:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "No caduquis els articles importants" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Quan s'habilita aquesta opció, els articles que marqueu com a importants no " +"s'eliminaran quan limiteu la mida de l'arxiu per temps o per nombre " +"d'articles." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Llista d'articles" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtencions concurrents" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Nombre d'obtencions concurrents" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Inicialitza la barra de cerca en canviar de font" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usa el cau HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&ca com a llegit l'article seleccionat després de" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa els valors de cau HTML globals del TDE en baixar fonts, per tal d'evitar " +"tràfic innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Mida de lletra mínima:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Mida de lletra mitjana:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Lletra estàndard:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obté en iniciar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipus de lletra fixa:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obté la llista de fonts en iniciar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipus de lletra serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marca tots les fonts com a llegides a l'inici" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipus de lletra sans serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca totes les fonts com a llegides a l'inici." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usa l'obtenció a intervals" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obté totes les fonts cada %1 minuts." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ubratlla els enllaços" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval per l'obtenció automàtica" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval per l'obtenció automàtica en minuts." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Usa les notificacions" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Paràmetres d'arxivament per defecte" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Especifica si s'usen les notificacions globus o no." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Conserva tots els articles" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra una icona a la safata de sistema" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limita la mida de l'arxiu de font a:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Especifica si la icona de la safata de sistema està mostrada o no." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Esborra els articles més antics que: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Deshabilita l'arxivament" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes en comptes d'icones" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "No caduquis els articles importants" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Utilitza el navegador web de TDE en obrir en un navegador extern." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Per la navegació externa" +msgid "Use this command:" +msgstr "Usa aquesta ordre:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Utilitza l'ordre especificada en obrir en un navegador extern." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usa aquesta ordre:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Ordre per a engegar un navegador extern. %u se substituirà per l'URL." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Que ha de fer el clic del botó esquerre del ratolí." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostra el botó de tancar la pestanya al passar per sobre" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Que ha de fer el clic del botó central del ratolí." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic central del ratolí:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Dorsal d'arxivament" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic esquerre del ratolí:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Si s'ha d'esperar abans de marcar un article com a llegit en seleccionar-lo." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Retard configurable entre la selecció d'un article i l'acció de marcar-lo " +"com a llegit." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usa l'obtenció a intervals" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Inicialitza el filtre ràpid en canviar de font." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usa ¬ificacions per a totes les fonts" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostra els elements d'IGU d'etiquetat (inacabat)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Seleccioneu-ho si voleu una notificació cada cop que hi hagi nous articles." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostra &icona a la safata del sistema" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mode de &visió" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Obté les fonts cada:" +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuts" +msgid "F&eed" +msgstr "F&ont" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +msgid "&Article" +msgstr "&Article" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inici" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marca &totes les fonts com a llegides a l'inici" +msgid "&Feed" +msgstr "&Font" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Obté totes les fon&ts a l'inici" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Estableix les etiquetes" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de veu" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de veu" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys tràfic de xarxa)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Interval de publicació" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Interval de publicació en segons per a l'actualització de canvis" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Ruta a l'arxiu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostra la barra de filtrat ràpid" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Arranjament del metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtre d'estat" +msgid "Use default location" +msgstr "Usa la localització per omissió" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Emmagatzema el darrer valor del filtre d'estat" +msgid "Archive location:" +msgstr "Localització de l'arxiu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtre de text" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Emmagatzema el darrer text de la línia de cerca" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mode de vista" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Mode de mostrar els articles." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Mides del primer separador" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Mida del primer separador (normalment el vertical)." +msgid "&General" +msgstr "&General" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Mides del segon separador" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Mida del segon separador (normalment l'horitzontal)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Mode d'arxiu" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Nom a mostrar a la columna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Conserva tots els articles" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sa un interval d'actualització a mida" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Desa un número il·limitat d'articles." +msgid "Update &every:" +msgstr "Actualitza &cada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limita el nombre d'articles" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita el nombre d'articles d'una font" +msgid "Hours" +msgstr "Hores" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Esborra els articles caducats" +msgid "Days" +msgstr "Dies" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Esborra els articles caducats" +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Deshabilita l'arxivament" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notifica quan arri&bin nous articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "No desar cap article" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&xivament" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Temps de caducitat" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserva tots els articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Temps de caducitat per omissió dels articles en dies." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limita l'arxi&u a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Límit d'articles" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Esborra els articles més antics que:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Nombre d'articles per font a conservar." +msgid " days" +msgstr " dies" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "No caduquis els articles importants" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quan s'habilita aquesta opció, els articles que marqueu com a importants no " -"s'eliminaran quan limiteu la mida de l'arxiu per temps o per nombre d'articles." +msgid " articles" +msgstr " articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Obtencions concurrents" +msgid "1 article" +msgstr "1 article" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Nombre d'obtencions concurrents" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&shabilita l'arxivament" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usa el cau HTML" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usa els paràmetres per defecte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usa els valors de cau HTML globals del TDE en baixar fonts, per tal d'evitar " -"tràfic innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nçat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Obté en iniciar" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Carrega el lloc web &complet en llegir els articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Obté la llista de fonts en iniciar." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&ca els articles com a llegits quan arribin" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marca tots les fonts com a llegides a l'inici" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca totes les fonts com a llegides a l'inici." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Dorsal d'arxiu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usa l'obtenció a intervals" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Obté totes les fonts cada %1 minuts." +msgid "Article List" +msgstr "Llista d'articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval per l'obtenció automàtica" +msgid " sec" +msgstr " seg" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval per l'obtenció automàtica en minuts." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Inicialitza la barra de cerca en canviar de font" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usa les notificacions" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&ca com a llegit l'article seleccionat després de" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Especifica si s'usen les notificacions globus o no." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Au&gmenta la mida de les lletres" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostra una icona a la safata de sistema" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Mida de lletra mínima:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Especifica si la icona de la safata de sistema està mostrada o no." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Mida de lletra mitjana:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes en comptes d'icones" +msgid "Standard font:" +msgstr "Lletra estàndard:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Utilitza el navegador web de TDE en obrir en un navegador extern." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipus de lletra fixa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Utilitza l'ordre especificada en obrir en un navegador extern." +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipus de lletra serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Ordre per a engegar un navegador extern. %u se substituirà per l'URL." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipus de lletra sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Que ha de fer el clic del botó esquerre del ratolí." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Que ha de fer el clic del botó central del ratolí." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Dorsal d'arxivament" +msgid "&Underline links" +msgstr "S&ubratlla els enllaços" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Si s'ha d'esperar abans de marcar un article com a llegit en seleccionar-lo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Retard configurable entre la selecció d'un article i l'acció de marcar-lo com a " -"llegit." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Inicialitza el filtre ràpid en canviar de font." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Paràmetres d'arxivament per defecte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostra els elements d'IGU d'etiquetat (inacabat)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserva tots els articles" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Interval de publicació" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limita la mida de l'arxiu de font a:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Interval de publicació en segons per a l'actualització de canvis" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Esborra els articles més antics que: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Ruta a l'arxiu" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Deshabilita l'arxivament" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Arranjament del metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "No caduquis els articles importants" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usa la localització per omissió" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Localització de l'arxiu:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Per la navegació externa" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tots els articles" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostra el botó de tancar la pestanya al passar per sobre" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Sense llegir" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic central del ratolí:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nous" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic esquerre del ratolí:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Neteja el filtre" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usa l'obtenció a intervals" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Introduïu termes separats per espais per filtrar la llista d'articles" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usa ¬ificacions per a totes les fonts" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Escolliu quin tipus d'articles mostrar a la llista d'articles" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Seleccioneu-ho si voleu una notificació cada cop que hi hagi nous articles." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleccioneu una font o carpeta" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostra &icona a la safata del sistema" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Article següent: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obté les fonts cada:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Sense arxiu" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuts" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Les meves etiquetes" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inici" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propietats de l'etiqueta" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marca &totes les fonts com a llegides a l'inici" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lector de fonts RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obté totes les fon&ts a l'inici" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (1 article sense llegir)\n" -"Akregator - (%n articles sense llegir)" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Deshabilita la pàgina d'introducció" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Au&gmenta la mida de les lletres" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Min&va la mida de les lletres" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usa la memòria cau del &navegador (menys tràfic de xarxa)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia l'ad&reça de l'enllaç" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Desa l'enllaç com..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Notícies d'Akregator" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po index 55d4979aff4..1ef07395ede 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 12:46+0200\n" "Last-Translator: Klára Cihlářová \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Petr Uzel,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lukas@kde.org,petr.uzel@centrum.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Nespavost" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Stá&hnout kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "S&mazat kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Upr&avit kanál..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "O&značit kanál jako přečtený" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Stá&hnout kanály" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "S&mazat složku" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Pře&jmenovat složku" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Ozn&ačit kanály jako přečtené" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Ozn&ačit články jako přečtené" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Smazat značku" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Upr&avit značku..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importovat kanály..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportovat kanály..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Odes&lat adresu odkazu..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Poslat &soubor..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Nastavit &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nová značka..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Otevřít domovskou stránku" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Přid&at kanál..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "No&vá složka..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Režim zob&razení" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normální pohled" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Ši&roká obrazovka" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "K&ombinovaný pohled" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "S&táhnout všechny kanály" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Přerušit st&ahování" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Označit všechny &kanály jako přečtené" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Zobrazit rychlý filtr" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Otevřít v záložce" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Otevřít záložce na pozadí" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Otevřít v externím prohlížeči" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovat adresu odkazu" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Předchozí nepřečtený č&lánek" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Následu&jící nepřečtený článek" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat značku" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Na&stavit značky" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "Oz&načit jako" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Přečí&st zvolené články" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Za&stavit čtení" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "Přečt&ené" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Označit vybraný článek jako přečtený" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Označit vybraný článek jako nový" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "N&epřečtený" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Označit vybraný článek jako nepřečtený" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Označit &jako důležitý" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Zruš&it značku \"důležitý\"" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Přesunout uzel nahoru" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Přesunout uzel dolů" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Přesunout uzel doleva" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Přesunout uzel doprava" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Předchozí článek" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Následující článek" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Předchozí kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Následující kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Následující n&epřečtený kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Předc&hozí nepřečtený kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Přejít navrch stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Přejít dospod stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Přejít doleva ve stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Přejít doprava ve stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Přejít nahoru ve stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Přejít dolů ve stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vybrat další záložku" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vybrat předchozí záložku" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Vytrhnout záložku" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Z&avřít záložku" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Přidat kanál" @@ -381,17 +381,35 @@ msgstr "Kanál nenalezen v %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Nalezeny kanál, probíhá stahování..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Důležité" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Není možné zavést zálohovací modul \"%1\". Žádný seznam kanálů není archivován." +"Není možné zavést zálohovací modul \"%1\". Žádný seznam kanálů není " +"archivován." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Chyba modulu" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" @@ -420,8 +438,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena záloha: " -"

%2

" +"Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné XML). Byla vytvořena " +"záloha:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,12 +447,11 @@ msgstr "Chyba v analýze XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardní seznam kanálů je poškozen (neplatné OPML). Byla vytvořena " -"záloha: " -"

%2

" +"záloha:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -458,8 +475,8 @@ msgstr "Nelze importovat soubor %1 (neplatné OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Soubor %1 není možné číst. Zkountrolujte prosím, zda existuje a současný " "uživatel ho může číst." @@ -472,6 +489,10 @@ msgstr "Chyba při čtení" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %1 již existuje; přejete si jej přepsat?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" @@ -495,53 +516,52 @@ msgstr "Všechny soubory" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. " -"Běh více instancí %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést " +"%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. Běh " +"více instancí %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést " "ke ztrátě článků a pádům při spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv " "zakázat, pokud si nejste jistí, že %2 neběží." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. " -"Běh %1 a %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést ke " -"ztrátě článků a pádům při spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv " -"zakázat, pokud si nejste jistí, že %2 neběží." +"%1 pravděpodobně již běží na jiné obrazovce na tomto počítači. Běh " +"%1 a %2 současně najednou není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě " +"článků a pádům při spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, " +"pokud si nejste jistí, že %2 neběží." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 pravděpodobně již běží v %2. Běh více instancí %1 současně najednou " -"není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při " -"spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, " -"že %2 neběží." +"%1 pravděpodobně již běží v %2. Běh více instancí %1 současně " +"najednou není %3 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům " +"při spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste " +"jistí, že %2 neběží." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 pravděpodobně již běží v %3. Běh %1 a %2 současně najednou není %4 " -"backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při spuštění. " -"Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, že %1 v %3 " -"neběží." +"%1 pravděpodobně již běží v %3. Běh %1 a %2 současně najednou není " +"%4 backendem podporován a může vést ke ztrátě článků a pádům při spuštění. Pro toto spuštění můžete archiv zakázat, pokud si nejste jistí, že %1 v " +"%3 neběží." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,11 +573,11 @@ msgstr "Zakázat archív" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Opravdu si přejete smazat značku%1? Značka bude odstraněna ze všech " -"článků." +"Opravdu si přejete smazat značku%1? Značka bude odstraněna ze " +"všech článků." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -565,17 +585,16 @@ msgstr "Smazat značku" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto složku a její podsložky a články?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Opravdu chcete smazat složku" -"
%1a její podsložky a kanály?
" +"Opravdu chcete smazat složku
%1a její podsložky a kanály?
" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Prohlížecí oblast." msgid "Articles" msgstr "Články" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importovaná složka" @@ -655,57 +682,53 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Smazat článek" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Článek" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kanál" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Seznam článků

Zde můžete procházet články ze zvolenéhokanálu. Články " "můžete také pomocí kontextové (kliknutím pravým tlačítkem myši) nabídky " -"zpravovat, např. je ponechat (\"Ponechat článek\") nebo mazat. Stránku článku " -"lze zobrazit v interní záložce nebo okně externího prohlížeče." +"zpravovat, např. je ponechat (\"Ponechat článek\") nebo mazat. Stránku " +"článku lze zobrazit v interní záložce nebo okně externího prohlížeče." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Žádná shoda

Filtr nezachytil žádné články. Zkontrolujte prosím " -"vyhledávací kritéria a zkuste to znovu.
" +"

Žádná shoda

Filtr nezachytil žádné články. " +"Zkontrolujte prosím vyhledávací kritéria a zkuste to znovu.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nebyl zvolen seznam kanálů

Tato část je seznam článků. Zvolte " -"seznamkanálů a obsažené články se zobrazí zde.
" +"

Nebyl zvolen seznam kanálů

Tato část je seznam " +"článků. Zvolte seznamkanálů a obsažené články se zobrazí zde.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (žádné nepřečtené články)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -715,99 +738,99 @@ msgstr "" " (%n nepřečtené články)\n" " (%n nepřečtených článků)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Popis: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Domovská stránka: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Po&sunout nahoru" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Po&sunout dolů" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" "---\n" -"

Vítejte v aplikaci Akregator %1

" -"

Akregator je RSS agregátor pro prostředí TDE. Agregátory umožňují pohodlně " -"procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo manuální " -"kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost " -"agregátoru.

" -"

Více informací o aplikaci Akregator naleznete na jejím " -"webu. Pokud nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato úvodní stránka, klikněte sem.

" -"

Doufáme, že se vám bude Akregator líbit.

\n" +"

Vítejte v aplikaci Akregator %1

Akregator je RSS agregátor pro prostředí TDE. Agregátory umožňují " +"pohodlně procházet různým typem online obsahu včetně zpráv a blogů. Místo " +"manuální kontroly novinek na jednotlivých webech lze vše ponechat na starost " +"agregátoru.

Více informací o aplikaci Akregator naleznete na jejím webu. Pokud nechcete, aby se vám nadále zobrazovala tato " +"úvodní stránka, klikněte sem.

Doufáme, že se vám bude Akregator líbit.

\n" "

Děkujeme,

\n" "

    Vývojáři Akregatoru

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Aplikace pro čtení RSS kanálů pro TDE" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Celý článek" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Opravdu chcete zakázat úvodní stránku?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Zakázat úvodní stránku" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Ponechat povolené" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Obecné" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Prohlížeč" @@ -816,15 +839,15 @@ msgstr "Prohlížeč" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Všechny kanály" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Strom kanálů

Zde můžete procházet kanály ve stromu. Další kanály a " "jejich skupiny lze přidávat z kontextové nabídky. Přeorganizovat je můžete " @@ -842,6 +865,10 @@ msgstr "Načítání zrušeno" msgid "Loading completed" msgstr "Načítání dokončeno" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -849,23 +876,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Po uzavření hlavního okna bude stále Akregator spuštěn v systémové části " -"panelu. Použijte 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' k ukončení aplikace.

" -"

" -"

" +"

Po uzavření hlavního okna bude stále Akregator spuštěn v systémové " +"části panelu. Použijte 'Ukončit' z nabídky 'Soubor' k ukončení aplikace.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Pohlcení v systémové části panelu" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Nastavení Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -884,6 +912,10 @@ msgstr "" "Přidány kanály:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Otevří&t odkaz v nové záložce" @@ -891,8 +923,7 @@ msgstr "Otevří&t odkaz v nové záložce" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Otevřít odkaz v nové záložce" -"

Otevře aktuální odkaz v nové záložce." +"Otevřít odkaz v nové záložce

Otevře aktuální odkaz v nové záložce." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -908,15 +939,10 @@ msgstr "Přidat do záložek Konqueroru" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Nelze načíst modul:" -"
%1

" -"

Chybová zpráva:" -"
%2

" +"

Nelze načíst modul:
%1

Chybová zpráva:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Chyba ve stahování" msgid "Fetch aborted" msgstr "Stahování přerušeno" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Vlastnosti kanálu" @@ -969,958 +994,866 @@ msgstr "Vlastnosti kanálu" msgid "Properties of %1" msgstr "Vlastnosti '%1'" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Kaná&l" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Člán&ek" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Všechny články" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanál" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Nepřečtené" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Vyčistit filtr" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Zvolte, které druhy článků chcete zobrazit v seznamu článků" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Vybrat kanál nebo složku" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Následující článek: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Žádný archív" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít současnou záložku" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje značky" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Vlastnosti značky" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - čtení RSS kanálů" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - jeden nepřečtený článek\n" +"Akregator - %n nepřečtené články\n" +"Akregator - %n nepřečtených článků" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Zvětš&it velikost písma" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Z&menšit velikost písma" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Uložit odkaz j&ako..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Přidat nový zdroj" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL kanálu:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stav" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&becné" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Zobrazovat lištu s rychlým filtrem" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtr stavu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Název:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Ukládá poslední nastavení filtru stavu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Zobrazované jméno RSS kanálu" +msgid "Text Filter" +msgstr "Textový filtr" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Po&užít vlastní interval aktualizace" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Ukládá poslední poslední text vyhledávací řádky" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "A&ktualizovat každých:" +msgid "View Mode" +msgstr "Režim zobrazení" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minut" +msgid "Article display mode." +msgstr "Režim zobrazování článků." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "hodin" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Velikosti prvního oddělovače" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dnů" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Velikosti prvního (obvykle vertikálního) widgetu oddělovače." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "nikdy" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Velikosti druhého oddělovače" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Upozornit na no&vé články" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Velikosti druhého (obvykle horizontálního) widgetu oddělovače." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chív" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Režim archivace" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Ponechat všechny člán&ky" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Ponechat všechny články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Omezit archí&v na:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Ukládat neomezený počet článků." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "S&mazat starší články než:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dnů" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 den" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " článků" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 článek" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Omezit počet článků" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Z&akázat archivování" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Omezit počet článků v kanálu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Po&užít výchozí nastavení" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Smazat prošlé články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Pokroči&lé" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Smazat prošlé články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Nahrát celou stránku během čtení článků" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Zakázat archivaci" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Po doručení označit člán&ky jako přečtené" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Neukládat žádné články" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Stáří k vypršení" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Úložiště archívu:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Výchozí stáří k vypršení článků ve dnech." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "N&astavit..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Limit článků" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Seznam článků" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Počet článků na kanál, které ponechat." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Nenechat vypršet důležité články" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Vyčistit lištu hledání při změně kanálu" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Je-li zaškrtnuto, články označené jako důležité nebudou odstraněny při " +"dosažení limitu počtu článků ani při překročení limitu na stáří článku." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Označit vybraný článe&k jako přečtený po" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Aktuální stahování" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimální velikost písma:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Počet aktuálních stahování" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Střední velikost písma:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Používat HTML keš" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardní písmo:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Při stahování se použije TDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému " +"síťovému provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Zakázat úvodní stránku" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Patkové písmo:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Zakázat úvodní stránku" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Bezpatkové písmo:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Stáhnout při spuštění" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Stáhnout seznam kanálů při spuštění." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Po spuštění označit všechny články jako přečtené" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Podtrhávat odkaz&y" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Označit všechny články jako přečtené po spuštění." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Používat stahování v intervalech" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Stahovat všechny kanály každých %1 minut." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Výchozí nastavení archívu" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval pro automatické stahování" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Ponechat všechny články" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval pro automatické stahování v minutách." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Omezit archív kanálu na:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Používat oznamování" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Smazat články starší než: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Nastaven zobrazování bublin s upozorněním." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Zakázat archivování" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Nenechat vypršet důležité články" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externí prohlížeč" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Zobrazit v záložkách tlačítko uzavření" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Pro externí prohlížení" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v záložkách" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Použít výchozí webový prohlížeč TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč TDE." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Použít tento příkaz:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Při otevírání v externím prohlížeči spustit zadaný příkaz." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Zobrazovat uzavírací tlačítko záložky při přejezdu myší" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Příkaz spuštění externího prohlížeče. %u nahradí URL." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Prostřední tlačítko myši:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Akce kliknutí levým tlačítkem myši." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Levé tlačítko myši:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Akce kliknutí prostředním tlačítkem myši." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globální" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Úložiště archívu" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Po&užívat stahování v intervalech" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Určuje, zda počkat mezi označením článku a jeho označením jako přečtený." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Používat oz&namování pro všechny kanály" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Konfigurovatelná prodleva mezi výběrem článku a jeho označením jako přečtený." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Zvolte tuto možnost, chcete-li být upozorňováni na nové články." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Resetuje rychlý filtr při změně kanálu." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Zobrazovat ikonu v &panelu" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Zobrazit tagy GUI prvky (nedokončeno)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Stahovat kanály každých:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Režim zob&razení" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minut" +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +msgid "F&eed" +msgstr "Kaná&l" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Spuštění" +msgid "&Article" +msgstr "Člán&ek" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Po spuštění ozn&ačit všechny kanály jako přečtené" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Po spuštění stáhnout všec&hny kanály" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kanál" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Zakázat úvodní stránku" +msgid "&Settings" +msgstr "Na&stavit značky" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Síť" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Používat keš prohlížeče (&menší síťový provoz)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro hlasovou syntézu" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Název:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Interval odesílání" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Interval v sekundách pro zapisování změn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Zobrazovat lištu s rychlým filtrem" +msgid "Path to archive" +msgstr "Cesta k archívu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtr stavu" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Nastavení Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Ukládá poslední nastavení filtru stavu" +msgid "Use default location" +msgstr "Použít výchozí umístění" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Textový filtr" +msgid "Archive location:" +msgstr "Umístění archívu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Ukládá poslední poslední text vyhledávací řádky" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Režim zobrazení" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Režim zobrazování článků." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Velikosti prvního oddělovače" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Velikosti prvního (obvykle vertikálního) widgetu oddělovače." +msgid "&General" +msgstr "O&becné" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Velikosti druhého oddělovače" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Velikosti druhého (obvykle horizontálního) widgetu oddělovače." +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Režim archivace" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Zobrazované jméno RSS kanálu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Ponechat všechny články" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Po&užít vlastní interval aktualizace" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Ukládat neomezený počet článků." +msgid "Update &every:" +msgstr "A&ktualizovat každých:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Omezit počet článků" +msgid "Minutes" +msgstr "minut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Omezit počet článků v kanálu" +msgid "Hours" +msgstr "hodin" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Smazat prošlé články" +msgid "Days" +msgstr "dnů" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Smazat prošlé články" +msgid "Never" +msgstr "nikdy" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Zakázat archivaci" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Upozornit na no&vé články" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Neukládat žádné články" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chív" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Stáří k vypršení" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Ponechat všechny člán&ky" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Výchozí stáří k vypršení článků ve dnech." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Omezit archí&v na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limit článků" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "S&mazat starší články než:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Počet článků na kanál, které ponechat." +msgid " days" +msgstr " dnů" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Nenechat vypršet důležité články" +msgid "1 day" +msgstr "1 den" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Je-li zaškrtnuto, články označené jako důležité nebudou odstraněny při dosažení " -"limitu počtu článků ani při překročení limitu na stáří článku." +msgid " articles" +msgstr " článků" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Aktuální stahování" +msgid "1 article" +msgstr "1 článek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Počet aktuálních stahování" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Z&akázat archivování" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Používat HTML keš" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Po&užít výchozí nastavení" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Při stahování se použije TDE HTML keš, aby se zabránilo příliš velkému síťovému " -"provozu. Zakažte pouze pokud to bude nutné." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Zakázat úvodní stránku" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Zakázat úvodní stránku" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Pokroči&lé" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Stáhnout při spuštění" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Nahrát celou stránku během čtení článků" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Stáhnout seznam kanálů při spuštění." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Po doručení označit člán&ky jako přečtené" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Po spuštění označit všechny články jako přečtené" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Označit všechny články jako přečtené po spuštění." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Úložiště archívu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Používat stahování v intervalech" +msgid "&Configure..." +msgstr "N&astavit..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Stahovat všechny kanály každých %1 minut." +msgid "Article List" +msgstr "Seznam článků" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval pro automatické stahování" +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval pro automatické stahování v minutách." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Vyčistit lištu hledání při změně kanálu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Používat oznamování" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Označit vybraný článe&k jako přečtený po" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Nastaven zobrazování bublin s upozorněním." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Zvětš&it velikost písma" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Zobrazovat ikonu v panelu" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimální velikost písma:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Nastavení zobrazení zapuštěné ikony v panelu." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Střední velikost písma:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Zobrazit v záložkách tlačítko uzavření" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Zobrazení tlačítka ukončení místo ikon v záložkách" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardní písmo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Jako externí prohlížeč použít prohlížeč TDE." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Písmo s pevnou šířkou:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Při otevírání v externím prohlížeči spustit zadaný příkaz." +msgid "Serif font:" +msgstr "Patkové písmo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Příkaz spuštění externího prohlížeče. %u nahradí URL." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Bezpatkové písmo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Akce kliknutí levým tlačítkem myši." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Akce kliknutí prostředním tlačítkem myši." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Úložiště archívu" +msgid "&Underline links" +msgstr "Podtrhávat odkaz&y" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Určuje, zda počkat mezi označením článku a jeho označením jako přečtený." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Konfigurovatelná prodleva mezi výběrem článku a jeho označením jako přečtený." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Resetuje rychlý filtr při změně kanálu." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Výchozí nastavení archívu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Zobrazit tagy GUI prvky (nedokončeno)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Ponechat všechny články" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Interval odesílání" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Omezit archív kanálu na:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Interval v sekundách pro zapisování změn" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Smazat články starší než: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Cesta k archívu" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Zakázat archivování" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Nastavení Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Nenechat vypršet důležité články" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Použít výchozí umístění" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Externí prohlížeč" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Umístění archívu:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Hl&edat:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Pro externí prohlížení" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Všechny články" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Zobrazovat uzavírací tlačítko záložky při přejezdu myší" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Nepřečtené" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Prostřední tlačítko myši:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nové" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Levé tlačítko myši:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Po&užívat stahování v intervalech" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Zadejte mezerou oddělené výrazy pro filtrování seznamu článků" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Používat oz&namování pro všechny kanály" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Zvolte, které druhy článků chcete zobrazit v seznamu článků" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Zvolte tuto možnost, chcete-li být upozorňováni na nové články." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Vybrat kanál nebo složku" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Zobrazovat ikonu v &panelu" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Následující článek: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Stahovat kanály každých:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Žádný archív" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minut" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou záložku" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje značky" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Vlastnosti značky" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Po spuštění ozn&ačit všechny kanály jako přečtené" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - čtení RSS kanálů" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Po spuštění stáhnout všec&hny kanály" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - jeden nepřečtený článek\n" -"Akregator - %n nepřečtené články\n" -"Akregator - %n nepřečtených článků" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Zakázat úvodní stránku" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Zvětš&it velikost písma" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Z&menšit velikost písma" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Používat keš prohlížeče (&menší síťový provoz)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Název:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Uložit odkaz j&ako..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Novinky Akregatoru" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po index 183a9ef6d4d..33b79a2d533 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -78,291 +78,291 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 #, fuzzy msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Nôl" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Dileu'r Porthiant" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Golygu..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Nôl" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Dile&u Plygell" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Ail-enwi P&lygell" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "Dileu'r Porthiant" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "Golygu..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 #, fuzzy msgid "Send &Link Address..." msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Anfon& Ffeil..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Pl&ygell Newydd..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Modd &Golwg" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Nôl" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Er&thygl Nesaf Heb ei Darllen " -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dileu'r Porthiant" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Set Tags" msgstr "Dileu'r Porthiant" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Dileu Erthygl" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Darllen" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Newydd" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Heb ei ddarllen:" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Erthygl &Flaenorol" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Erthygl &Nesaf" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Datglymu Tab" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Cau Tab" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "" @@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Pwysig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -389,8 +406,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "Gwall gramadegu XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -452,8 +469,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -464,6 +481,10 @@ msgstr "" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifo" @@ -487,36 +508,35 @@ msgstr "Pob Ffeil" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -530,8 +550,8 @@ msgstr "Archif" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" #: akregator_view.cpp:151 @@ -541,14 +561,14 @@ msgstr "Dileu'r Porthiant" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" #: akregator_view.cpp:173 @@ -588,6 +608,14 @@ msgstr "" msgid "Articles" msgstr "Erhyglau" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "" @@ -627,132 +655,131 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Dileu Erthygl" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Erthygl" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Sgrolio i fyny" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Sgrolio i lawr" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Awdur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Sylwadau" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Analluogi" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archif" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Porydd" @@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Porydd" msgid "Advanced" msgstr "Uwch" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "" msgid "Loading completed" msgstr "" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -815,6 +848,10 @@ msgid "" " %1" msgstr "" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "" @@ -837,9 +874,7 @@ msgstr "" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" @@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "&Nôl" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "" @@ -896,952 +930,860 @@ msgstr "" msgid "Properties of %1" msgstr "Priodweddau %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ewch" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&hwilio" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Cyflwr:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Erthygl" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Heb eu Darllen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Pwysig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Gwagio hidlen" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" msgstr "" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Dileu Plygell" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "Erthygl &Nesaf" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "Archif" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cau'r tab cyfredol" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Lleihau Meintiau Wynebfath" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Cyflwr" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredinol" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Enw:" +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Cyflwr" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" +msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "" +#: akregator.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Gwagio hidlen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Update &every:" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Munudau" +msgid "View Mode" +msgstr "Modd Golwg" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Oriau" +msgid "Article display mode." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dydd" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Byth" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgid "Sizes for second splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chif" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Dileu Erthygl" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Archive Mode" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Dileu Erthygl" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "o ddiwrnodau" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "1 day" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid " articles" +msgid "Limit Number of Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 article" +msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" +msgid "Delete Expired Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" +msgid "Delete expired articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Uw&ch" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Do not save any articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Expiry Age" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Uwch" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archif" +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ffurfweddu..." +msgid "Article Limit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Rhestr Erthyglau" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "eil" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Maint wynebfath lleiaf:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Maint wynebfath canolig:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Wynebfath safonol: " +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Wynebfath gosodedig:" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Wynebfath seriff:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Wynebfath sans seriff:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" +msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" +msgid "Show tray icon" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" +msgid "Use this command:" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" +msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Eang" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archif" + +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " munud" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modd &Golwg" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 funud" +msgid "&Go" +msgstr "&Ewch" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Ymgychwyn" +msgid "F&eed" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgid "&Article" +msgstr "&Erthygl" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" +msgid "&Feed" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rhwydwaith" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Dileu'r Porthiant" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Teitl:" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Eicon:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Cyflwr" +msgid "Path to archive" +msgstr "Archif" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Gwagio hidlen" +msgid "Archive location:" +msgstr "Archif" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modd Golwg" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "" +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgid "&Name:" +msgstr "&Enw:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" +msgid "Update &every:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "Munudau" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "" +msgid "Hours" +msgstr "Oriau" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "Days" +msgstr "Dydd" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "" +msgid "Never" +msgstr "Byth" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" +msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chif" + +#: propertieswidgetbase.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Dileu Erthygl" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Dileu Erthygl" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgid " days" +msgstr "o ddiwrnodau" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "1 day" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Article Limit" +msgid " articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "1 article" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgid "Di&sable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid "&Use default settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Uw&ch" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Uwch" + +#: settings_advancedbase.ui:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archif" + +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ffurfweddu..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "" +msgid "Article List" +msgstr "Rhestr Erthyglau" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "" +msgid " sec" +msgstr "eil" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Maint wynebfath lleiaf:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Maint wynebfath canolig:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +msgid "Standard font:" +msgstr "Wynebfath safonol: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Wynebfath gosodedig:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "" +msgid "Serif font:" +msgstr "Wynebfath seriff:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Wynebfath sans seriff:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "&Underline links" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "Disable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archif" +#: settings_archive.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "ExternalBrowser" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "For External Browsing" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "Middle mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Left mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Archif" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Eang" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use default location" +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archif" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&hwilio" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Cyflwr:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Heb eu Darllen" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Newydd" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Pwysig" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Gwagio hidlen" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Dileu Plygell" - -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "Erthygl &Nesaf" - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "Archif" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " munud" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cau'r tab cyfredol" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 funud" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Ymgychwyn" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" msgstr "" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rhwydwaith" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Lleihau Meintiau Wynebfath" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Teitl:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Eicon:" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Ymlaen" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po index 1f369d7d83d..bc14d154a7f 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 08:41-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Søvnløshed" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Hent kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "S&let kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "R&edigér kilde..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Markér kilder som læste" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Hent kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "S&let mappe" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Omdøb mappe" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Markér kilder som læste" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Markér artikler som læst" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "S&let mærke" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "R&edigér mærke..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importér kilder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksportér kilder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Send &linkadresse..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Send &fil..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Indstil &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nyt mærke..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Å&bn hjemmeside" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Tilføj kilde..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ny &mappe..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Visningstilstand" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal visning" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Visning på &bredskærm" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombineret visning" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "H&ent alle kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Afbryd at hente" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Markér alle kilder som læste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Vis hurtigfilter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Åbn i faneblad" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Åbn i baggrundsfaneblad" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Åbn i ekstern browser" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiér linkadresse" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Forrige ulæste artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "&Næste ulæste artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&let mærke" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Angiv mærker" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markér som" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Læs valgte artikler op" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stop oplæsning" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Læst" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Markér den valgte artikel som læst" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Markér den valgte artikel som ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Ulæst" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Markér den valgte artikel som ulæst" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Markér som vigtig" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Fjern markering som v&igtig" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Flyt knude op" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Flyt knude ned" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Flyt knude til venstre" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Flyt knude til højre" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Forrige artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Næste artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Forrige kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Næste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Næs&te ulæste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "For&rige ulæste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Gå til toppen af træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Gå til bunden af træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Gå til venstre i træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Gå til højre i træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Gå opad i træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Gå nedad i træ" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vælg næste faneblad" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vælg foregående faneblad" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Frigør faneblad" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Luk faneblad" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Tilføj kilde" @@ -376,17 +376,35 @@ msgstr "Kilde ikke fundet fra %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kilde fundet, henter..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Vigtig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Kan ikke indlæse plugin for lagringsgrænseflade \"%1\". Ingen kilder arkiveres." +"Kan ikke indlæse plugin for lagringsgrænseflade \"%1\". Ingen kilder " +"arkiveres." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Plugin-fejl" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kilder" @@ -416,8 +434,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Standardkildelisten er i stykker (ugyldig XML). En sikkerhedskopi blev " -"oprettet:" -"

%2

" +"oprettet:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -425,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkningsfejl" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardkildelisten er i stykker (ingen gyldig OPML). En sikkerhedskopi " -"blev oprettet:" -"

%2

" +"blev oprettet:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -454,8 +470,8 @@ msgstr "Kunne ikke importere filen %1 (ingen gyldig OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Filen %1 kunne ikke læses. Kontrollér om den findes og om den er læsbar for " "nuværende bruger." @@ -468,6 +484,10 @@ msgstr "Læsefejl" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %1 findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -491,38 +511,37 @@ msgstr "Alle filer" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. " -"At køre %2 mere end en gang understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan " -"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start. " -"Du skal deaktivere dette arkiv indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 " -"ikke allerede kører." +"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. At " +"køre %2 mere end en gang understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan " +"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start. Du skal " +"deaktivere dette arkiv indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke " +"allerede kører." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. " -"At køre %1 og %2 samtidigt understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan " -"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start. " -"Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke " +"%1 synes allerede at køre på en anden skærm på denne computer. At " +"køre %1 og %2 samtidigt understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan " +"forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud ved start. Du skal " +"deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke " "allerede kører." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 synes allerede at køre på %2. At køre %1 mere end en gang " "understøttes ikke af grænsefladen %3 og kan forårsage tab af arkiverede " @@ -531,15 +550,15 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 synes at køre på %3. At køre %1 og %2 på samtidigt understøttes ikke " -"af grænsefladen %4 og kan forårsage tab af arkiverede artikler og sammenbrud " -"ved start. Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du ikke er sikker " -"på at %1 ikke kører på %3." +"%1 synes at køre på %3. At køre %1 og %2 på samtidigt understøttes " +"ikke af grænsefladen %4 og kan forårsage tab af arkiverede artikler og " +"sammenbrud ved start. Du skal deaktivere arkivet indtil videre, hvis du " +"ikke er sikker på at %1 ikke kører på %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -551,11 +570,11 @@ msgstr "Deaktivér arkiv" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerne mærket %1" -"? Mærket fjernes fra alle artikler." +"Er du sikker på at du vil fjerne mærket %1? Mærket fjernes fra " +"alle artikler." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -563,19 +582,19 @@ msgstr "Slet mærke" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Er du sikker på du ønsker at slette denne mappe og dens kilder og " "undermapper?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Er du sikker på du ønsker at slette mappen %1 " -"og dens kilder og undermapper?" +"Er du sikker på du ønsker at slette mappen %1 og dens kilder og " +"undermapper?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Søgeområde." msgid "Articles" msgstr "Artikler" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importeret mappe" @@ -654,58 +681,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Slet artikel" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kilde" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artikelliste

Her kan du gennemse artikler fra den kilde der er valgt " -"for øjeblikket. Du kan også markere kilder som persistente (\"Behold " -"artikel\"). eller slette dem ved brug af højrekliksmenuen. For at se " -"hjemmesiden for artiklen, kan du åbne artiklen internt i et faneblad eller i et " -"eksternt browser-vindue." +"for øjeblikket. Du kan også markere kilder som persistente (\"Behold artikel" +"\"). eller slette dem ved brug af højrekliksmenuen. For at se hjemmesiden " +"for artiklen, kan du åbne artiklen internt i et faneblad eller i et eksternt " +"browser-vindue." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Ingenting matcher

Filter matcher ingen artikler. Lav dine kriterier om " -"og forsøg igen.
" +"

Ingenting matcher

Filter matcher ingen artikler. " +"Lav dine kriterier om og forsøg igen.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ingen kilde markeret

Dette området er artikellisten. Markér en kilde i " -"listen over kilder så ser du dens artikler her.
" +"

Ingen kilde markeret

Dette området er " +"artikellisten. Markér en kilde i listen over kilder så ser du dens artikler " +"her.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ingen ulæste artikler)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -714,100 +738,100 @@ msgstr "" " (1 ulæst artikel)\n" " (%n ulæste artikler)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beskrivelse: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Hjemmeside: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Rul opad" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rul nedad" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Velkommen til Akregator %1

" -"

Akregator er et program til at håndtere samlinger af RSS-kilder for " -"desktopmiljøet TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en bekvem måde " -"bladre i forskellig slags information, inklusive nyheder, net-journaler og " -"anden information fra steder på internettet. I stedet for at kontrollere alle " -"dine foretrukne steder for opdateringer manuelt, samler Akregator " -"informationen ind for dig.

" -"

For mere information om hvordan Akregator bruges, kig på " -"Akregators hjemmeside. Hvis du ikke ønsker at se denne side igen, så klik her.

" -"

Vi håber du vil nyde at bruge Akregator.

\n" +"

Velkommen til Akregator %1

Akregator er " +"et program til at håndtere samlinger af RSS-kilder for desktopmiljøet TDE. " +"Programmer for kildesamlinger sørger for en bekvem måde bladre i forskellig " +"slags information, inklusive nyheder, net-journaler og anden information fra " +"steder på internettet. I stedet for at kontrollere alle dine foretrukne " +"steder for opdateringer manuelt, samler Akregator informationen ind for dig." +"

For mere information om hvordan Akregator bruges, kig på Akregators hjemmeside. Hvis du ikke ønsker at se denne side igen, " +"så klik her.

Vi håber du " +"vil nyde at bruge Akregator.

\n" "

Tak,

\n" "

    Akregator-holdet

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "En læser af RSS-kilder for desktopmiljøet TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Læs hele artiklen" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Er du sikker på du ønsker at deaktivere denne introduktionsside?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Deaktivér introduktionsside" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Behold aktiveret" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -816,15 +840,15 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle kilder" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Kildetræ

Her kan du gennemse træet af kilder. Du kan også tilføje " "kilder eller kildegrupper (mapper) ved brug af højrekliksmenuen, eller " @@ -842,29 +866,34 @@ msgstr "Indlæsning annulleret" msgid "Loading completed" msgstr "Indlæsning færdig" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Kunne ikke finde vores Akregator-part. Tjek venligst din installation." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Lukning af hovedvinduet vil beholde Akregator kørende i statusfeltet. Brug " -"'Afslut' fra 'Fil'-menuen for at afslutte programmet.

" -"

" -"

" +"

Lukning af hovedvinduet vil beholde Akregator kørende i " +"statusfeltet. Brug 'Afslut' fra 'Fil'-menuen for at afslutte programmet.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Dokning i statusfeltet" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Opsætning af Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -883,6 +912,10 @@ msgstr "" "Kilder tilføjet:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Åbn link i nyt &faneblad" @@ -905,15 +938,11 @@ msgstr "Tilføj til Konquerors bogmærker" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader kunne ikke indlæse plugin: " -"
%1

" -"

Fejlmeddelelse: " -"
%2

" +"

KLibLoader kunne ikke indlæse plugin:
%1

" +"

Fejlmeddelelse:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -955,8 +984,7 @@ msgstr "Overførselsfejl" msgid "Fetch aborted" msgstr "Overførsel afbrudt" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kildeegenskaber" @@ -966,959 +994,869 @@ msgstr "Kildeegenskaber" msgid "Properties of %1" msgstr "Egenskaber for %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Kør" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sø&g:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kilde" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artikler" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kilde" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ulæste" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Taleværktøjslinje" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Vigtig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Ryd filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Indtast mellemrumsadskilte udtryk til at filtrere artikelliste" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Vælg hvilken slags artikler der skal vises i artikellisten" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Vælg kilde eller mappe" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Næste artikel:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Intet arkiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Luk dette faneblad" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mine mærker" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Mærkeegenskaber" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Læser af RSS-kilder" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - (1 ulæst artikel)\n" +"Akregator - %n ulæste artikler" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Brug s&tørre skrifttype" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Brug &mindre skrifttype" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiér &linkadresse" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gem link som..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Tilføj ny kilde" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kilde-&URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Vis hurtigfilterlinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Statusfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Opbevarer seneste statusfilterindstilling" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Vis navn på RSS-søjle" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Br&ug et tilpasset opdateringsinterval" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Opbevarer seneste tekstsøgelinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "&Opdatér hver:" +msgid "View Mode" +msgstr "Vis tilstand" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikelvisningstilstand." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Størrelser af første opdeler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dage" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Første (sædvanligvis lodrette) opdelers kontrolstørrelser." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Størrelser af anden opdeler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Oplys når nye artikler ankommer" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Anden (sædvanligvis vandrette) opdelers kontrolstørrelser." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&kiv" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkiveringstilstand" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Behold alle artikler" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Behold alle artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Begræns arkiv til:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Gem et ubegrænset antal artikler." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "S&let artikler ældre end:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Begræns antallet af artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dage" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikler" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Deaktivér arkivering" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Begræns antallet af artikler i en kilde" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Br&ug standardopsætning" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Slet udløbne artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Avan&ceret" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Slet udløbne artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Indlæs hele netstedet når artikler læses" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Deaktivér arkivering" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Markér artikler som læste når de ankommer" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Gem ingen artikler" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Udløbstid" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Underliggende arkiveringsprogram:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standardudløbstid for artikler i dage." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Indstil..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikelgrænse" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikelliste" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Antal artikler at beholde pr. kilde." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Nulstil søgelinjen når kilde ændres" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Når dette er aktiveret, fjernes artikler som du har markeret som vigtige " +"ikke, bortset fra når arkivstørrelsen enten begrænses af alder eller antal " +"artikler." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&kér den valgte artikel som læst efter" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtidige hentninger" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimal skrifttypestørrelse:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Antal samtidige hentninger" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Middel skrifttypestørrelse:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Brug HTML-cache" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardskrift:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Brug TDE's indstillinger for HTML-cache når kilder hentes, for at undgå " +"unødig trafik. Deaktivér kun om nødvendigt." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast skrifttype:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Deaktivér introduktionsside" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-skrifttype:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Deaktivér introduktionsside" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-skrifttype:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Hent ved opstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Hent kildeliste ved opstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Understreg link" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Brug interval-hentning" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minut." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standardopsætning af arkiv" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval for autohentning" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Behold alle artikler" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval for autohentning i minutter." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Begræns kildearkivets størrelse til:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Brug påmindelser" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Slet artikler ældre end:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Angiver om ballonpåmindelser bruges eller ej." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Deaktivér arkivering" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis statusikon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Angiver om statusikon vises eller ej." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Ekstern browser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Til ekstern netsøgning" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade i stedet for ikoner" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Brug TDE's normale browser" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Brug TDE's browser når der åbnes i en ekstern browser." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Brug denne kommando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Brug den angivne kommando når der åbnes i en ekstern browser." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade når musen svæver over" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kommando til at starte ekstern netsåger. URL'en vil blive erstattet for %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Midterste museklik:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Hvad klik med den venstre museknap skal gøre." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Venstre museklik:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Hvad klik med den midterste museknap skal gøre." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Underliggende arkiveringsprogram" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Brug interval-hentning" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Om en forsinkelse skal bruges inden en artikel markeres som læst når den " +"vælges." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Brug &påmindelser for alle kilder" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Indstillelig forsinkelse mellem at en artikel vælges og den markeres som " +"læst." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at få det at vide når der er nye artikler." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Nulstiller hurtigfiltret når kilder ændres." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Vis sta&tusikon" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Vis grafiske element for mærker (ikke færdigt)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Hent kilder hvert:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningstilstand" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutter" +msgid "&Go" +msgstr "&Kør" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +msgid "F&eed" +msgstr "&Kilde" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstart" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Markér &alle kilder som læste ved opstart" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Hent alle &kilder ved opstart" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kilde" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Deaktivér introduktionsside" +msgid "&Settings" +msgstr "&Angiv mærker" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Taleværktøjslinje" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Brug &browserens cache (mindre netværkstrafik)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Taleværktøjslinje" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Indsendingsintervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Indsendingsinterval i sekunder mellem at skrive ændringer tilbage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Vis hurtigfilterlinje" +msgid "Path to archive" +msgstr "Sti til arkiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statusfilter" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Opsætning af Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Opbevarer seneste statusfilterindstilling" +msgid "Use default location" +msgstr "Brug standardstedet" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkivsted:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Opbevarer seneste tekstsøgelinje" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Vis tilstand" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelvisningstilstand." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Størrelser af første opdeler" +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Første (sædvanligvis lodrette) opdelers kontrolstørrelser." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Størrelser af anden opdeler" +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Anden (sædvanligvis vandrette) opdelers kontrolstørrelser." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Vis navn på RSS-søjle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkiveringstilstand" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Br&ug et tilpasset opdateringsinterval" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Behold alle artikler" +msgid "Update &every:" +msgstr "&Opdatér hver:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Gem et ubegrænset antal artikler." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Begræns antallet af artikler" +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Begræns antallet af artikler i en kilde" +msgid "Days" +msgstr "Dage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Slet udløbne artikler" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Slet udløbne artikler" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Oplys når nye artikler ankommer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Deaktivér arkivering" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&kiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Gem ingen artikler" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Behold alle artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Udløbstid" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Begræns arkiv til:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Standardudløbstid for artikler i dage." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "S&let artikler ældre end:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikelgrænse" +msgid " days" +msgstr " dage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Antal artikler at beholde pr. kilde." +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå" +msgid " articles" +msgstr " artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Når dette er aktiveret, fjernes artikler som du har markeret som vigtige ikke, " -"bortset fra når arkivstørrelsen enten begrænses af alder eller antal artikler." +msgid "1 article" +msgstr "1 artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtidige hentninger" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Deaktivér arkivering" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Antal samtidige hentninger" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Br&ug standardopsætning" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Brug HTML-cache" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Avan&ceret" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Brug TDE's indstillinger for HTML-cache når kilder hentes, for at undgå unødig " -"trafik. Deaktivér kun om nødvendigt." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Deaktivér introduktionsside" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Deaktivér introduktionsside" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Indlæs hele netstedet når artikler læses" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Hent ved opstart" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Markér artikler som læste når de ankommer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Hent kildeliste ved opstart." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Underliggende arkiveringsprogram:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Markér alle kilder som læste ved opstart." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Indstil..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Brug interval-hentning" +msgid "Article List" +msgstr "Artikelliste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minut." +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval for autohentning" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Nulstil søgelinjen når kilde ændres" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval for autohentning i minutter." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&kér den valgte artikel som læst efter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Brug påmindelser" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Brug s&tørre skrifttype" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Angiver om ballonpåmindelser bruges eller ej." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimal skrifttypestørrelse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Vis statusikon" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Middel skrifttypestørrelse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Angiver om statusikon vises eller ej." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardskrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade i stedet for ikoner" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fast skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Brug TDE's browser når der åbnes i en ekstern browser." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif-skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Brug den angivne kommando når der åbnes i en ekstern browser." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif-skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Kommando til at starte ekstern netsåger. URL'en vil blive erstattet for %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Hvad klik med den venstre museknap skal gøre." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Hvad klik med den midterste museknap skal gøre." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Underliggende arkiveringsprogram" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Understreg link" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Om en forsinkelse skal bruges inden en artikel markeres som læst når den " -"vælges." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Indstillelig forsinkelse mellem at en artikel vælges og den markeres som læst." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Nulstiller hurtigfiltret når kilder ændres." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standardopsætning af arkiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Vis grafiske element for mærker (ikke færdigt)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Behold alle artikler" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Indsendingsintervall" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Begræns kildearkivets størrelse til:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Indsendingsinterval i sekunder mellem at skrive ændringer tilbage" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Slet artikler ældre end:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Sti til arkiv" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Deaktivér arkivering" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Opsætning af Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Lad ikke vigtige artikler udgå" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Brug standardstedet" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Ekstern browser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkivsted:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sø&g:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Til ekstern netsøgning" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artikler" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Vis lukningsknapper på faneblade når musen svæver over" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ulæste" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Midterste museklik:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Venstre museklik:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Vigtig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Ryd filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Brug interval-hentning" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Indtast mellemrumsadskilte udtryk til at filtrere artikelliste" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Brug &påmindelser for alle kilder" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Vælg hvilken slags artikler der skal vises i artikellisten" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Vælg dette hvis du ønsker at få det at vide når der er nye artikler." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Vælg kilde eller mappe" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Vis sta&tusikon" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Næste artikel:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Hent kilder hvert:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Intet arkiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutter" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Luk dette faneblad" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mine mærker" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Mærkeegenskaber" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Markér &alle kilder som læste ved opstart" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Læser af RSS-kilder" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Hent alle &kilder ved opstart" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (1 ulæst artikel)\n" -"Akregator - %n ulæste artikler" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Deaktivér introduktionsside" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Brug s&tørre skrifttype" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Brug &mindre skrifttype" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Brug &browserens cache (mindre netværkstrafik)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiér &linkadresse" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gem link som..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-nyheder" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po index 64af1e7ef56..aee28e1d7ee 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/akregator.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:33+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andreas Fischer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-de-af@gmx.de" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -91,282 +91,282 @@ msgstr "Schlaflosigkeit" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Nachrichtenquelle abholen" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Nachrichtenquelle lö&schen" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Nachrichtenquelle &bearbeiten ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Nachrichtenquelle als gelesen markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Nachrichtenquellen abholen" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Ordner &löschen" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Ordner &umbenennen" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Nachrichtenquelle als &gelesen markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Artikel als &gelesen markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Stichwort &löschen" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Stichwort &bearbeiten ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Nachrichtenquellen &importieren ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Nachrichtenquellen &exportieren ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Verknüpfungsadresse senden ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "&Datei senden ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Akregator einrichten ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Neues Stichwort ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Homepage öffnen" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Nachrichtenquelle hinzufügen ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ne&uer Ordner ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Anzei&gemodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normale Ansicht" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Ansicht für breite Bildschirme" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinierte Ansicht" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "A&lle Nachrichtenquellen abholen" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Abholen &abbrechen" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Alle Nachrichtenquellen als gelesen &markieren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Schnellfilter anzeigen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "In Unterfenster öffnen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "In inaktivem Unterfenster öffnen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "In externem Browser öffnen" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Vorheriger &ungelesener Artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Nächster un&gelesener Artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Stichwort &löschen" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Stichwörter &festlegen" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markieren als" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Aus&gewählte Artikel vorlesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Vorlesen &abbrechen" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Gelesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Ausgewählten Artikel als gelesen markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Ausgewählten Artikel als neu markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Ungelesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Ausgewählten Artikel als ungelesen markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Als wichtig &markieren" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Wichtig-Markierung &entfernen" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Knoten nach oben verschieben" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Knoten nach unten verschieben" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Knoten nach links verschieben" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Knoten nach rechts verschieben" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Vorheriger Artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Nächster Artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "V&orherige Nachrichtenquelle" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Nä&chste Nachrichtenquelle" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Nächste &ungelesene Nachrichtenquelle" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Vorherige un&gelesene Nachrichtenquelle" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Zum ersten Element im Baum gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Zum letzten Element im Baum gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Im Baum nach links gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Im Baum nach rechts gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Im Baum nach oben gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Im Baum nach unten gehen" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster auswählen" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster auswählen" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Unterfenster verselbständigen" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Unterfenster &schließen" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" @@ -385,18 +385,35 @@ msgstr "Nachrichtenquelle unter %1 nicht gefunden." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Nachrichtenquelle gefunden, wird geladen ..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Wichtig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Archiv-Modul \"%1\" lässt sich nicht laden. Es werden keine Nachrichtenquellen " -"archiviert." +"Archiv-Modul \"%1\" lässt sich nicht laden. Es werden keine " +"Nachrichtenquellen archiviert." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Fehler in Modul" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Nachrichtenquellen" @@ -425,9 +442,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (ungültiges XML). Eine " -"Sicherung wurde angelegt:" -"

%2

" +"Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (ungültiges XML). " +"Eine Sicherung wurde angelegt:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "XML-Parserfehler" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (kein gültiges OPML). " -"Eine Sicherung wurde angelegt:" -"

%2

" +"Die Standardliste der Nachrichtenquellen ist defekt (kein gültiges " +"OPML). Eine Sicherung wurde angelegt:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -466,11 +481,11 @@ msgstr "Kann die Datei %1 nicht importieren (kein gültiges OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht gelesen werden. Überprüfen Sie, ob die Datei existiert " -"und für den aktuellen Benutzer lesbar ist." +"Die Datei %1 kann nicht gelesen werden. Überprüfen Sie, ob die Datei " +"existiert und für den aktuellen Benutzer lesbar ist." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -480,6 +495,10 @@ msgstr "Lesefehler" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei %1 existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" @@ -503,25 +522,25 @@ msgstr "Alle Dateien" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "%1 scheint bereits auf einem anderen Bildschirm auf diesem Rechner zu " -"laufen. %2 mehr als einmal zu starten wird durch das %3 Hintergrundprogramm " -"nicht unterstützt und kann zum Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen " -"beim Start führen. Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst " -"deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, dass %2 nur einmal läuft." +"laufen. %2 mehr als einmal zu starten wird durch das %3 " +"Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust von archivierten " +"Artikeln und Abstürzen beim Start führen. Sie sollten zur Sicherheit das " +"Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, dass %2 nur einmal " +"läuft.
" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" "%1 scheint bereits auf einem anderen Bildschirm auf diesem Rechner zu " "laufen. %1 und %2 gleichzeitig laufen zu lassen wird durch das %3 " @@ -532,28 +551,28 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 scheint bereits auf %2 zu laufen. %1 mehr als einmal zu starten wird " -"durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust von " -"archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. " -"Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie " -"sicher sind, dass %2 nur einmal läuft. " +"%1 scheint bereits auf %2 zu laufen. %1 mehr als einmal zu starten " +"wird durch das %3 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust " +"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. Sie sollten " +"zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie sicher sind, " +"dass %2 nur einmal läuft. " #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 scheint bereits auf %3 zu laufen. %1 und %2 gleichzeitig zu starten " -"wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum Verlust " -"von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. " -"Sie sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie " +"%1 scheint bereits auf %3 zu laufen. %1 und %2 gleichzeitig zu " +"starten wird durch das %4 Hintergrundprogramm nicht unterstützt und kann zum " +"Verlust von archivierten Artikeln und Abstürzen beim Start führen. Sie " +"sollten zur Sicherheit das Archiv vorerst deaktivieren, außer wenn Sie " "sicher sind, dass %1 nicht auf %3 läuft. " #: akregator_part.cpp:1030 @@ -566,11 +585,11 @@ msgstr "Archiv abschalten" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Stichwort %1 " -"löschen möchten? Es wird von allen Artikeln gelöscht." +"Sind Sie sicher, dass Sie das Stichwort %1 löschen möchten? Es " +"wird von allen Artikeln gelöscht." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -578,16 +597,16 @@ msgstr "Stichwort löschen" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Wollen Sie diesen Ordner mit allen Nachrichtenquellen und Unterordnern " "wirklich löschen?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Wollen Sie den Ordner %1 mit allen Nachrichtenquellen und " "Unterordnern wirklich löschen?" @@ -628,6 +647,14 @@ msgstr "Artikelauswahlbereich." msgid "Articles" msgstr "Artikel" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importierter Ordner" @@ -669,59 +696,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Artikel löschen" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Nachrichtenquelle" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artikelliste

Hier haben Sie Zugriff auf die Artikel der gerade " "ausgewählten Nachrichtenquelle. Sie können außerdem die Artikel verwalten. " "Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um Artikel als wichtig (\"Artikel " -"aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern in " -"einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen." +"aufbewahren\") zu markieren oder zu löschen. Den Artikel können Sie intern " +"in einem Unterfenster oder extern in einem Browser öffnen." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Keine Übereinstimmungen

Kein Artikel passt auf Ihren Filter. Ändern Sie " -"den Filter und versuchen Sie es erneut.
" +"

Keine Übereinstimmungen

Kein Artikel passt auf " +"Ihren Filter. Ändern Sie den Filter und versuchen Sie es erneut.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Keine Nachrichtenquelle ausgewählt

Dies ist die Artikelliste. Wählen " -"Sie eine Nachrichtenquelle aus, damit hier die enthaltenen Artikel angezeigt " -"werden.
" +"

Keine Nachrichtenquelle ausgewählt

Dies ist die " +"Artikelliste. Wählen Sie eine Nachrichtenquelle aus, damit hier die " +"enthaltenen Artikel angezeigt werden.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (keine ungelesenen Artikel vorhanden)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -730,99 +753,100 @@ msgstr "" " (1 ungelesener Artikel)\n" " (%n ungelesene Artikel)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beschreibung: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Homepage: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Nach &oben blättern" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Nach &unten blättern" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Willkommen bei Akregator %1

" -"

Akregator ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. " -"Nachrichtensammler bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von " -"Inhalten wie Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle " +"

Willkommen bei Akregator %1

Akregator " +"ist ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für TDE. Nachrichtensammler " +"bieten eine bequeme Möglichkeit, verschiedene Arten von Inhalten wie " +"Nachrichten, Blogs usw. auf Internetseiten anzusehen. Anstatt alle " "bevorzugten Webseiten manuell auf Neuigkeiten hin zu untersuchen, sammelt " -"Akregator die Inhalte für Sie.

" -"

Falls Sie mehr über Akregator erfahren wollen, besuchen Sie die Webseite zu Akregator. Wenn Sie diese Seite nicht mehr sehen " -"wollen klicken Sie hier

" -"

Wir hoffen, dass Ihnen Akregator gefällt.

\n" +"Akregator die Inhalte für Sie.

Falls Sie mehr über Akregator erfahren " +"wollen, besuchen Sie die Webseite zu Akregator. Wenn Sie " +"diese Seite nicht mehr sehen wollen klicken Sie hier

Wir hoffen, dass Ihnen Akregator " +"gefällt.

\n" "

Danke,

\n" "

    Das Akregator-Team

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Ein Sammler für RSS-Nachrichtenquellen für das TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Vollständiger Text" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Wollen Sie die Einführungsseite wirklich deaktivieren?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Einführungsseite deaktivieren" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Aktiviert lassen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -831,20 +855,20 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle Nachrichtenquellen" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Nachrichtenbaum

Hier können Sie den Baum der Nachrichtenquellen " -"durchsuchen. Sie können außerdem Nachrichtenquellen und -gruppen (Ordner) durch " -"einen rechten Mausklick hinzufügen oder den Baum durch Verschieben der Einträge " -"organisieren." +"durchsuchen. Sie können außerdem Nachrichtenquellen und -gruppen (Ordner) " +"durch einen rechten Mausklick hinzufügen oder den Baum durch Verschieben der " +"Einträge organisieren." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -858,6 +882,10 @@ msgstr "Ladevorgang abgebrochen" msgid "Loading completed" msgstr "Ladevorgang abgeschlossen" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -866,24 +894,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich " +"

Nach dem Schließen des Hauptfensters läuft Akregator im Systembereich " "weiter. Wählen Sie zum vollständigen Beenden den Menüeintrag \"Beenden\" im " -"Menü \"Datei\".

" -"

" -"

" +"Menü \"Datei\".

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Minimierung in den Systembereich" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-Einstellungen" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -902,6 +930,10 @@ msgstr "" "Nachrichtenquellen hinzugefügt:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Verknüpfung in neuem Un&terfenster öffnen" @@ -909,8 +941,8 @@ msgstr "Verknüpfung in neuem Un&terfenster öffnen" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen" -"

Öffnet die aktuelle Verknüpfung in einem neuem Unterfenster." +"Verknüpfung in neuem Unterfenster öffnen

Öffnet die aktuelle " +"Verknüpfung in einem neuem Unterfenster." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -926,15 +958,11 @@ msgstr "Zu Konqueror-Lesezeichen hinzufügen" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:" -"
%1

" -"

Fehlermeldung:" -"
%2

" +"

Folgendes Modul kann von KLibLoader nicht geladen werden:
%1

Fehlermeldung:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -976,8 +1004,7 @@ msgstr "Fehler beim Abholen" msgid "Fetch aborted" msgstr "Abholen abgebrochen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Eigenschaften der Nachrichtenquelle" @@ -987,968 +1014,876 @@ msgstr "Eigenschaften der Nachrichtenquelle" msgid "Properties of %1" msgstr "Eigenschaften von %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gehe zu" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Suche:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Nachricht&enquelle" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle Artikel" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Nachrichtenquelle" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ungelesen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Neu" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter löschen" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Ausdrücke ein, um die Artikelliste zu " +"filtern" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" +"Wählen Sie aus, welche Art von Artikeln in der Liste angezeigt werden soll." + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Nachrichtenquelle oder Ordner auswählen" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Nächster Artikel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Kein Archiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Meine Stichwörter" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Stichworteigenschaften" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Anzeigeprogramm für RSS-Nachrichtenquellen" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 ungelesener Artikel\n" +"Akregator - %n ungelesene Artikel" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Schrift ver&größern" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Schrift ver&kleinern" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Verknüpfungsadresse speichern &unter ..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Neue Quelle hinzufügen" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "A&dresse der Nachrichtenquelle:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Leiste für Schnellfilter anzeigen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Status-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Status-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Angezeigter Name der RSS-Spalte" +msgid "Text Filter" +msgstr "Text-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Benutzerdefiniertes Aktualisierungsintervall verwenden" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Text-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Über&prüfen alle:" +msgid "View Mode" +msgstr "Anzeigemodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" +msgid "Article display mode." +msgstr "Anzeigemodus für Artikel." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Größe für ersten Trenner" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Tage" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Breite des ersten (normalerweise senkrechten) Trenners." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Niemals" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Größe für zweiten Trenner" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Über neue Artikel &informieren" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Breite des zweiten (normalerweise waagerechten) Trenners." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chiv" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archiv-Modus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Alle Artikel auf&bewahren" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Alle Artikel speichern" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Be&grenzung des Archivs auf:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Speichert eine unbegrenzte Anzahl von Artikeln." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Lö&schen von Artikeln, die älter sind als:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " Tage" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 Tag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " Artikel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 Artikel" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Anzahl der Artikel begrenzen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Archivierung abschalten" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Begrenzt die Anzahl der Artikel je Nachrichtenquelle" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Standardeinstellungen benutzen" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Abgelaufene Artikel löschen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Er&weitert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Abgelaufene Artikel löschen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Archivierung abschalten" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Nachrichten beim Eintreffen als &gelesen markieren" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Keine Artikel speichern" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Verfallszeit" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archiv-Modus:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Vorgegebene Verfallszeit für Artikel in Tagen." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Akregator einrichten ..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Begrenzung für Artikel" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikelliste" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Anzahl der zu speichernden Artikeln je Nachrichtenquelle." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " Sek." +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Schnellsuche zurücksetzen beim Wechsel der Nachrichtenquelle" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden als wichtig markierte Artikel " +"bei Überschreitung der Verfallszeit oder der Anzahl der Artikel im Archiv " +"nicht gelöscht." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Markiere ausgewählten Artikel als gelesen &nach" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Gleichzeitiges Abholen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimale Schriftgröße:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Abholvorgänge" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Mittlere Schriftgröße:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-Zwischenspeicher verwenden" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardschriftart:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von TDE beim Herunterladen von " +"Nachrichten, um unnötigen Netzwerkverkehr zu verhindern. Schalten Sie diese " +"Einstellung nur ab, wenn es nötig ist." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Schrift mit fester Breite:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Einführungsseite deaktivieren" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Schrift mit Serifen:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Einführungsseite deaktivieren" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Schrift ohne Serifen:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Beim Programmstart abholen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Nachrichten beim Programmstart abholen." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "In festgelegten Intervallen abholen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Überprüfen aller Nachrichtenquellen alle %1 Minuten." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standardeinstellungen für das Archiv" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervall für automatisches Abholen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Alle Artikel aufbewahren" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervall für automatisches Abholen in Minuten." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Begrenze Größe des Nachrichtenarchivs auf:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Benachrichtigungen benutzen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Löschen von Artikeln, die älter sind als: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Archivierung abschalten" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externer Browser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Für externen Browser" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Voreingestellten TDE-Browser verwenden" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Diesen Befehl benutzen:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Verhalten der mittleren Maustaste:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Verhalten der linken Maustaste:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Allgemein" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archiv-Modus" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "In &festgelegten Intervallen abholen" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Legt fest, ob ein ausgewählter Artikel erst nach einer Verzögerung als " +"gelesen markiert wird." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "&Benachrichtigungen für alle Nachrichtenquellen benutzen" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Einstellbare Verzögerung nach Auswahl eines Artikels, bis er als gelesen " +"markiert wird." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Sie benachrichtigt, wenn neue Artikel " -"abgeholt wurden." +"Setzt den Schnellfilter zurück, wenn die Nachrichtenquelle gewechselt wird." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "S&ymbol im Systembereich anzeigen" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Oberflächenelemente für Stichwörter anzeigen (unfertig)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Überprüfen der Nachrichtenquellen alle:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Anzei&gemodus" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " Minuten" +msgid "&Go" +msgstr "&Gehe zu" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" +msgid "F&eed" +msgstr "Nachricht&enquelle" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Programmstart" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "&Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen" +msgid "&Feed" +msgstr "&Nachrichtenquelle" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgid "&Settings" +msgstr "Stichwörter &festlegen" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Werkzeugleiste für Sprachwiedergabe" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Synchronisierungs-Intervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Symbol:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" +"Das Intervall in Sekunden, nachdem Änderungen zurückgeschrieben werden." -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Leiste für Schnellfilter anzeigen" +msgid "Path to archive" +msgstr "Pfad zum Archiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Status-Filter" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-Einstellungen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Status-Filter" +msgid "Use default location" +msgstr "Voreingestellten Speicherort verwenden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Text-Filter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Speicherort des Archivs:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Speichert die letzte Einstellung des Text-Filter" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Anzeigemodus" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Anzeigemodus für Artikel." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Größe für ersten Trenner" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Breite des ersten (normalerweise senkrechten) Trenners." +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Größe für zweiten Trenner" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Breite des zweiten (normalerweise waagerechten) Trenners." +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archiv-Modus" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Angezeigter Name der RSS-Spalte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Alle Artikel speichern" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Benutzerdefiniertes Aktualisierungsintervall verwenden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Speichert eine unbegrenzte Anzahl von Artikeln." +msgid "Update &every:" +msgstr "Über&prüfen alle:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Anzahl der Artikel begrenzen" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Begrenzt die Anzahl der Artikel je Nachrichtenquelle" +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Abgelaufene Artikel löschen" +msgid "Days" +msgstr "Tage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Abgelaufene Artikel löschen" +msgid "Never" +msgstr "Niemals" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Archivierung abschalten" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Über neue Artikel &informieren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Keine Artikel speichern" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Verfallszeit" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Alle Artikel auf&bewahren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Vorgegebene Verfallszeit für Artikel in Tagen." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Be&grenzung des Archivs auf:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Begrenzung für Artikel" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Lö&schen von Artikeln, die älter sind als:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Anzahl der zu speichernden Artikeln je Nachrichtenquelle." +msgid " days" +msgstr " Tage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen" +msgid "1 day" +msgstr "1 Tag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden als wichtig markierte Artikel bei " -"Überschreitung der Verfallszeit oder der Anzahl der Artikel im Archiv nicht " -"gelöscht." +msgid " articles" +msgstr " Artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Gleichzeitiges Abholen" +msgid "1 article" +msgstr "1 Artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Anzahl der gleichzeitigen Abholvorgänge" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Archivierung abschalten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-Zwischenspeicher verwenden" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Standardeinstellungen benutzen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Verwendet den HTML-Zwischenspeicher von TDE beim Herunterladen von Nachrichten, " -"um unnötigen Netzwerkverkehr zu verhindern. Schalten Sie diese Einstellung nur " -"ab, wenn es nötig ist." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Einführungsseite deaktivieren" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Er&weitert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Beim Programmstart abholen" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Gesamte Webseite beim Lesen der Artikel &laden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Nachrichten beim Programmstart abholen." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Nachrichten beim Eintreffen als &gelesen markieren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archiv-Modus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "In festgelegten Intervallen abholen" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Akregator einrichten ..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Überprüfen aller Nachrichtenquellen alle %1 Minuten." +msgid "Article List" +msgstr "Artikelliste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervall für automatisches Abholen" +msgid " sec" +msgstr " Sek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervall für automatisches Abholen in Minuten." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Schnellsuche zurücksetzen beim Wechsel der Nachrichtenquelle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Benachrichtigungen benutzen" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Markiere ausgewählten Artikel als gelesen &nach" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Legt fest, ob die Ballon-Nachricht angezeigt werden soll." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Schrift ver&größern" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimale Schriftgröße:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Legt fest, ob ein Symbol im Systembereich angezeigt wird." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Mittlere Schriftgröße:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Knöpfe zum Schließen von Unterfenstern anzeigen" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Knöpfe anstelle von Symbolen zum Schließen von Unterfenstern anzeigen" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardschriftart:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Den TDE-Webbrowser zum Öffnen in externem Browser benutzen." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Schrift mit fester Breite:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Den angegebenen Befehl zum Öffnen in externem Browser benutzen." +msgid "Serif font:" +msgstr "Schrift mit Serifen:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Befehl zum Starten des externen Browsers. URL wird für %u eingesetzt." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Schrift ohne Serifen:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der linken Maustaste" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Effekt bei Klick mit der mittleren Maustaste" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archiv-Modus" +msgid "&Underline links" +msgstr "Verknüpfungen &unterstreichen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Legt fest, ob ein ausgewählter Artikel erst nach einer Verzögerung als gelesen " -"markiert wird." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Einstellbare Verzögerung nach Auswahl eines Artikels, bis er als gelesen " -"markiert wird." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "" -"Setzt den Schnellfilter zurück, wenn die Nachrichtenquelle gewechselt wird." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standardeinstellungen für das Archiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Oberflächenelemente für Stichwörter anzeigen (unfertig)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Alle Artikel aufbewahren" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Synchronisierungs-Intervall" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Begrenze Größe des Nachrichtenarchivs auf:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" -"Das Intervall in Sekunden, nachdem Änderungen zurückgeschrieben werden." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Löschen von Artikeln, die älter sind als: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Pfad zum Archiv" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Archivierung abschalten" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-Einstellungen" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Wichtige Artikel nicht verfallen lassen" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Voreingestellten Speicherort verwenden" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Externer Browser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Speicherort des Archivs:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Suche:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Für externen Browser" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle Artikel" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Knopf zum Schließen des Unterfensters bei Mausberührung anzeigen" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ungelesen" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Verhalten der mittleren Maustaste:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Neu" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Verhalten der linken Maustaste:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Allgemein" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter löschen" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "In &festgelegten Intervallen abholen" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte Ausdrücke ein, um die Artikelliste zu " -"filtern" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "&Benachrichtigungen für alle Nachrichtenquellen benutzen" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Art von Artikeln in der Liste angezeigt werden soll." +"Ist dieses Ankreuzfeld markiert, werden Sie benachrichtigt, wenn neue " +"Artikel abgeholt wurden." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Nachrichtenquelle oder Ordner auswählen" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "S&ymbol im Systembereich anzeigen" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Nächster Artikel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Überprüfen der Nachrichtenquellen alle:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Kein Archiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " Minuten" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Schließe das aktuelle Unterfenster" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Meine Stichwörter" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Programmstart" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Stichworteigenschaften" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "&Alle Nachrichtenquellen beim Programmstart als gelesen markieren" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Anzeigeprogramm für RSS-Nachrichtenquellen" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Alle Nachrichtenquellen beim Programm&start überprüfen" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 ungelesener Artikel\n" -"Akregator - %n ungelesene Artikel" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Einführungsseite deaktivieren" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Schrift ver&größern" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Schrift ver&kleinern" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "&Browser-Zwischenspeicher verwenden (reduziert den Netzwerkverkehr)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Verknüpfungsadresse speichern &unter ..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Symbol:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator Neuigkeiten" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po index af2c6b7cd4e..08bc44dfb97 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 21:23+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild για το Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Ανάκτηση ροής" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Διαγραφή ροής" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Ε&πεξεργασία ροής..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Ση&μείωση ροής ως αναγνωσμένη" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Ανάκτηση ροών" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Διαγραφή φακέλου" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Μετονομασία φακέλου" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Ση&μείωση ροών ως αναγνωσμένες" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Σημείωση άρθρων ως αναγνωσμένων" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Διαγραφή ετικέτας" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Ε&πεξεργασία ετικέτας..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Εισαγωγή ροών..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Ε&ξαγωγή ροών..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Αποστολή διεύθυνσης &δεσμού..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Αποστολή αρ&χείου..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Ρύθμιση του &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Νέα ετικέτα..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Ά&νοιγμα προσωπικής σελίδας" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Προσθήκη ροής..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Νέος φάκελος..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Λειτουργία &προβολής" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Κανονική προβολή" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Ευρεία προβολή" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Συνδυασμένη προβολή" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Α&νάκτηση όλων των ροών" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Εγκατάλειψη ανακτήσεων" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Εμφάνιση γρήγορου φίλτρου" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Άνοιγμα σε καρτέλα περιθωρίου" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Προηγούμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Ε&πόμενο μη αναγνωσμένο άρθρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή ετικέτας" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Ορισμός ετικετών" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Σημείωση ως" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Υπαγόρευση επιλεγμένων άρθρων" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Σταμάτημα υπαγόρευσης" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Αναγνωσμένο" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένο" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Νέο" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως νέο" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Μη αναγνωσμένο" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Σημείωση του επιλεγμένου άρθρου ως μη αναγνωσμένο" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Σημείωση ως σ&ημαντικό" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Αφαίρεση της σήμα&νσης σημαντικού" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Μετακίνηση κόμβου πάνω" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Μετακίνηση κόμβου κάτω" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Μετακίνηση κόμβου αριστερά" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Μετακίνηση κόμβου δεξιά" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Προηγούμενο άρθρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Επόμενο άρθρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Προηγούμενη ροή" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Επόμενη ροή" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Επόμε&νη μη αναγνωσμένη ροή" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Προη&γούμενη μη αναγνωσμένη ροή" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Μετάβαση στη κορυφή του δέντρου" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Μετάβαση στη βάση του δέντρου" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Μετάβαση αριστερά στο δέντρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Μετάβαση δεξιά στο δέντρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Μετάβαση πάνω στο δέντρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Μετάβαση κάτω στο δέντρο" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Επιλογή επόμενης καρτέλας" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Επιλογή προηγούμενης καρτέλας" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Αποκόλληση καρτέλας" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Προσθήκη ροής" @@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "Δε βρέθηκε ροή στο %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Βρέθηκε ροή, γίνεται λήψη..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Σημαντικό" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -389,8 +406,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Σφάλμα πρόσθετου" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" @@ -419,9 +436,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"

%2

" +"Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρη XML). Δημιουργήθηκε " +"ένα αντίγραφο ασφαλείας:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,12 +445,11 @@ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε ένα " -"αντίγραφο ασφαλείας:" -"

%2

" +"Η τυπική λίστα ροής είναι κατεστραμμένη (μη έγκυρο OPML). Δημιουργήθηκε " +"ένα αντίγραφο ασφαλείας:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -458,8 +473,8 @@ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής του αρχείου %1 (μη έγ #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Το αρχείο %1 δε μπορεί να αναγνωσθεί, ελέγξτε αν υπάρχει και αν είναι " "αναγνώσιμο από τον τρέχοντα χρήστη." @@ -472,6 +487,10 @@ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη: επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Αντικατάσταση" @@ -495,57 +514,56 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. " -"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει " -"απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη." +"Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. " +"Η επανεκτέλεση του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να " +"προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν " +"είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. " -"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί " -"να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την " +"Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη σε μια άλλη οθόνη σε αυτό το μηχάνημα. " +"Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %3 και " +"μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την " "εκκίνηση. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός " "και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται ήδη." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %2. Η επανεκτέλεση του %1 δεν " -"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων άρθρων " -"και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την " -"αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν εκτελείται " -"ήδη." +"υποστηρίζεται από το %3 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια αποθηκευμένων " +"άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε " +"την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι το %2 δεν " +"εκτελείται ήδη." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Το %1 φαίνεται να εκτελείται ήδη στο %3. Η ταυτόχρονη εκτέλεση του %1 " "και του %2 δεν υποστηρίζεται από το %4 και μπορεί να προκαλέσει απώλεια " -"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. " -"Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε " -"σίγουροι ότι το %1 δεν εκτελείται στο %3." +"αποθηκευμένων άρθρων και καταρρεύσεις κατά την εκκίνηση. Θα πρέπει να " +"απενεργοποιήσετε την αρχειοθέτηση για τώρα, εκτός και αν είστε σίγουροι ότι " +"το %1 δεν εκτελείται στο %3.
" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -557,11 +575,11 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας %1" -"; Η ετικέτα θα αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα." +"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της ετικέτας %1; Η ετικέτα θα " +"αφαιρεθεί από όλα τα άρθρα." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -569,19 +587,19 @@ msgstr "Διαγραφή ετικέτας" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του φακέλου και των ροών και των " "υποφακέλων του;" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου %1 " -"και των ροών και των υποφακέλων του;" +"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή του φακέλου %1 και των ροών και " +"των υποφακέλων του;" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -620,6 +638,14 @@ msgstr "Περιοχή περιήγησης." msgid "Articles" msgstr "Άρθρα" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Εισηγμένος φάκελος" @@ -661,59 +687,56 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Διαγραφή άρθρου" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Άρθρο" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Ροή" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Λίστα άρθρων

Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στα άρθρα της τρέχουσας " "επιλεγμένης ροής. Μπορείτε επίσης να τα διαχειριστείτε, σημειώνοντάς τα ως " -"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού του " -"δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός άρθρου, " -"μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα εξωτερικό " -"παράθυρο περιηγητή." +"επίμονα (\"Διατήρηση άρθρου\") ή διαγράφοντάς τα, χρησιμοποιώντας το μενού " +"του δεξιού πλήκτρου του ποντικού. Για να προβάλετε την ιστοσελίδα ενός " +"άρθρου, μπορείτε να ανοίξετε το άρθρο εσωτερικά σε μια καρτέλα ή σε ένα " +"εξωτερικό παράθυρο περιηγητή." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Χωρίς ταιριάσματα

Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα από τα άρθρα, " -"παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.
" +"

Χωρίς ταιριάσματα

Το φίλτρο δε ταιριάζει με κανένα " +"από τα άρθρα, παρακαλώ τροποποιήστε τα κριτήριά σας και δοκιμάστε ξανά.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Χωρίς επιλεγμένη ροή

Αυτή η περιοχή είναι η λίστα των άρθρων. Επιλέξτε " -"μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που περιέχει.
" +"

Χωρίς επιλεγμένη ροή

Αυτή η περιοχή είναι η λίστα " +"των άρθρων. Επιλέξτε μια ροή από τη λίστα ροών και θα δείτε εδώ τα άρθρα που " +"περιέχει.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (χωρίς μη αναγνωσμένα άρθρα)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -722,100 +745,100 @@ msgstr "" " (1 μη αναγνωσμένο άρθρο)\n" " (%n μη αναγνωσμένα άρθρα)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Περιγραφή: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Προσωπική σελίδα: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Κύλιση &πάνω" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Κύλιση &κάτω" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Καλώς ήρθατε στο Akregator %1

" -"

Το Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το TDE. Οι συσσωρευτές ροών " +"

Καλώς ήρθατε στο Akregator %1

Το " +"Akregator είναι ένας συσσωρευτής RSS ροών για το TDE. Οι συσσωρευτές ροών " "προσφέρουν ένα βολικό τρόπο να περιηγηθείτε διαφορετικού είδους περιεχόμενο, " "συμπεριλαμβάνοντας ειδήσεις, blogs, και άλλο περιεχόμενο από ιστοσελίδες του " "διαδικτύου. Αντί να ελέγχετε τις αγαπημένες σας τοποθεσίες ιστού χειροκίνητα " -"για ενημερώσεις, το Akregator συλλέγει το περιεχόμενο για σας.

" -"

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την

Για " +"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του Akregator, δείτε την Τοποθεσία ιστού του Akregator . Αν δεν επιθυμείτε να δείτε " -"αυτήν τη σελίδα ξανά, " -"κάντε κλικ εδώ.

" -"

Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.

\n" +"αυτήν τη σελίδα ξανά, κάντε κλικ " +"εδώ.

Ελπίζουμε να σας αρέσει το Akregator.

\n" "

Ευχαριστούμε,

\n" "

    Η ομάδα του Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Ένας αναγνώστης ροών RSS για το TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Πλήρης είδηση" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την απενεργοποίηση της εισαγωγικής σελίδας;" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Διατήρηση ενεργοποιημένη" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Αρχειοθήκη" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Περιηγητής" @@ -824,20 +847,20 @@ msgstr "Περιηγητής" msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Όλες οι ροές" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Δέντρο ροών

Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. Μπορείτε " -"επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας το μενού με " -"δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το σύρσιμο και " -"ελευθέρωση." +"

Δέντρο ροών

Εδώ μπορείτε να περιηγηθείτε στο δέντρο των ροών. " +"Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ροές ή ομάδες ροών (φακέλους) χρησιμοποιώντας " +"το μενού με δεξί κλικ, ή να τις οργανώσετε διαφορετικά χρησιμοποιώντας το " +"σύρσιμο και ελευθέρωση." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -851,31 +874,37 @@ msgstr "Ακύρωση φόρτωσης" msgid "Loading completed" msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας." +"Αδυναμία εύρεσης του τμήματος Akregator: Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή " +"σας." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να εκτελείται στο " -"πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' από το μενού " -"'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.

" -"

" -"

" +"

Κλείνοντας το κυρίως παράθυρο, το Akregator θα συνεχίσει να " +"εκτελείται στο πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την εντολή 'Έξοδος' " +"από το μενού 'Αρχείο' για να κλείσετε την εφαρμογή.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -894,6 +923,10 @@ msgstr "" "Προστέθηκαν ροές:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα" @@ -901,8 +934,8 @@ msgstr "Άνοιγμα δεσμού σε νέα &καρτέλα" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα" -"

Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα καρτέλα." +"Άνοιγμα δεσμού σε νέα καρτέλα

Ανοίγει τον τρέχον δεσμό σε μια νέα " +"καρτέλα." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -918,15 +951,11 @@ msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες του Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:" -"
%1

" -"

Μήνυμα σφάλματος:" -"
%2

" +"

To KLibLoader αδυνατεί να φορτώσει το πρόσθετο:
%1

Μήνυμα σφάλματος:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -968,8 +997,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανάκτησης" msgid "Fetch aborted" msgstr "Εγκατάλειψη ανάκτησης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Ιδιότητες ροής" @@ -979,965 +1007,873 @@ msgstr "Ιδιότητες ροής" msgid "Properties of %1" msgstr "Ιδιότητες του %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Αναζήτηση:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Ρ&οή" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ά&ρθρο" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Όλα τα άρθρα" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Ροή" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Μη αναγνωσμένα" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικό" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Επόμενο άρθρο: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Οι ετικέτες μου" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Ιδιότητες ετικέτας" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n" +"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Προσθήκη νέας πηγής" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL ροής:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Φίλτρο κατάστασης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ό&νομα:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Φίλτρο κειμένου" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ενημέρωση &κάθε:" +msgid "View Mode" +msgstr "Λειτουργία προβολής" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" +msgid "Article display mode." +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ώρες" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Αρ&χειοθήκη" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ημέρες" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 μέρα" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " άρθρα" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 άρθρο" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Ηλικία λήξης" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Προχωρημένα" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων" +msgid "Article Limit" +msgstr "Όριο άρθρων" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα άρθρα που σημειώνετε ως σημαντικά δε θα " +"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού " +"των άρθρων." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Λίστα άρθρων" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " δευτ" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του TDE κατά την " +"ανάκτηση ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε " +"το μόνο αν είναι αυτό απαραίτητο." + +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" +"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του TDE" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: " +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του TDE για εξωτερικό περιηγητή." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" +msgid "Use this command:" +msgstr "Χρήση της εντολής:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει " +"το %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Για εξωτερική περιήγηση" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου περιηγητή του TDE" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Χρήση της εντολής:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά " +"την επιλογή του." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του " +"ως αναγνωσμένου." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Καθολικό" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Λειτουργία &προβολής" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές" +msgid "&Go" +msgstr "&Μετάβαση" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα." +msgid "F&eed" +msgstr "Ρ&οή" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος" +msgid "&Article" +msgstr "Ά&ρθρο" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " λεπτά" +msgid "&Feed" +msgstr "&Ροή" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Ορισμός ετικετών" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Έναρξη" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων ομιλίας" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +msgid "Path to archive" +msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +msgid "Use default location" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Εικονίδιο:" +msgid "Archive location:" +msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής γρήγορου φίλτρου" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Φίλτρο κατάστασης" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας ρύθμισης φίλτρου κατάστασης" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Φίλτρο κειμένου" +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Αποθήκευση της τελευταίας αναζήτησης κειμένου" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία προβολής" +msgid "&Name:" +msgstr "Ό&νομα:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης άρθρων." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Όνομα εμφάνισης της στήλης RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Μέγεθος πρώτου διαχωριστικού" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Χρήση &προσαρμοσμένου χρόνου ενημέρωσης" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος πρώτου (συνήθως κατακόρυφου) διαχωριστικού." +msgid "Update &every:" +msgstr "Ενημέρωση &κάθε:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Μέγεθος δευτέρου διαχωριστικού" +msgid "Minutes" +msgstr "Λεπτά" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Μέγεθος δευτέρου (συνήθως οριζόντιου) διαχωριστικού." +msgid "Hours" +msgstr "Ώρες" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Λειτουργία αρχειοθήκης" +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Αποθήκευση απεριόριστου αριθμού άρθρων." +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Ειδοποίηση γίνεται άφι&ξη νέων άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Περιορισμός αριθμού άρθρων" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Αρ&χειοθήκη" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Περιορισμός του αριθμού άρθρων σε μια ροή" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Διατήρηση όλων των άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Περιορισμός αρχειο&θήκης σε:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Διαγραφή ληγμένων άρθρων" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" +msgid " days" +msgstr " ημέρες" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση άρθρων" +msgid "1 day" +msgstr "1 μέρα" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ηλικία λήξης" +msgid " articles" +msgstr " άρθρα" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Προκαθορισμένη ηλικία λήξης άρθρων σε μέρες." +msgid "1 article" +msgstr "1 άρθρο" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Όριο άρθρων" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Αριθμός άρθρων που θα διατηρούνται ανά ροή." +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Χρήση προκαθορισμένων ρυθμίσεων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Προχωρημένα" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα άρθρα που σημειώνετε ως σημαντικά δε θα " -"αφαιρεθούν όταν υπάρχει περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης ή ηλικίας ή αριθμού " -"των άρθρων." +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Φόρτωση της π&λήρους ιστοσελίδας κατά την ανάγνωση άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Ταυτόχρονες ανακτήσεις" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Ση&μείωση άρθρων ως αναγνωσμένα κατά την άφιξή τους" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Αριθμός των ταυτόχρονων ανακτήσεων" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης HTML" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Χρήση των καθολικών ρυθμίσεων λανθάνουσας μνήμης HTML του TDE κατά την ανάκτηση " -"ροών, για αποφυγή άχρηστης κυκλοφορίας δεδομένων. Απενεργοποιήστε το μόνο αν " -"είναι αυτό απαραίτητο." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ρύθμιση..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ανάκτηση κατά την έναρξη" +msgid "Article List" +msgstr "Λίστα άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Ανάκτηση λίστας ροών κατά την έναρξη." +msgid " sec" +msgstr " δευτ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Μηδενισμός γραμμής αναζήτησης κατά την αλλαγή ροής" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Σημείωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες κατά την έναρξη." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Σημεί&ωση επιλεγμένου άρθρου ως αναγνωσμένου μετά" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Ανάκτηση όλων των ροών κάθε %1 λεπτά." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος γραμματοσειράς:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Μεσαίο μέγεθος γραμματοσειράς:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης ανάκτησης σε λεπτά." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων" +msgid "Standard font:" +msgstr "Τυπική γραμματοσειρά:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Καθορίζει αν θα γίνεται ή όχι χρήση φυσαλίδων ειδοποίησης." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος" +msgid "Serif font:" +msgstr "Γραμματοσειρά Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" -"Καθορίζει αν θα εμφανίζεται ή όχι το εικονίδιο του πλαισίου συστήματος." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Γραμματοσειρά Sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος στις καρτέλες αντί για εικονίδια" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Χρήση του περιηγητή ιστού του TDE για εξωτερικό περιηγητή." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Υπογράμμιση δεσμών" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Χρήση της καθορισμένης εντολής για το άνοιγμα σε εξωτερικό περιηγητή." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Εντολή για την εκτέλεση του εξωτερικού περιηγητή. Το URL θα αντικαταστήσει το " -"%u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το αριστερό κουμπί του ποντικιού." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Προκαθορισμένες ρυθμίσεις αρχειοθήκης" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Η ενέργεια που θα εκτελείται με το μεσαίο κουμπί του ποντικιού." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Διατήρηση όλων των άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Σύστημα υποστήριξης αρχειοθήκης" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχειοθήκης σε:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Αν θα υπάρχει κάποια καθυστέρηση στη σημείωση του άρθρου ως αναγνωσμένα κατά " -"την επιλογή του." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Διαγραφή άρθρων πιο παλιών από: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ρυθμιζόμενη καθυστέρηση ανάμεσα στην επιλογή ενός άρθρου και τη σημείωσή του ως " -"αναγνωσμένου." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Απενεργοποίηση αρχειοθέτησης" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Μηδενισμός του γρήγορου φίλτρου όταν γίνεται αλλαγή ροής." +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Να μη γίνεται λήξη σημαντικών άρθρων" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Εμφάνιση ετικετών των στοιχείων GUI (μη ολοκληρωμένο)" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Εξωτερικός περιηγητής" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Για εξωτερική περιήγηση" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Χρονικό διάστημα καταχώρησης των τροποποιήσεων σε δευτερόλεπτα" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Διαδρομή αρχειοθήκης" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος καρτέλας με πέρασμα από πάνω" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεταεργαλείου" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Μεσαίο κλικ του ποντικιού:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Αριστερό κλικ του ποντικιού:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Τοποθεσία αρχειοθήκης:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Αναζήτηση:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Κατάσταση:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Όλα τα άρθρα" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Μη αναγνωσμένα" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Σημαντικό" +msgid "Global" +msgstr "Καθολικό" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Καθαρισμός φίλτρου" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Χρήση ανάκτησης κατά διαστήματα" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Εισάγετε όρους διαχωρισμένους με κενά για το φιλτράρισμα της λίστας άρθρων" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Χρήση &ειδοποιήσεων για όλες τις ροές" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Επιλέξτε το είδος των άρθρων που θα εμφανίζονται στη λίστα άρθρων" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε να ειδοποιηθείτε όταν υπάρξουν νέα άρθρα." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Επιλέξτε ροή ή φάκελο" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου &συστήματος" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Επόμενο άρθρο: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Ανάκτηση ροών κάθε:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχειοθήκη" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " λεπτά" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 λεπτό" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Οι ετικέτες μου" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Έναρξη" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Ιδιότητες ετικέτας" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Σημεί&ωση όλων των ροών ως αναγνωσμένες" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Αναγνώστης ροής RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Ανάκτηση όλων των ρ&οών κατά την έναρξη" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 μη αναγνωσμένο άρθρο\n" -"Akregator - %n μη αναγνωσμένα άρθρα" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Απενεργοποίηση εισαγωγικής σελίδας" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Αύξηση μεγέθους γραμματοσειρών" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Μείωση μεγέθους γραμματοσειρών" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης του &περιηγητή (λιγότερος φόρτος δικτύου)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Εικονίδιο:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Ειδήσεις του Akregator" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po index 689f4f25f3b..92954a5cb22 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:40+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter \n" "Language-Team: British English \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Fetch Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Delete Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Edit Feed..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Mark Feed as Read" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Fetch Feeds" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Delete Folder" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Rename Folder" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Mark Feeds as Read" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Mark Articles as Read" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Delete Tag" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Edit Tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Import Feeds..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Export Feeds..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Send &Link Address..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Send &File..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configure &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&New Tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Open Homepage" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Add Feed..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ne&w Folder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&View Mode" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal View" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Widescreen View" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "C&ombined View" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Fe&tch All Feeds" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Abort Fetches" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rk All Feeds as Read" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Show Quick Filter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Open in Tab" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Open in Background Tab" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Open in External Browser" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copy Link Address" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pre&vious Unread Article" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Ne&xt Unread Article" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Delete Tag" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Set Tags" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Mark As" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Speak Selected Articles" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stop Speaking" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Read" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Mark selected article as read" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&New" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Mark selected article as new" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Unread" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Mark selected article as unread" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Mark as Important" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Remove &Important Mark" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Move Node Up" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Move Node Down" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Move Node Left" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Move Node Right" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Previous Article" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Next Article" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Previous Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Next Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "N&ext Unread Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Prev&ious Unread Feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Go to Top of Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Go to Bottom of Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Go Left in Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Go Right in Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Go Up in Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Go Down in Tree" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Select Next Tab" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Select Previous Tab" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Detach Tab" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Close Tab" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Add Feed" @@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Feed not found from %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Feed found, downloading..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Important" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -384,8 +401,8 @@ msgstr "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgid "Plugin error" msgstr "Plugin error" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" @@ -423,11 +440,11 @@ msgstr "XML Parsing Error" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -451,11 +468,11 @@ msgstr "Could not import the file %1 (no valid OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -465,6 +482,10 @@ msgstr "Read Error" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" @@ -488,55 +509,53 @@ msgstr "All Files" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -548,11 +567,11 @@ msgstr "Disable Archive" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -560,19 +579,19 @@ msgstr "Delete Tag" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -610,6 +629,14 @@ msgstr "Browsing area." msgid "Articles" msgstr "Articles" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Imported Folder" @@ -651,58 +678,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Delete Article" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Article" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Date" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (no unread articles)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -711,100 +734,100 @@ msgstr "" " (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Description: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Homepage: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Scroll Up" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Scroll Down" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favourite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide " +"a convenient way to browse different kinds of content, including news, " +"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your " +"favourite web sites manually for updates, Akregator collects the content for " +"you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Authors" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comments" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Complete Story" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Are you sure you want to disable this introduction page?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Disable Introduction Page" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Disable" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Keep Enabled" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archive" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -813,19 +836,19 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Advanced" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "All Feeds" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganise them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganise them using " +"drag and drop." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -839,29 +862,34 @@ msgstr "Loading cancelled" msgid "Loading completed" msgstr "Loading completed" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Could not find the Akregator part; please check your installation." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Docking in System Tray" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit Settings" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -880,6 +908,10 @@ msgstr "" "Feeds added:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Open Link in New &Tab" @@ -902,14 +934,10 @@ msgstr "Add to Konqueror Bookmarks" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -952,8 +980,7 @@ msgstr "Fetch error" msgid "Fetch aborted" msgstr "Fetch aborted" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Feed Properties" @@ -963,956 +990,864 @@ msgstr "Feed Properties" msgid "Properties of %1" msgstr "Properties of %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Go" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "S&earch:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "All Articles" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Feed" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Unread" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "New" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Clear filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Enter space-separated terms to filter article list" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Choose what kind of articles to show in article list" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Select Feed or Folder" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Next Article: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "No Archive" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Close the current tab" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "My Tags" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Tag Properties" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS Feed Reader" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Increase Font Sizes" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Decrease Font Sizes" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copy &Link Address" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Save Link As..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Add New Source" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Feed &URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Show Quick Filter Bar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Status Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Stores the last status filter setting" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Display name of RSS column" +msgid "Text Filter" +msgstr "Text Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&se a custom update interval" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Stores the last search line text" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Update &every:" +msgid "View Mode" +msgstr "View Mode" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +msgid "Article display mode." +msgstr "Article display mode." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hours" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Sizes for first splitter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Days" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "First (usually vertical) splitter widget sizes." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Never" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Sizes for second splitter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notify when new articles arri&ve" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chive" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archive Mode" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Keep all articles" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Keep All Articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limit archi&ve to:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Save an unlimited number of articles." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Delete articles older than:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limit Number of Articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " days" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 day" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articles" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 article" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Di&sable archiving" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limit the number of articles in a feed" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Use default settings" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Delete Expired Articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Adva&nced" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Delete expired articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Load the &full website when reading articles" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Disable Archiving" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Do not save any articles" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Expiry Age" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archive backend:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Default expiry age for articles in days." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configure..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Article Limit" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Article List" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Number of articles to keep per feed." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Do Not Expire Important Articles" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&k selected article read after" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Concurrent Fetches" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimum font size:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Number of concurrent fetches" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Medium font size:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Use HTML Cache" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standard font:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fixed font:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Disable Introduction Page" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif font:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Disable Introduction Page" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif font:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Fetch on startup" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Fetch feedlist on startup." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Mark all feeds as read on startup" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Underline links" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Mark all feeds as read on startup." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Use interval fetching" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Fetch all feeds every %1 minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Default Archive Settings" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval for autofetching" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Keep all articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval for autofetching in minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limit feed archive size to:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Use notifications" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Delete articles older than: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Specifies if the balloon notifications are used or not." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Disable archiving" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Show tray icon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Do not expire important articles" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Specifies if the tray icon is shown or not." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Show close buttons on tabs" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "For External Browsing" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Show close buttons on tabs instead of icons" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Use default TDE web browser" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Use TDE web browser when opening in external browser." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Use this command:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Use the specified command when opening in external browser." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Show tab close button on hover" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Middle mouse click:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "What the click with left mouse button should do." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Left mouse click:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "What the click with middle mouse button should do." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archive Backend" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Use interval fetching" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Resets the quick filter when changing feeds." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Show tra&y icon" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Fetch feeds every:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&View Mode" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutes" +msgid "&Go" +msgstr "&Go" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" +msgid "F&eed" +msgstr "F&eed" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Startup" +msgid "&Article" +msgstr "&Article" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Mark &all feeds as read on startup" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Fetch all fee&ds on startup" +msgid "&Feed" +msgstr "&Feed" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Disable Introduction Page" +msgid "&Settings" +msgstr "&Set Tags" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Network" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Speech Toolbar" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Speech Toolbar" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Title:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Commit Interval" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icon:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Commit interval in seconds for writing back changes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Show Quick Filter Bar" +msgid "Path to archive" +msgstr "Path to archive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Status Filter" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit Settings" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Stores the last status filter setting" +msgid "Use default location" +msgstr "Use default location" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Text Filter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Archive location:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Stores the last search line text" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "View Mode" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Article display mode." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Sizes for first splitter" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "&General" +msgstr "&General" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Sizes for second splitter" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archive Mode" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Display name of RSS column" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Keep All Articles" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&se a custom update interval" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Save an unlimited number of articles." +msgid "Update &every:" +msgstr "Update &every:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limit Number of Articles" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limit the number of articles in a feed" +msgid "Hours" +msgstr "Hours" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Delete Expired Articles" +msgid "Days" +msgstr "Days" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Delete expired articles" +msgid "Never" +msgstr "Never" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Disable Archiving" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notify when new articles arri&ve" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Do not save any articles" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Expiry Age" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Keep all articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Default expiry age for articles in days." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limit archi&ve to:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Article Limit" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Delete articles older than:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Number of articles to keep per feed." +msgid " days" +msgstr " days" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Do Not Expire Important Articles" +msgid "1 day" +msgstr "1 day" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid " articles" +msgstr " articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Concurrent Fetches" +msgid "1 article" +msgstr "1 article" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Number of concurrent fetches" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Di&sable archiving" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Use HTML Cache" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Use default settings" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Disable Introduction Page" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Disable Introduction Page" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Adva&nced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Fetch on startup" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Load the &full website when reading articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Fetch feedlist on startup." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&k articles as read when they arrive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Mark all feeds as read on startup" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Mark all feeds as read on startup." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archive backend:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Use interval fetching" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configure..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgid "Article List" +msgstr "Article List" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval for autofetching" +msgid " sec" +msgstr " sec" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reset search bar when changing feeds" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Use notifications" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&k selected article read after" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Specifies if the balloon notifications are used or not." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Increase Font Sizes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Show tray icon" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimum font size:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Medium font size:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Show close buttons on tabs" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standard font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fixed font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "What the click with left mouse button should do." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "What the click with middle mouse button should do." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archive Backend" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Underline links" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Default Archive Settings" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Keep all articles" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Commit Interval" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limit feed archive size to:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Delete articles older than: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Path to archive" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Disable archiving" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit Settings" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Do not expire important articles" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Use default location" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archive location:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "S&earch:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "For External Browsing" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "All Articles" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Show tab close button on hover" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Unread" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Middle mouse click:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "New" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Left mouse click:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Clear filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Use interval fetching" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Use ¬ifications for all feeds" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Select this if you want to get notified when there are new articles." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Select Feed or Folder" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Show tra&y icon" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Next Article: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Fetch feeds every:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "No Archive" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Close the current tab" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "My Tags" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Startup" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tag Properties" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Mark &all feeds as read on startup" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS Feed Reader" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Fetch all fee&ds on startup" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Disable Introduction Page" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Increase Font Sizes" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Network" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Decrease Font Sizes" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Use the &browser cache (less network traffic)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copy &Link Address" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Title:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Save Link As..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator News" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po index 9f34b7ff575..45a4258d0cc 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 10:34+0100\n" "Last-Translator: Felix Zesch \n" "Language-Team: \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "_: Nomo de la tradukinto\n" "Felix Zesch" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "_: Retpoŝto de la tradukinto:\n" "kde@felix-zesch.de" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -88,167 +88,168 @@ msgstr "Sendormado" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Kolektu fluon" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Forviŝu fluon" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Prilaboru fluon" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Signu fluon kiel legita" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Kolektu fluojn" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Forviŝu dosierujon" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Renomu dosierujon" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Signu fluojn kiel legitaj" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Signu artikolojn kiel legitaj" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Forviŝu etikedon" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Ŝ&anĝu etikedon..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importu fluojn..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksportu fluojn..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Sendu &ligilan adreson" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Sendu &dosieron" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Administru &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova etikedo" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Malfermu retpaĝon" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Aldonu fluon" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nova dosierujo" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Spekta moduso" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normala aspekto" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Larĝekrana aspekto" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "K&ombinita aspekto" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Kole&ktu ĉiujn fluojn" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Ĉesu kolektadon" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Signu ĉi&ujn fluojn kiel legitaj" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Montru rapidfiltrilon" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Malfermu en trabo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Malfermu en fona trabo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Malfermu en ekstera retumilo" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiu adreson de la ligilo" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Antaŭa nelegita artikolo" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Sekvonta nelegita artikolo" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Forviŝu etikedon" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Funkciigu etikedojn" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Signu kiel" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Laŭtlegu elektitajn artikolojn" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Ĉesu laŭtlegadon" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 #, fuzzy msgid "" "_: as in: mark as read\n" @@ -257,116 +258,115 @@ msgstr "" "_: as in: signu kiel legitaj\n" "&Legitaj" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nova" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Signu elektitajn artikolojn kiel novaj" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Nelegita" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Signu elektitan artikolon kiel nelegita" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Signu kiel grava" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Forigu signon &grava" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Movu nodon supren" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Movu nodon suben" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Movu nodon maldekstren" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Movu nodon dekstren" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Antaŭa artikolo" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Sekvonta artikolo" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Antaŭa fluo" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Sekvonta fluo" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Sekvonta &nelegita fluo" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Antaŭa ne&legita fluo" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Iru al la pinto de la arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Iru al la subo de la arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Iru maldekstren en arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Iru dekstren en arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Iru supren en arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Iru suben en arbo" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Elektu sekvontan trabon" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Elektu antaŭan trabon" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Malfiksigu trabon" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Fermu trabon" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Aldonu fluon" @@ -385,6 +385,23 @@ msgstr "Fluo ne trovita de %1" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Fluo trovita, elŝutanta..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Grava" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -395,8 +412,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Kromprograma eraro" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fluoj" @@ -426,8 +443,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "La normala flulisto estas rompita (nevalida XML). Rezerva kopio estis " -"kreita: " -"

%2

" +"kreita:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "XML foliuma eraro" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "La kutima flulisto estas rompita (nevalida OPML). Rezerva kopio estis " -"kreita:" -"

%2

" +"kreita:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -464,11 +479,11 @@ msgstr "Ne eblis importi la dosieron %1 (nevalida OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Ne eblis legi la dosieron %1 , kontrolu ĉu ĝi ekzistas aŭ ĉu ĝi estas legebla " -"por la aktuala uzanto." +"Ne eblis legi la dosieron %1 , kontrolu ĉu ĝi ekzistas aŭ ĉu ĝi estas " +"legebla por la aktuala uzanto." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "Lega eraro" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "La dosiero %1 jam ekzistas, ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Anstataŭigu" @@ -501,57 +520,57 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. " -"Aktivigi %2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la " -"malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj " -"paneojn je ekigo. Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke " -"sur %2 ĝi estas jam aktiva." +"%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. Aktivigi " +"%2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 " +"kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je ekigo. " +"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke sur %2 ĝi estas " +"jam aktiva." #: akregator_part.cpp:999 #, fuzzy msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. " -"Aktivigi %2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la " -"malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj " -"paneojn je ekigo. Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke " -"%2 estas jam aktiva." +"%1 ŝajnas jam aktiva sur alia ekrano de tiu ĉi komputilo. Aktivigi " +"%2 pli ol unu fojo samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 " +"kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je ekigo. " +"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke %2 estas jam " +"aktiva." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %2. Aktivigi %1 pli ol unu fojo samtempe " -"ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi perdon de " -"enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo. " -"Vi devus malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke ĝi ne estas aktiva " -"sur %2." +"%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %2. Aktivigi %1 pli ol unu fojo " +"samtempe ne estas subtenata per la malantaŭprogramo de %3 kaj povas kaŭzi " +"perdon de enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo. Vi devus " +"malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke ĝi ne estas aktiva sur %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %3. Aktivigi %1 kaj %2 samtempe ne estas " -"subtenata per la malantaŭprogramo de %4 kaj povas kaŭzi perdon de enarĥivigitaj " -"artikoloj kaj paneojn je programekigo. Vi devus malfunkciigi la arĥivon " -"nun, se vi ne certas, ke %1 ne estas aktiva sur %3." +"%1 ŝajnas jam esti aktiva sur %3. Aktivigi %1 kaj %2 samtempe ne " +"estas subtenata per la malantaŭprogramo de %4 kaj povas kaŭzi perdon de " +"enarĥivigitaj artikoloj kaj paneojn je programekigo. Vi devus " +"malfunkciigi la arĥivon nun, se vi ne certas, ke %1 ne estas aktiva sur %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -563,11 +582,11 @@ msgstr "Malfunkciigu arĥivon" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la etikedon %1" -"? La etikedo estos forigita de ĉiuj artikoloj." +"Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la etikedon %1? La etikedo " +"estos forigita de ĉiuj artikoloj." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -575,19 +594,19 @@ msgstr "Forviŝu etikedon" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi tiun ĉi dosierujon, ĝiajn fluojn kaj " "subdosierujojn?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi la dosierujon %1" -", ĝiajn fluojn kaj subdosierujojn?" +"Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi la dosierujon %1, ĝiajn fluojn " +"kaj subdosierujojn?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -625,6 +644,14 @@ msgstr "Retumejo" msgid "Articles" msgstr "Artikoloj" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importitaj dosierujoj" @@ -666,58 +693,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Forviŝi artikolon" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikolo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fluo" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artikola listo

Ĉi tie vi povas foliumi artikolojn de la momente " -"elektita fluo. Vi povas ankaŭ administri artikolojn, ekzemple signi ilin kiel " -"konservendaj (\"Konservu artikolon\") aŭ forviŝi ilin, uzante la menuon de la " -"dekstra musbuto. Por rigardi la retpaĝon de la artikolo, vi povas aŭ malfermi " -"la artikolon interne en tabula marko aŭ en ekstera retumila fenestro." +"elektita fluo. Vi povas ankaŭ administri artikolojn, ekzemple signi ilin " +"kiel konservendaj (\"Konservu artikolon\") aŭ forviŝi ilin, uzante la menuon " +"de la dekstra musbuto. Por rigardi la retpaĝon de la artikolo, vi povas aŭ " +"malfermi la artikolon interne en tabula marko aŭ en ekstera retumila " +"fenestro." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Neniu kongruo

Filtro ne kongruas kun ajnaj artikoloj, bonvolu ŝanĝi la " -"kriteriojn kaj reprovu.
" +"

Neniu kongruo

Filtro ne kongruas kun ajnaj " +"artikoloj, bonvolu ŝanĝi la kriteriojn kaj reprovu.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Neniu fluo elektita

Tiu ejo estas la artikola listo. Elektu fluon de la " -"flulisto kaj vi vidos ties artikolojn ĉi tie.
" +"

Neniu fluo elektita

Tiu ejo estas la artikola " +"listo. Elektu fluon de la flulisto kaj vi vidos ties artikolojn ĉi tie.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (neniu nelegita artikolo)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -726,100 +750,101 @@ msgstr "" "_n: (1 nelegita artikolo)\n" " (%n nelegitaj artikoloj)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Priskribo: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Retpaĝo: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Supreniru" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "S&ubeniru" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" "_: %1: Akregator versiono; %2: helpo:// URL; %3: retpaĝo URL; --- fino de " "komento ---\n" -"

Bonvenon al Akregator %1

" -"

Akregator estas RSS-flu-kolektilo por TDE. Flukolektiloj ebligas komfortan " -"manieron foliumi diversajn specojn de enhavo, ia. novaĵoj, blogoj kaj alian " -"enhavon de interretpaĝoj. Anstataŭ kontroli ĉiujn viajn ŝatatajn retpaĝojn " -"permane por ĝisdatigoj, Akregator kolektas la enhavon por vi.

" -"

Por pli da informoj pri la uzado de Akregator, rigardu la " -"retpaĝaron de Akregator. Se vi ne plu volas vidi tiun ĉi paĝon, klaku ĉi tie.

" -"

Ni esperas, ke plaĉos al vi Akregator.

\n" +"

Bonvenon al Akregator %1

Akregator " +"estas RSS-flu-kolektilo por TDE. Flukolektiloj ebligas komfortan manieron " +"foliumi diversajn specojn de enhavo, ia. novaĵoj, blogoj kaj alian enhavon " +"de interretpaĝoj. Anstataŭ kontroli ĉiujn viajn ŝatatajn retpaĝojn permane " +"por ĝisdatigoj, Akregator kolektas la enhavon por vi.

Por pli da " +"informoj pri la uzado de Akregator, rigardu la retpaĝaron de " +"Akregator. Se vi ne plu volas vidi tiun ĉi paĝon, klaku ĉi tie.

Ni esperas, ke plaĉos al vi " +"Akregator.

\n" "

Dankon,

\n" "

    La teamo de Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "RSS-flu-legilo por TDE" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Aŭtoro" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentoj" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Tuta historio" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas malfunkciigi tiun ĉi enkondukan paĝon?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Malfunkciigu" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Konservu kiel funkcianta" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ĝenerale" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arĥivo" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Retumilo" @@ -828,15 +853,15 @@ msgstr "Retumilo" msgid "Advanced" msgstr "Progresite" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Ĉiuj fluoj" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Fluaro

Ĉi tie vi povas foliumi tra la fluaron. Vi ankaŭ povas aldoni " "fluojn aŭ flugrupojn (dosierujoj) uzante la dekstroklakmenuon aŭ reorganizi " @@ -854,29 +879,34 @@ msgstr "Ĉesitas ŝarĝado" msgid "Loading completed" msgstr "Ŝarĝado sukcese finita" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Ne eblis trovi la parton Akregator, bonvolu kontroli vian instalon." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Post fermo de la ĉefa fenestro Akregator daŭre aktivas en la sistemfako. Uzu " -"'Ĉesu' de la 'Dosiero'-menuo por ĉesigi la programon.

" -"

" -"

" +"

Post fermo de la ĉefa fenestro Akregator daŭre aktivas en la " +"sistemfako. Uzu 'Ĉesu' de la 'Dosiero'-menuo por ĉesigi la programon.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Fiksigu en sistemfako" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-konfiguracio" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -895,6 +925,10 @@ msgstr "" "Fluoj aldonitaj:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Malfermu ligilon en nova &trabo" @@ -902,8 +936,8 @@ msgstr "Malfermu ligilon en nova &trabo" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Malfermu ligilon en nova trabo" -"

Malfermas la aktualan ligilon en nova trabo." +"Malfermu ligilon en nova trabo

Malfermas la aktualan ligilon en " +"nova trabo." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -919,15 +953,11 @@ msgstr "Aldonu al la legosignaro de Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader ne sukcesis ŝarĝi la kromprogramon:" -"
%1

" -"

Erarmesaĝo:" -"
%2

" +"

KLibLoader ne sukcesis ŝarĝi la kromprogramon:
%1

Erarmesaĝo:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -969,8 +999,7 @@ msgstr "Kolektada eraro" msgid "Fetch aborted" msgstr "Kolektado rompita" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Ecoj de la fluoj" @@ -980,958 +1009,866 @@ msgstr "Ecoj de la fluoj" msgid "Properties of %1" msgstr "Ecoj de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Iru" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Serĉo:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&luo" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikolo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Ĉiuj artikoloj" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fluo" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Nelegita" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Laŭtlega ilaro" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Grava" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Malplenigu filtrilon" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Skribu per spaco disigitajn vortojn por filtri la artikololiston" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Elektu kiu speco de artikoloj montrendas en la artikola listo" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Elektu fluon aŭ dosierujon" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Sekvonta artikolo" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Neniu arĥivo" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermu la aktualan trabon" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Miaj etikedoj" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Ecoj de etikedoj" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - legilo por RSS-fluoj" + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"_n: Akregator - 1 nelegita artikolo\n" +"Akregator - %n nelegitaj artikoloj" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Pligrandigu la skribaĵon" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Malpligrandigu la skribaĵon" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Kopiu ligilan adreson" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Konservu ligilon kiel ..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Aldonu novan fonton" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&Retadreso de la fluo:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stato" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ĝenerale" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Montru rapidfiltrilotrabon" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Retadreso" +msgid "Status Filter" +msgstr "Statofiltro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomo:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Konservas la lastan konfiguracion de la statofiltro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Montru nomon de la RSS-a kolumno" +msgid "Text Filter" +msgstr "Teksta filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&zu propran ĝisdatigan intervalon" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Konservas la lastan serĉtekston" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ĝisdatigu ĉi&ujn:" +msgid "View Mode" +msgstr "Spekta moduso" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutojn" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikolmontra moduso" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horojn" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Grandecoj por la unua disigilo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Tagojn" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Grandeco de la unua (kutima vertikala) fenestraĵa disigilo." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Neniam" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Grandecoj por dua disigilo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Informu, kiam novaj artikoloj alvenas" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Grandeco de la dua (kutime horizontala) fenestraĵa disigilo." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arĥivo" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arĥiva moduso" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Konservu ĉiujn artikolojn" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limigu arĥivon je:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Konservu nelimigitan nombron de artikoloj" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limigu nombron de artikoloj" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "tagoj" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 tago" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr "artikoloj" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikolo" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limigu la nombron de la artikoloj en fluo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Uzu kutiman konfiguracion" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Progresite" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Elŝutu la &tutan retpaĝon, kiam mi legas artikolojn" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Malfunkciigu enarkivigon" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Signu artikolojn kiel legitaj, kiam ili alvenas" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ne konservu ajnajn artikolojn" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Konfiguracio por progresintoj" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Malaktualiĝa aĝo" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arĥiva fonprogramo" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Kutima malaktualiĝa aĝo de artikoloj en tagoj" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguraciu..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikola limo" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikola listo" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Nombro de artikoloj konservendaj po fluo." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ne malvalidigu gravajn artikolojn" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Malplenigu serĉilejo ŝanĝante fluon" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Kiam tiu opcio estas aktiva, artikoloj, kiujn vi signis kiel gravaj, ne " +"estos forigitaj kiam la limo de la arĥivo estas atingita ĉu pro aĝo ĉu pro " +"nombro de artikoloj." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj post" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtempaj kolektoj" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimuma skribaĵgrandeco" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Nombro de samtempaj kolektoj" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Averaĝa skribaĵgrandeco:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Uzu HTML-staplo" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Kutima skribaĵo:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Uzu TDE-skalan HTML-staplokonfiguracion elŝutante fluojn por eviti nenecesan " +"trafikon. Malfunkciigu nur se necesas." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fiksa skribaĵo" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serifa skribaĵo:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Senserifa skribaĵo:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Kolektu je ekigo." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Kolektu fluliston je programekigo." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Substrekigu ligilojn" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Uzu intervalan kolektadon" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Kolektu ĉiujn fluojn ĉiujn %1 minutojn." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Normala arĥiva konfiguracio" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado en minutoj." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limigu grandecon de la fluarĥivo al:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Uzu anoncojn" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Agordas, ĉu la balonaj informoj uzatas aŭ ne." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Montru agordotraban piktogramon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ne forviŝu malnovajn gravajn artikolojn" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Agordas, ĉu la agordotraba piktogramo estas videbla aŭ ne" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Ekstera retumilo" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Montru fermobutonon sur langetoj" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Por ekstera retumado" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Montru fermobutonojn sur langetoj anstataŭ piktogramoj" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Uzu normalan TDE-retumilon" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Uzu TDE-retumilon malfermante per ekstera retumilo." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Uzu tiun ĉi komandon:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Uzu la donitan komandon malfermante per ekstera retumilo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Montru butonon por fermi la trabon je superŝvebo" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Komando por ekigi eksteran retumilon. URL estos anstataŭigita per &u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Mezmusbutona klako" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Kion faru premo de la maldekstra musbutono." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Maldekstromusbutona klako" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Kion faru premo de la meza musbutono." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Ĉie" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arĥiva malantaŭprogramo" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Uzu intervalan kolektadon" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Ĉu prokrasti la signadon de artikolo kiel legita, kiam ĝi estas elektita." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Uzu &anoncojn por ĉiuj fluoj" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Konfiguraciebla prokrasto inter elekto de artikolo kaj ties signo kiel legita" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Elektu tion, se vi volas esti informata kiam alvenas novaj artikoloj." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Nuligi la rapidfiltron post fluŝanĝo." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Montru agordotraban piktogramon" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Montru signoeelementojn (nefinita)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Kolektu fluojn ĉiujn:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Spekta moduso" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "minutoj" +msgid "&Go" +msgstr "&Iru" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "F&eed" +msgstr "F&luo" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Programekigo" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikolo" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Signu ĉ&iujn fluojn kiel legitaj je programekigo" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Kolektu ĉiujn fluon je programekigo" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fluo" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" +msgid "&Settings" +msgstr "&Funkciigu etikedojn" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Laŭtlega ilaro" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "komputilreto" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Laŭtlega ilaro" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Uzu &retumilan staplon (malpli da reta trafiko)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Transdonintervalo" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Transdonintervalo en sekundoj por skribi ŝanĝojn" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikono:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Serĉvojo al arĥivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Montru rapidfiltrilotrabon" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-konfiguracio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statofiltro" +msgid "Use default location" +msgstr "Uzu kutiman lokon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Konservas la lastan konfiguracion de la statofiltro" +msgid "Archive location:" +msgstr "Loko de la arĥivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Teksta filtro" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Konservas la lastan serĉtekston" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Spekta moduso" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikolmontra moduso" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Grandecoj por la unua disigilo" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Grandeco de la unua (kutima vertikala) fenestraĵa disigilo." +msgid "&General" +msgstr "&Ĝenerale" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Grandecoj por dua disigilo" +msgid "&URL:" +msgstr "&Retadreso" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Grandeco de la dua (kutime horizontala) fenestraĵa disigilo." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arĥiva moduso" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Montru nomon de la RSS-a kolumno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&zu propran ĝisdatigan intervalon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Konservu nelimigitan nombron de artikoloj" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ĝisdatigu ĉi&ujn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limigu nombron de artikoloj" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limigu la nombron de la artikoloj en fluo" +msgid "Hours" +msgstr "Horojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn" +msgid "Days" +msgstr "Tagojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Forviŝu malaktualajn artikolojn" +msgid "Never" +msgstr "Neniam" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Malfunkciigu enarkivigon" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Informu, kiam novaj artikoloj alvenas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ne konservu ajnajn artikolojn" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arĥivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Malaktualiĝa aĝo" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Konservu ĉiujn artikolojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Kutima malaktualiĝa aĝo de artikoloj en tagoj" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limigu arĥivon je:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikola limo" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Nombro de artikoloj konservendaj po fluo." +msgid " days" +msgstr "tagoj" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ne malvalidigu gravajn artikolojn" +msgid "1 day" +msgstr "1 tago" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Kiam tiu opcio estas aktiva, artikoloj, kiujn vi signis kiel gravaj, ne estos " -"forigitaj kiam la limo de la arĥivo estas atingita ĉu pro aĝo ĉu pro nombro de " -"artikoloj." +msgid " articles" +msgstr "artikoloj" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtempaj kolektoj" +msgid "1 article" +msgstr "1 artikolo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Nombro de samtempaj kolektoj" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Uzu HTML-staplo" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Uzu kutiman konfiguracion" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Uzu TDE-skalan HTML-staplokonfiguracion elŝutante fluojn por eviti nenecesan " -"trafikon. Malfunkciigu nur se necesas." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Progresite" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Kolektu je ekigo." +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Elŝutu la &tutan retpaĝon, kiam mi legas artikolojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Kolektu fluliston je programekigo." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Signu artikolojn kiel legitaj, kiam ili alvenas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Konfiguracio por progresintoj" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Signu ĉiujn fluojn kiel legitaj je programekigo." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arĥiva fonprogramo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Uzu intervalan kolektadon" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguraciu..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Kolektu ĉiujn fluojn ĉiujn %1 minutojn." +msgid "Article List" +msgstr "Artikola listo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado" +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo por aŭtomata kolektado en minutoj." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Malplenigu serĉilejo ŝanĝante fluon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Uzu anoncojn" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&Signu elektitajn artikolojn kiel legitaj post" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Agordas, ĉu la balonaj informoj uzatas aŭ ne." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Pligrandigu la skribaĵon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Montru agordotraban piktogramon" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimuma skribaĵgrandeco" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Agordas, ĉu la agordotraba piktogramo estas videbla aŭ ne" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Averaĝa skribaĵgrandeco:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Montru fermobutonon sur langetoj" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Montru fermobutonojn sur langetoj anstataŭ piktogramoj" +msgid "Standard font:" +msgstr "Kutima skribaĵo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Uzu TDE-retumilon malfermante per ekstera retumilo." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fiksa skribaĵo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Uzu la donitan komandon malfermante per ekstera retumilo" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serifa skribaĵo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Komando por ekigi eksteran retumilon. URL estos anstataŭigita per &u." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Senserifa skribaĵo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Kion faru premo de la maldekstra musbutono." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Kion faru premo de la meza musbutono." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arĥiva malantaŭprogramo" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Substrekigu ligilojn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Ĉu prokrasti la signadon de artikolo kiel legita, kiam ĝi estas elektita." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Konfiguraciebla prokrasto inter elekto de artikolo kaj ties signo kiel legita" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Nuligi la rapidfiltron post fluŝanĝo." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Normala arĥiva konfiguracio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Montru signoeelementojn (nefinita)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Konservu ĉiujn artikolojn" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Transdonintervalo" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limigu grandecon de la fluarĥivo al:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Transdonintervalo en sekundoj por skribi ŝanĝojn" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Forviŝu artikolojn pli malnovajn ol: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Serĉvojo al arĥivo" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Malfunkciigu enarĥivigon" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-konfiguracio" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ne forviŝu malnovajn gravajn artikolojn" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Uzu kutiman lokon" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Ekstera retumilo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Loko de la arĥivo" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Serĉo:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Por ekstera retumado" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Ĉiuj artikoloj" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Montru butonon por fermi la trabon je superŝvebo" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Nelegita" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Mezmusbutona klako" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Maldekstromusbutona klako" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Grava" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Ĉie" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Malplenigu filtrilon" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Uzu intervalan kolektadon" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Skribu per spaco disigitajn vortojn por filtri la artikololiston" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Uzu &anoncojn por ĉiuj fluoj" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Elektu kiu speco de artikoloj montrendas en la artikola listo" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Elektu tion, se vi volas esti informata kiam alvenas novaj artikoloj." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Elektu fluon aŭ dosierujon" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Montru agordotraban piktogramon" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Sekvonta artikolo" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Kolektu fluojn ĉiujn:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Neniu arĥivo" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "minutoj" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermu la aktualan trabon" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Miaj etikedoj" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Programekigo" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Ecoj de etikedoj" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Signu ĉ&iujn fluojn kiel legitaj je programekigo" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - legilo por RSS-fluoj" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Kolektu ĉiujn fluon je programekigo" -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"_n: Akregator - 1 nelegita artikolo\n" -"Akregator - %n nelegitaj artikoloj" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Malfunkciigu enkondukan paĝon" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Pligrandigu la skribaĵon" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "komputilreto" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Malpligrandigu la skribaĵon" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Uzu &retumilan staplon (malpli da reta trafiko)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Kopiu ligilan adreson" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Konservu ligilon kiel ..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikono:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-aj novaĵoj" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po index 5f30b110655..1c5f5093328 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:06+0100\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanma@superiodico.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild para Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Obtener ori&gen" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "E&liminar el origen" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editar el origen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marcar el origen como leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Obtener orí&genes" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "E&liminar la carpeta" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Renombrar la carpeta" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marcar el origen como leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marcar los artículos como leídos" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "E&liminar la etiqueta" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editar la etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importar orígenes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportar orígenes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar &la dirección del enlace..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Enviar arc&hivo..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurar &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nueva etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "A&brir página principal" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Añadir origen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nue&va carpeta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &vista" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vista &normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vista &panorámica" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vista c&ombinada" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ob&tener todos los orígenes" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Abortar la captura" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rcar todos los orígenes como leídos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostrar filtro rápido" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir en solapa" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir en solapa de fondo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir en navegador externo" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar la dirección del enlace" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Artículo siguie&nte por leer" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Artículo an&terior por leer" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "E&liminar la etiqueta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Definir etiqueta&s" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marcar como" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Leer los artículo&s seleccionados" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "De&tener la lectura" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marca el artículo seleccionado como leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marca el artículo seleccionado como nuevo" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "N&o leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marca el artículo seleccionado como no leído" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marcar como importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Eliminar marca de &importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Subir un nodo" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Bajar un nodo" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mover el nodo a la izquierda" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mover el nodo a la derecha" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Artículo an&terior" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Artículo siguie&nte" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Origen an&terior" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Origen siguie&nte" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Siguie&nte origen por leer" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Anter&ior origen por leer" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Ir a la cima del árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Ir a la base del árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Ir a la izquierda en el árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Ir a la derecha en el árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Subir en el árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Bajar en el árbol" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Seleccionar la solapa siguiente" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Seleccionar la solapa anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Desprender solapa" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Cerrar solapa" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Añadir origen" @@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Origen no encontrado para %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Origen encontrado, descargando..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Importante" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Error de la extensión" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Orígenes" @@ -420,9 +437,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha creado " -"una copia de seguridad:" -"

%2

" +"La lista de orígenes estándar está corrupta (XML no válido). Se ha " +"creado una copia de seguridad:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -430,12 +446,11 @@ msgstr "Error al analizar el XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha creado " -"una copia de seguridad:" -"

%2

" +"La lista de orígenes estándar está corrupta (OPML no válido). Se ha " +"creado una copia de seguridad:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -459,8 +474,8 @@ msgstr "No se pudo importar el archivo %1 (OPML no válido)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "No se pudo leer el archivo %1. Verifique si existe y si es legible por el " "usuario." @@ -473,6 +488,10 @@ msgstr "Error de lectura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "El archivo %1 ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" @@ -496,55 +515,55 @@ msgstr "Todos los archivos" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " -"La dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la " -"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " -"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " -"está funcionando ya." +"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. La " +"dorsal %3 no admite tener %2 funcionando más de una vez y puede provocar la " +"pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. Podría " +"desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no está " +"funcionando ya." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. " -"La dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede " +"%1 ya parece estar funcionando en otra pantalla de esta máquina. La " +"dorsal %3 no admite tener funcionando simultáneamente %1 y %2, y puede " "provocar la pérdida de los artículos archivados y la caída al iniciar. " -"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no " -"está funcionando ya." +"Podría desactivar el archivo por ahora, a no ser que esté seguro de que %2 " +"no está funcionando ya." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 ya parece estar funcionando en %2. La dorsal %3 no admite tener %1 " "funcionando más de una vez y puede provocar la pérdida de los artículos " -"archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo por ahora, a " -"no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya." +"archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo por " +"ahora, a no ser que esté seguro de que %2 no está funcionando ya.
" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 ya parece estar funcionando en %3. La dorsal %4 no admite tener " "funcionando %1 y %2 más de una vez, y puede provocar la pérdida de los " "artículos archivados y la caída al iniciar. Podría desactivar el archivo " -"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3." +"por ahora, a no ser que esté seguro de que %1 no está funcionando ya en %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -556,11 +575,11 @@ msgstr "Desactivar el archivo" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta %1" -"? La etiqueta se eliminará de todos los artículos." +"¿Está seguro de que quiere eliminar la etiqueta %1? La etiqueta " +"se eliminará de todos los artículos." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -568,19 +587,19 @@ msgstr "Eliminar etiqueta" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar esta carpeta y sus orígenes y " "subcarpetas?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1 " -"y sus orígenes y subcarpetas?" +"¿Está seguro de que quiere eliminar la carpeta %1 y sus orígenes " +"y subcarpetas?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -618,6 +637,14 @@ msgstr "Área de navegación." msgid "Articles" msgstr "Artículos" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Carpeta importada" @@ -659,26 +686,26 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Eliminar el artículo" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artículo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Origen" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Lista de artículos

Aquí puede navegar por los artículos del origen " "actual. También puede gestionar los artículos, marcándolos como persistentes " @@ -686,31 +713,28 @@ msgstr "" "Para ver la página web del artículo, puede abrir internamente el artículo en " "una solapa o en una ventana externa del navegador." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Sin coincidencias

El filtro no encajó con ningún artículo. Puede " -"cambiar los criterios y volver a intertarlo.
" +"

Sin coincidencias

El filtro no encajó con ningún " +"artículo. Puede cambiar los criterios y volver a intertarlo.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ningún origen seleccionado

Esta área es una lista de artículos. " -"Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos.
" +"

Ningún origen seleccionado

Esta área es una lista " +"de artículos. Seleccione un origen de la lista y verá aquí sus artículos." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (no hay artículos por leer)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -719,100 +743,101 @@ msgstr "" " (1 artículo no leído)\n" " (%n artículos no leídos)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descripción: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Página web: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "De&splazar hacia arriba" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "De&splazar hacia abajo" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bienvenido a Akregator %1

" -"

Akregator es un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. " -"Los agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre " +"

Bienvenido a Akregator %1

Akregator es " +"un agregador de orígenes RSS para el entorno de escritorio K. Los " +"agregadores de orígenes proporcionan una forma sencilla de navegar entre " "diversos tipos de contenido, entre los que se incluyen noticias, bitácoras " "personales y otro tipo de contenido procedente de sitios web. En lugar de " "comprobar manualmente si hay actualizaciones en sus sitios web preferidos, " -"Akregator recopila el contenido.

" -"

Si quiere más información sobre cómo usar Akregator, puede dirigirse al sitio web de Akregator. Si no quiere volver a ver esta página, " -"haga clic aquí.

" -"

Esperamos que disfrute con Akregator.

\n" +"Akregator recopila el contenido.

Si quiere más información sobre cómo " +"usar Akregator, puede dirigirse al sitio web de Akregator. Si no quiere volver a ver esta página, haga clic aquí.

Esperamos que disfrute con " +"Akregator.

\n" "

Gracias,

\n" "

    el equipo de Akregator.

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lector de orígenes RSS para el entorno de escritorio K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Historia completa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar esta página de introducción?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Desactivar la página de introducción" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Mantener activado" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archivo" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -821,20 +846,20 @@ msgstr "Navegador" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Todos los orígenes" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Árbol de orígenes

Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. También " -"puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) usando el " -"menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos usando la opción " -"de arrastrar y soltar." +"

Árbol de orígenes

Aquí puede navegar por el árbol de orígenes. " +"También puede añadir orígenes individuales o grupos de orígenes (carpetas) " +"usando el menú al que se accede con el botón derecho, o reorganizarlos " +"usando la opción de arrastrar y soltar." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -848,6 +873,10 @@ msgstr "Carga cancelada." msgid "Loading completed" msgstr "Carga completada." +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -856,24 +885,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en la " -"bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la " -"aplicación.

" -"

" -"

" +"

Aunque cierre la ventana principal, Akregator seguirá funcionando en " +"la bandeja del sistema. Use «Salir» en el menú «Archivo» para salir de la " +"aplicación.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Incrustar en la bandeja del sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Opciones del metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -892,6 +921,10 @@ msgstr "" "Orígenes añadidos:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva" @@ -899,8 +932,8 @@ msgstr "Abrir el enlace en una sola&pa nueva" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Abrir el enlace en una solapa nueva" -"

Abre el enlace actual en una solapa nueva." +"Abrir el enlace en una solapa nueva

Abre el enlace actual en una " +"solapa nueva." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -916,15 +949,11 @@ msgstr "Añadir a los marcadores de Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader no pudo cargar la extensión:" -"
%1

" -"

Mensaje de error:" -"
%2

" +"

KLibLoader no pudo cargar la extensión:
%1

Mensaje de " +"error:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -966,8 +995,7 @@ msgstr "Error en la descarga" msgid "Fetch aborted" msgstr "Obtención abortada." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propiedades del origen" @@ -977,963 +1005,871 @@ msgstr "Propiedades del origen" msgid "Properties of %1" msgstr "Propiedades de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&uscar:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Orig&en" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artículo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos los artículos" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Ori&gen" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "No leído" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpiar el filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de " +"la lista" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleccione el origen o la carpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Artículo siguiente: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "No archivar" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cierra la solapa actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mis etiquetas" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propiedades de la etiqueta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator: 1 artículo no leído.\n" +"Akregator: %n artículos no leídos." + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar la dirección del en&lace" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Guardar en&lace como..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Añadir origen nuevo" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL de origen:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Estado del filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nombre:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de texto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Actual&izar cada:" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de visualización de artículos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños para el primer divisor" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Días" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamaño del segundo divisor" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "A&rchivo" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de archivo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Man&tener todos los artículos" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitar el archi&vo a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar el número de artículos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 día" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita el número de artículos de un origen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artículos" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Eliminar los artículos caducados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artículo" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina los artículos caducados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sactivar el archivo" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar las opciones predefinidas" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "No guarda ningún artículo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nzado" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Fecha de caducidad" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Fecha de caducidad (en días) predefinida para artículos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen" +msgid "Article Limit" +msgstr "Límite de artículos" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por origen." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Dorsal del archivo:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes " +"no se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por " +"edad ni por número de artículos." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista de artículos" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtención concurrente" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar la caché HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa las opciones de la caché HTML global de TDE para descargar los orígenes, " +"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea " +"necesario." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamaño medio de tipografía:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Desactivar la página de introducción" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Tipografía predefinida:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obtener al arrancar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fija:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obtiene la lista de orígenes al arrancar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipografía «Serif»:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos al arrancar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipografía «Sans serif»:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca todos los orígenes como leídos al arrancar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar intervalo de obtención" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ubrayar los enlaces" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para obtención automática" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificaciones" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Opciones predefinidas del archivo" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Mantener todos los artículos" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar icono en la bandeja" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Eliminar artículos anteriores a: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desactivar el archivo" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "No caducan los artículos importantes" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usar el navegador web predefinido de TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa el navegador de TDE cuando se pide abrir en el navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Para navegación externa" +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar esta orden:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Usar el navegador web predefinido de TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usar esta orden:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central del ratón." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic central del ratón:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Dorsal del archivo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic izquierdo del ratón:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usar intervalo de obtención" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Reinicia el filtro rápido cuando cambian los orígenes." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar ¬ificaciones para todos los orígenes" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostrar elementos de etiquetado del GUI (no finalizado)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos " -"nuevos." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar icono en la bande&ja" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &vista" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Obtener los orígenes cada:" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" +msgid "F&eed" +msgstr "Orig&en" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "&Article" +msgstr "&Artículo" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar" +msgid "&Feed" +msgstr "Ori&gen" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Definir etiqueta&s" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Desactivar la página de introducción" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Red" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de lectura de texto" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalo de entrega" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intervalo en segundos para escribir los cambios entregados" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icono:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Ruta al archivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar la barra de búsqueda rápida" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Opciones del metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Estado del filtro" +msgid "Use default location" +msgstr "Usar la ubicación predefinida" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Almacena las opciones del último estado del filtro" +msgid "Archive location:" +msgstr "Ubicación del archivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de texto" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Almacena la última línea de texto de búsqueda" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de vista" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de visualización de artículos." +msgid "&General" +msgstr "&General" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamaños para el primer divisor" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaño del primer widget del divisor (normalmente, vertical)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nombre:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamaño del segundo divisor" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Nombre que se muestra de la columna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaño del widget del segundo divisor (normalmente, el horizontal)." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar un intervalo de actualización personalizado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de archivo" +msgid "Update &every:" +msgstr "Actual&izar cada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Mantener todos los artículos" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Guarda un número ilimitado de artículos." +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar el número de artículos" +msgid "Days" +msgstr "Días" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita el número de artículos de un origen" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Eliminar los artículos caducados" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar cuando lleguen artículos nue&vos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Elimina los artículos caducados" +msgid "Ar&chive" +msgstr "A&rchivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desactivar el archivo" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Man&tener todos los artículos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "No guarda ningún artículo" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitar el archi&vo a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Fecha de caducidad" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Elimi&nar los artículos anteriores a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Fecha de caducidad (en días) predefinida para artículos." +msgid " days" +msgstr " días" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Límite de artículos" +msgid "1 day" +msgstr "1 día" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artículos que se deben mantener, por origen." +msgid " articles" +msgstr " artículos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "No caducan los artículos importantes" +msgid "1 article" +msgstr "1 artículo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Cuando esta opción está activada, los artículos que marque como importantes no " -"se eliminarán cuando se alcance el límite del archivo por tamaño ni por edad ni " -"por número de artículos." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sactivar el archivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Obtención concurrente" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar las opciones predefinidas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de hilos para obtenciones concurrentes" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usar la caché HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Cargar el sitio we&b completo al leer los artículos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usa las opciones de la caché HTML global de TDE para descargar los orígenes, " -"para evitar el tráfico innecesario. Se debe desactivar solo cuando sea " -"necesario." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Desactivar la página de introducción" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Desactivar la página de introducción" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&car los artículos como leídos cuando lleguen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Obtener al arrancar" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Obtiene la lista de orígenes al arrancar." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Dorsal del archivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos al arrancar" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca todos los orígenes como leídos al arrancar." +msgid "Article List" +msgstr "Lista de artículos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usar intervalo de obtención" +msgid " sec" +msgstr " seg" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Obtiene todos los orígenes cada %1 minutos." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Reiniciar la barra de búsqueda cuando cambien los orígenes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para obtención automática" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car el artículo seleccionado como leído tras" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo para obtención automática, en minutos." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usar notificaciones" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamaño mínimo de tipografía:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Indica si se deben utilizar o no los globos de ayuda." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamaño medio de tipografía:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar icono en la bandeja" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Indica si se debe mostrar o no el icono de la bandeja." +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipografía predefinida:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar botón de cierre en las solapas" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipografía fija:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Muestra los botones de cierre en las solapas en lugar de iconos" +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipografía «Serif»:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa el navegador de TDE cuando se pide abrir en el navegador externo." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipografía «Sans serif»:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usa la orden indicada cuando se pide abrir en el navegador externo." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Orden que debe lanzar el navegador externo. La URL se sustituye por %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón izquierdo del ratón." +msgid "&Underline links" +msgstr "S&ubrayar los enlaces" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Qué se debiera hacer cuando se pulse el botón central del ratón." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Dorsal del archivo" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Si esperar antes de marcar un artículo como leído tras seleccionarlo." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Opciones predefinidas del archivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Retraso configurable entre la selección del artículo y su marca como leído." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mantener todos los artículos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Reinicia el filtro rápido cuando cambian los orígenes." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitar el tamaño del límite del origen a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostrar elementos de etiquetado del GUI (no finalizado)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Eliminar artículos anteriores a: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalo de entrega" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desactivar el archivo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intervalo en segundos para escribir los cambios entregados" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "No caducan los artículos importantes" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Ruta al archivo" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Opciones del metakit" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Para navegación externa" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usar la ubicación predefinida" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Ubicación del archivo:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "B&uscar:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostrar botón para cerrar la solapa al pasar por encima" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos los artículos" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic central del ratón:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "No leído" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic izquierdo del ratón:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar intervalo de obtención" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpiar el filtro" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificaciones para todos los orígenes" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Introduzca los términos separados por espacios para filtrar los artículos de la " -"lista" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Elija qué tipos de artículos se deben mostrar en la lista de artículos" +"Seleccione esto si quiere recibir una notificación cuando haya artículos " +"nuevos." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleccione el origen o la carpeta" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostrar icono en la bande&ja" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Artículo siguiente: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obtener los orígenes cada:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "No archivar" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Cierra la solapa actual" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mis etiquetas" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propiedades de la etiqueta" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todos los orígenes como leídos &al arrancar" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - lector de orígenes RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obtener to&dos los orígenes al arrancar" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator: 1 artículo no leído.\n" -"Akregator: %n artículos no leídos." +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Desactivar la página de introducción" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Aumentar el tamaño de las t&ipografías" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Red" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Disminuir el tamaño de las tipografías" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar la caché del na&vegador (menos tráfico en la red)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del en&lace" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Guardar en&lace como..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Noticias de akregator" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po index d16df208bc6..f5e361c68d2 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/akregator.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -81,282 +81,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Tõmba kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Kustuta kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Muuda kanalit..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Märgi kanal loetuks" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Tõmba kanalid" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Kustuta kataloog" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Nimeta kataloog ümber" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Märgi kanalid loetuks" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Mä&rgi artiklid loetuks" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "K&ustuta silt" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Muuda silti..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Impordi kanalid..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Ekspordi kanalid..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Saada viida aadress..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Saada &fail..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Akregatori seadistamine..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Uus silt..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Ava kodulehekülg" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "L&isa kanal..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Uus &kataloog..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Vaaterežiim" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normaalne vaade" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Laiekraan&vaade" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombovaade" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Tõ&mba kõik kanalid" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Loo&bu tõmbamisest" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Mä&rgi kõik kanalid loetuks" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Kiirfiltri näitamine" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Ava uuel kaardil" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Ava taustale jääval kaardil" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ava välises veebilehitsejas" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopeeri viida aadress" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Eelmi&ne lugemata artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Järgm&ine lugemata artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "K&ustuta silt" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Määra &sildid" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "Artikli &märkimine" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Kõnele valitud artikleid" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Peata kõnelemine" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Loetud" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Märgi valitud artikkel loetuks" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Uus" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Märgi valitud artikkel uueks" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Lu&gemata" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Märgi valitud artikkel mitteloetuks" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Märgi artikkel tähtsaks" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Eemalda tähtsa artikli märge" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Sõlm üles" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Sõlm alla" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Sõlm vasakule" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Sõlm paremale" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Eelmine artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Järgmine artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Eelmine kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Järgmine kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Järgmi&ne lugemata kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Eelm&ine lugemata kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Puu tippu" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Puu lõppu" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Puus vasakule" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Puus paremale" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Puus üles" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Puus alla" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vali järgmine kaart" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vali eelmine kaart" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Haagi kaart lahti" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Sulge kaart" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Lisa kanal" @@ -375,6 +375,23 @@ msgstr "%1 ei paku sellist kanalit." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kanal leitud, laaditakse alla..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Tähtis" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Plugina viga" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanalid" @@ -424,12 +441,11 @@ msgstr "XML-i parsimise viga" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardne kanalite nimekiri on rikutud (puudub korrektne OPML). Loodi " -"varukoopia:" -"

%2

" +"varukoopia:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -453,8 +469,8 @@ msgstr "Faili %1 import ebaõnnestus (puudub korrektne OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Faili %1 lugemine ebaõnnestus. Kontrolli, kas see on üldse olemas ja kas " "praegusel kasutajal on õigus seda lugeda." @@ -467,6 +483,10 @@ msgstr "Lugemise viga" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fail %1 on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Kirjuta üle" @@ -490,55 +510,52 @@ msgstr "Kõik failid" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. " -"%2 mitu protsessi ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua " -"arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel. " -"Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil " -"mujal." +"%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. %2 mitu protsessi " +"ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud " +"artiklite kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks praegu " +"keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil mujal." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. " -"%1 ja %2 töötamine korraga ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib " -"kaasa tuua arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel. " -"Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil " -"mujal." +"%1 paistab juba töötavat sama masina teisel kuval. %1 ja %2 töötamine " +"korraga ei ole taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua " +"arhiveeritud artiklite kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks " +"praegu keelata seni, kuni on kindel, et %2 ei tööta kuskil mujal." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 paistab juba töötavat masinas %2. %1 mitu protsessi ei ole " -"taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud artiklite " -"kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni " -"on kindel, et see ei tööta juba masinas %2." +"taustaprogrammi %3 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud " +"artiklite kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks praegu " +"keelata seni, kuni on kindel, et see ei tööta juba masinas %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 paistab juba töötavat masinas %3. %1 ja %2 töötamine korraga ei ole " -"taustaprogrammi %4 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud artiklite " -"kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks praegu keelata seni, kuni " -"on kindel, et %1 ei tööta masinas %3." +"%1 paistab juba töötavat masinas %3. %1 ja %2 töötamine korraga ei " +"ole taustaprogrammi %4 poolt toetatud, mis võib kaasa tuua arhiveeritud " +"artiklite kao ja krahhid käivitamisel. Arhiveerimine tuleks praegu " +"keelata seni, kuni on kindel, et %1 ei tööta masinas %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -550,8 +567,8 @@ msgstr "Keela arhiveerimine" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Kas tõesti kustutada silt %1? See eemaldatakse kõigilt " "artiklitelt." @@ -562,15 +579,16 @@ msgstr "Sildi kustutamine" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Kas tõesti kustutada see kataloog ning selle kanalid ja alamkataloogid?" +"Kas tõesti kustutada see kataloog ning selle kanalid ja alamkataloogid?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Kas tõesti kustutada kataloog %1 ja selle kanalid ja " "alamkataloogid?" @@ -611,6 +629,14 @@ msgstr "Sirvimisala." msgid "Articles" msgstr "Artiklid" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Imporditud kataloog" @@ -652,58 +678,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Artikli kustutamine" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikkel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kanal" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artiklite nimekiri

Siin saab sirvida parajasti valitud kanali " "artikleid. Kanalid võib märkida hiire parema nupuga avanevat kontekstimenüüd " -"kasutades püsivaks (\"Hoia artikkel alles\") või kustutada. Artikli vaatamiseks " -"sellisena nagu see esineb veebileheküljel, saab artikli avada uuel kaardil või " -"isegi välises veebilehitsejas." +"kasutades püsivaks (\"Hoia artikkel alles\") või kustutada. Artikli " +"vaatamiseks sellisena nagu see esineb veebileheküljel, saab artikli avada " +"uuel kaardil või isegi välises veebilehitsejas." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Sobivusi pole

Filter ei leidnud ühtegi sobivat artiklit. Palun muuda " -"otsingukriteeriume ja proovi uuesti.
" +"

Sobivusi pole

Filter ei leidnud ühtegi sobivat " +"artiklit. Palun muuda otsingukriteeriume ja proovi uuesti.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ühtegi kanalit pole valitud

See on artiklite nimekirja ala. Vali " -"kanalite nimekirjast mõni kanal ja sa näed siin selle artikleid.
" +"

Ühtegi kanalit pole valitud

See on artiklite " +"nimekirja ala. Vali kanalite nimekirjast mõni kanal ja sa näed siin selle " +"artikleid.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (lugemata artikleid pole)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -712,98 +735,99 @@ msgstr "" " (1 lugemata artikkel)\n" " (%n lugemata artiklit)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Kirjeldus: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Kodulehekülg: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Keri üles" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Keri alla" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Tere tulemast kasutama Akregator %1!

" -"

Akregator on TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised " -"rakendused pakuvad mugava võimaluse vaadata mitmesugust veebis leiduvat infot, " -"sealhulgas uudiseid, veebipäevikuid ja muud sellist. Sa ei pea enam ise kõigile " -"saitidele minema uudiseid hankima - Akregator teeb seda sinu eest.

" -"

Rohkem infot Akregatori kasutamise kohta leiab " -"Akregatori veebileheküljelt. Kui sa ei soovi käesolevat lehekülge rohkem " -"näha, klõpsa siia.

" -"

Me loodame, et Akregator meeldib sulle.

\n" +"

Tere tulemast kasutama Akregator %1!

Akregator on TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend. Sellised " +"rakendused pakuvad mugava võimaluse vaadata mitmesugust veebis leiduvat " +"infot, sealhulgas uudiseid, veebipäevikuid ja muud sellist. Sa ei pea enam " +"ise kõigile saitidele minema uudiseid hankima - Akregator teeb seda sinu " +"eest.

Rohkem infot Akregatori kasutamise kohta leiab Akregatori veebileheküljelt. Kui sa ei soovi käesolevat lehekülge " +"rohkem näha, klõpsa siia.

Me loodame, et Akregator meeldib sulle.

\n" "

Tänulikult sinu

\n" "

    Akregatori meeskond

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE töökeskkonna RSS-kanalite lugemisvahend." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Täielik artikkel" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Kas tõesti keelata sissejuhatava lehekülje näitamine?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Keela" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Ära keela" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Säilitamine" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Sirvija" @@ -812,19 +836,19 @@ msgstr "Sirvija" msgid "Advanced" msgstr "Muud" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Kõik kanalid" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Kanalipuu

Siin saab sirvida kanalitepuud. Samuti saab kanaleid või " -"kanaligruppe (katalooge) hiire parema nupu menüüd kasutades lisada või kanaleid " -"lohistades ümber korraldada." +"kanaligruppe (katalooge) hiire parema nupu menüüd kasutades lisada või " +"kanaleid lohistades ümber korraldada." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -838,29 +862,34 @@ msgstr "Laadimine katkestati" msgid "Loading completed" msgstr "Laadimine tehtud" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Akregatori komponenti ei leitud. Palun kontrolli paigutust." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Peaakna sulgemine jätab Akregatori tööle süsteemses salves. Kui soovid " -"rakendust täielikult sulgeda, vali menüüst \"Fail\" käsk \"Välju\".

" -"

" -"

" +"

Peaakna sulgemine jätab Akregatori tööle süsteemses salves. Kui " +"soovid rakendust täielikult sulgeda, vali menüüst \"Fail\" käsk \"Välju\".

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Dokkimine salve" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakiti vaikeseadistused" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -879,6 +908,10 @@ msgstr "" "Kanalid lisatud:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Ava vii&t uuel kaardil" @@ -901,15 +934,11 @@ msgstr "Lisa Konquerori järjehoidjatesse" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader ei suutnud laadida pluginat:" -"
%1

" -"

Veateade:" -"
%2

" +"

KLibLoader ei suutnud laadida pluginat:
%1

Veateade:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -951,8 +980,7 @@ msgstr "Tõmbamise viga" msgid "Fetch aborted" msgstr "Tõmbamine katkestati" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kanali omadused" @@ -962,956 +990,864 @@ msgstr "Kanali omadused" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 omadused" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Liikumine" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Otsing:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Ka&nal" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikkel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Kõik artiklid" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanal" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Lugemata" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Kõneriba" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Tähtis" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Puhasta filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Anna artiklite nimekirja filtreerimiseks tühikutega eraldatult mõisted" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Vali, milliseid artikleid nimekirjas näidata" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Kanali või kataloogi valimine" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Järgmine artikkel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Arhiiv puudub" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Minu sildid" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Sildi omadused" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS-kanalite lugemisvahend" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 lugemata artikkel\n" +"Akregator - %n lugemata artiklit" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Suurenda fonti" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Vähenda fonti" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Kopeeri viida aadress" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salvesta viit kui..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Uue allika lisamine" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kanali &URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Olek" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ül&dine" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Kiirfiltririba näitamine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Olekufilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Salvestab olekufiltri viimase seadistuse" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS-veeru nime näitamine" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstifilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Kohandatud uuendami&sintervalli kasutamine" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Salvestab viimase otsingurea teksti" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Uuendatakse i&ga:" +msgid "View Mode" +msgstr "Vaaterežiim" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr " minuti järel" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artiklite näitamise režiim." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr " tunni järel" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Esimese eraldaja suurused" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr " päeva järel" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Esimese (tavaliselt vertikaalse) eraldaja suurused." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr " mitte kunagi" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Teise eraldaja suurused" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Uutest artiklitest a&ntakse teada" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Teise (tavaliselt horisontaalse) eraldaja suurused." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Sä&ilitamine" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Säilitamisrežiim" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Kõik artiklid hoitakse alles" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Säilitamise &limiit:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Salvestab piiramatu hulga artikleid." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanema&d kui:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Artiklite hulga piiramine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " päeva" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 päev" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artiklit" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikkel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Säilitamine keelatak&se" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Kanali artiklite hulga piiramine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Vaikeseadist&uste kasutamine" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Muud" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Artiklite &lugemisel laaditakse terve veebilehekülg" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Säilitamise keelamine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Kõik kanalid &märgitakse saabumisel loetuks" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Artikleid ei salvestata" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Aegumisaeg" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arhiveerimisrakendus:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Artiklite aegumisaeg päevades." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Seadista..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artiklite limiit" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artiklite nimekiri" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Igas kanalis säilitatavate artiklite hulk." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Otsinguriba tühjendamine kanali vahetamisel" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Märkimisel ei eemaldata artikleid, mis on märgitud tähtsaks, kui " +"saavutatakse säilitamise limiit kas vanuse või artiklite arvu alusel." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Valitud arti&kkel märgitakse loetuks pärast" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Üheaegsed tõmbamised" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimaalne fondisuurus:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Üheaegsete tõmbamiste arv" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Keskmine fondisuurus:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-puhvri kasutamine" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardne font:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Kanalite tõmbamisel TDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse " +"võrguliikluse vältimiseks. Vajaduse korral tasub välja lülitada." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fikseeritud font:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-font:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-font:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Tõmbamine käivitamisel" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Kanalite nimekirja tõmbamine käivitamisel." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Viidad &joonitakse alla" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Kasutatakse intervalliga tõmbamist" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Kõigi kanalite tõmbamine iga %1 minuti järel." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Säilitamise vaikeseadistused" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Automaatse tõmbamise intervall" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Automaatse tõmbamise intervall minutites." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Säilitamise limiit:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Märguannete kasutamine" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanemad kui: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Määrab, kas näidata märguandeid või mitte." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Säilitamine keelatakse" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Paneeliikooni näitamine" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Määrab, kas näidata paneeliikooni või mitte." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Väline veebilehitseja" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Sulgemisnupu näitamine kaartidel" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Välise veebilehitseja korral" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Ikooni asemel sulgemisnupu näitamine kaartidel" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Kasutatakse TDE vaikimisi veebilehitsejat" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "TDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Kasutatakse järgmist käsku:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Konkreetse käsu kasutamine avamisel välises veebilehitsejas." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Hiirekursori liikumisel kaardile näidatakse sulgemisnuppu" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Käsk välise veebilehitseja käivitamiseks. %u tähistab URL-i." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Hiire keskmise nupu klõps annab käsu:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire vasaku nupuga." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Hiire vasaku nupu klõps annab käsu:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire keskmise nupuga." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globaalne" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arhiveerimisrakendus" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Kas&utatakse intervalliga tõmbamist" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Kas oodata, enne kui märkida valitud artikkel loetuks." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Kõigil ka&nalitel kasutatakse märguandeid" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Seadistatav viivitus artikli valimise ja selle märkimise vahel loetuks." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Selle märkimisel antakse uute artiklite olemasolust märguandega teada." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Lähtestab kiirfiltri kanalite muutmisel." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "&Paneeliikooni näitamine" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Sildistamine GUI elementide näitamine (pole valmis)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Kanalid tõmmatakse iga:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vaaterežiim" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuti järel" +msgid "&Go" +msgstr "&Liikumine" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuti järel" +msgid "F&eed" +msgstr "Ka&nal" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Käivitumine" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikkel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Kõik k&analid märgitakse käivitumisel loetuks" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Kõik kanali&d tõmmatakse käivitumisel" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kanal" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" +msgid "&Settings" +msgstr "Määra &sildid" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kõneriba" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Võrk" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Kõneriba" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Vee&bilehitseja puhvri kasutamine (vähendab võrguliiklust)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Salvestamise intervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Muudatuste salvestamise intervall sekundites" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikoon:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Arhiivi asukoht" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Kiirfiltririba näitamine" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakiti vaikeseadistused" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Olekufilter" +msgid "Use default location" +msgstr "Vaikeasukoha kasutamine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Salvestab olekufiltri viimase seadistuse" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arhiivi asukoht:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstifilter" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Salvestab viimase otsingurea teksti" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Vaaterežiim" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artiklite näitamise režiim." +msgid "&General" +msgstr "Ül&dine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Esimese eraldaja suurused" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Esimese (tavaliselt vertikaalse) eraldaja suurused." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Teise eraldaja suurused" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS-veeru nime näitamine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Teise (tavaliselt horisontaalse) eraldaja suurused." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Kohandatud uuendami&sintervalli kasutamine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Säilitamisrežiim" +msgid "Update &every:" +msgstr "Uuendatakse i&ga:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles" +msgid "Minutes" +msgstr " minuti järel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Salvestab piiramatu hulga artikleid." +msgid "Hours" +msgstr " tunni järel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Artiklite hulga piiramine" +msgid "Days" +msgstr " päeva järel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Kanali artiklite hulga piiramine" +msgid "Never" +msgstr " mitte kunagi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Uutest artiklitest a&ntakse teada" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Aegunud artiklid kustutatakse" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Sä&ilitamine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Säilitamise keelamine" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Kõik artiklid hoitakse alles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Artikleid ei salvestata" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Säilitamise &limiit:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Aegumisaeg" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanema&d kui:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Artiklite aegumisaeg päevades." +msgid " days" +msgstr " päeva" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artiklite limiit" +msgid "1 day" +msgstr "1 päev" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Igas kanalis säilitatavate artiklite hulk." +msgid " articles" +msgstr " artiklit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu" +msgid "1 article" +msgstr "1 artikkel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Märkimisel ei eemaldata artikleid, mis on märgitud tähtsaks, kui saavutatakse " -"säilitamise limiit kas vanuse või artiklite arvu alusel." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Säilitamine keelatak&se" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Üheaegsed tõmbamised" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Vaikeseadist&uste kasutamine" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Üheaegsete tõmbamiste arv" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Muud" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-puhvri kasutamine" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Artiklite &lugemisel laaditakse terve veebilehekülg" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Kanalite tõmbamisel TDE HTML-puhvri seadistuste kasutamine liigse võrguliikluse " -"vältimiseks. Vajaduse korral tasub välja lülitada." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Kõik kanalid &märgitakse saabumisel loetuks" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Tõmbamine käivitamisel" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Kanalite nimekirja tõmbamine käivitamisel." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arhiveerimisrakendus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Seadista..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Kõik kanalid märgitakse käivitumisel loetuks." +msgid "Article List" +msgstr "Artiklite nimekiri" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Kasutatakse intervalliga tõmbamist" +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Kõigi kanalite tõmbamine iga %1 minuti järel." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Otsinguriba tühjendamine kanali vahetamisel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Automaatse tõmbamise intervall" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Valitud arti&kkel märgitakse loetuks pärast" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Automaatse tõmbamise intervall minutites." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Suurenda fonti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Märguannete kasutamine" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimaalne fondisuurus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Määrab, kas näidata märguandeid või mitte." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Keskmine fondisuurus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Paneeliikooni näitamine" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Määrab, kas näidata paneeliikooni või mitte." +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardne font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Sulgemisnupu näitamine kaartidel" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fikseeritud font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Ikooni asemel sulgemisnupu näitamine kaartidel" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif-font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "TDE veebilehitseja kasutamine avamisel välises veebilehitsejas." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif-font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Konkreetse käsu kasutamine avamisel välises veebilehitsejas." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Käsk välise veebilehitseja käivitamiseks. %u tähistab URL-i." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire vasaku nupuga." +msgid "&Underline links" +msgstr "Viidad &joonitakse alla" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Mida peaks tegema klõps hiire keskmise nupuga." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arhiveerimisrakendus" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Kas oodata, enne kui märkida valitud artikkel loetuks." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Säilitamise vaikeseadistused" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Seadistatav viivitus artikli valimise ja selle märkimise vahel loetuks." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Kõik artiklid hoitakse alles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Lähtestab kiirfiltri kanalite muutmisel." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Säilitamise limiit:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Sildistamine GUI elementide näitamine (pole valmis)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Kustutatakse artiklid, mis on vanemad kui: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Salvestamise intervall" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Säilitamine keelatakse" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Muudatuste salvestamise intervall sekundites" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Tähtsad artiklid ei aegu" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Arhiivi asukoht" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Väline veebilehitseja" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakiti vaikeseadistused" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Välise veebilehitseja korral" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Vaikeasukoha kasutamine" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arhiivi asukoht:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Otsing:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Kõik artiklid" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Hiirekursori liikumisel kaardile näidatakse sulgemisnuppu" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Lugemata" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Hiire keskmise nupu klõps annab käsu:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Uus" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Hiire vasaku nupu klõps annab käsu:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Tähtis" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globaalne" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Puhasta filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Kas&utatakse intervalliga tõmbamist" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Anna artiklite nimekirja filtreerimiseks tühikutega eraldatult mõisted" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Kõigil ka&nalitel kasutatakse märguandeid" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Vali, milliseid artikleid nimekirjas näidata" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Selle märkimisel antakse uute artiklite olemasolust märguandega teada." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Kanali või kataloogi valimine" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "&Paneeliikooni näitamine" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Järgmine artikkel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Kanalid tõmmatakse iga:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Arhiiv puudub" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuti järel" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulge aktiivne kaart" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuti järel" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Minu sildid" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Käivitumine" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Sildi omadused" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Kõik k&analid märgitakse käivitumisel loetuks" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS-kanalite lugemisvahend" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Kõik kanali&d tõmmatakse käivitumisel" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 lugemata artikkel\n" -"Akregator - %n lugemata artiklit" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Sissejuhatava lehekülje keelamine" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Suurenda fonti" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Vähenda fonti" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Vee&bilehitseja puhvri kasutamine (vähendab võrguliiklust)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Kopeeri viida aadress" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salvesta viit kui..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikoon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregatori uudised" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po index d883f9af9e3..044745d9d7d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-11 09:23+0100\n" "Last-Translator: marcos \n" "Language-Team: \n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañag, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Eskuratu iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Ezabatu iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editatu iturburua..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Markatu iturburua irakurrita bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Eskuratu iturburuak" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Ezabatu iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Be&rrizendatu iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Markatu iturburuak irakurrita bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Markatu artikuluak irakurri gabeak bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Ezabatu etiketa" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editatu etiketa..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Inportatu iturburuak..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Esportatu iturburuak..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Bidali &estekaren helbidea..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Gidali &fitxategia..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Konfiguratu &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Etiketa &berria..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Ireki orri nagusia" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Gehitu iturburua..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Karpeta &berria..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Ikuspegi modua" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Ikuspegi normala" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Ikuspegi &panoramikoa" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Ikuspegi &bateratua" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Es&kuratu iturburu guztiak" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Abortatu eskuratzeak" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rkatu iturburu guztiak irakurrita bezala" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Erakutsi iragazki bizkorra" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Ireki fitxan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Ireki atzeko planoko fitxan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ireki kanpoko arakatzailean" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Au&rreko irakurri gabeko artikulua" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko artikulua" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu etiketa" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Ezarri etiketak" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markatu honela" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Ahoskatu hautatutako artikuluak" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Gelditu ahoskatzen" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Irakurrita" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurrita" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Berria" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Markatu hautatutako artikulua berria bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Irakurri gabea" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Markatu hautatutako artikulua irakurri gabea bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Markatu garrantzitsua bezala" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Kendu &garrantzitsua marka" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Mugitu nodoa gorantz" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Mugitu nodoa behera" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mugitu nodoa ezkerrera" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mugitu nodoa eskuinera" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Aurreko artikulua" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Hurrengo artikulua" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Aurreko iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Hurrengo iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Hurreng&o irakurri gabeko iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Aurre&ko irakurri gabeko iturburua" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Joan zuhaitzaren goiko aldera" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Joan zuhaitzaren gailurrera" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Jo ezkerretara zuhaitzean" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Jo eskuinera zuhaitzean" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Igo zuhaitzean zehar" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Jeitsi zuhaitzean zehar" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Hautatu hurrengo fitxa" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Hautatu aurreko fitxa" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Askatu fitxa" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Itxi fitxa" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Gehitu iturburua" @@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Ez da %1-(r)en iturburua aurkitu." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Iturburua aurkitu da, deskargatzen..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -391,8 +408,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Plugin errorea" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Iturburuak" @@ -421,9 +438,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (XML baliogabea). Babes-kopia " -"bat sortu da:" -"

%2

" +"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (XML baliogabea). Babes-" +"kopia bat sortu da:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -431,12 +447,11 @@ msgstr "XML analisi errorea" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (OPML baliogabea). Babes-kopia " -"bat sortu da:" -"

%2

" +"Iturburu zerrenda estandarra hondatuta dago (OPML baliogabea). Babes-" +"kopia bat sortu da:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -460,8 +475,8 @@ msgstr "Ezin izan da %1 fitxategia inportatu (OPML baliogabea)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Ezin izan da %1 fitxategia irakurri egiaztatu existitzen den edo uneko " "erabiltzaileentzat irakurgarria den." @@ -474,6 +489,10 @@ msgstr "Irakurketa errorea" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da; gainidatzi nahi duzu?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" @@ -497,55 +516,55 @@ msgstr "Fitxategi guztiak" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. " -"%3 euskarriak ez du onartzen %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " -"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. " -"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " -"bazaude." +" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. %3 " +"euskarriak ez du onartzen %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " +"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari " +"ziur ez bazaude." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. " -"%3 euskarriak ez du onartzen %1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " -"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. " -"Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez " -"bazaude." +" %1 makina honetako beste pantailan abiarazita dagoela dirudi. %3 " +"euskarriak ez du onartzen %1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta " +"artxibatutako artikuluen galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari " +"ziur ez bazaude." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -" %1 %2(e)n abiarazita dagoela dirudi. %3 euskarriak ez du onartzen %1 " -"behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak eta " -"abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko zenuke " -"oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude." +" %1 %2(e)n abiarazita dagoela dirudi. %3 euskarriak ez du onartzen " +"%1 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak " +"eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko " +"zenuke oraingoz %2 ez dela exekutatzen ari ziur ez bazaude." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -" %1 %3(e)n abiarazita dagoela dirudi. %4 euskarriak ez du onartzen %1 " -"eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen galerak " -"eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu beharko " -"zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude." +" %1 %3(e)n abiarazita dagoela dirudi. %4 euskarriak ez du onartzen " +"%1 eta %2 behin baino gehiagotan exekutatzea eta artxibatutako artikuluen " +"galerak eta abioan kraskadurak sor ditzake honek. Artxibatzea desgaitu " +"beharko zenuke oraingoz %1 ez dela exekutatzen ari %3(e)n ziur ez bazaude." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -557,8 +576,8 @@ msgstr "Ezgaitu artxibatzea" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Ziur zaude %1? etiketa ezabatu nahi duzula? Etiketa artikulu " "guztietatik kenduko da." @@ -569,16 +588,16 @@ msgstr "Ezabatu etiketa" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Ziur zaude karpeta hau eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu nahi " "dituzula?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Ziur zaude %1 karpeta eta bere iturburu eta azpi-karpetak ezabatu " "nahi dituzula?" @@ -619,6 +638,14 @@ msgstr "Arakatze-area" msgid "Articles" msgstr "Artikuluak" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Inportatutako karpeta" @@ -660,58 +687,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Ezabatu artikulua" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikulua" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Iturburua" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Artikulu zerrenda

Hemen uneko iturburuko hautatutako artikuluak araka " -"ditzakezu. Gainera artikuluak kudea ditzakezu, iraunkor bezala markatuz " -"(\"Mantendu artikulua\") edo saguaren eskuineko botoia erabiliz ezaba " -"ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa batean edo " -"kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu." +"

Artikulu zerrenda

Hemen uneko iturburuko hautatutako artikuluak " +"araka ditzakezu. Gainera artikuluak kudea ditzakezu, iraunkor bezala " +"markatuz (\"Mantendu artikulua\") edo saguaren eskuineko botoia erabiliz " +"ezaba ditzakezu. Artikuluaren web orria ikusteko, artikulua barne-fitxa " +"batean edo kanpoko arakatzaile batean ireki dezakezu." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Bat-egiterik ez

Iragazkia ez dator bat eozein artikulurekin, aldatu " -"irizpidea eta saiatu berriro.
" +"

Bat-egiterik ez

Iragazkia ez dator bat eozein " +"artikulurekin, aldatu irizpidea eta saiatu berriro.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ez da iturbururik hautatu

Hau artikuluen zerrenda bat da. Hautatu " -"iturburu bat iturburu-zerrendatik eta bere artikuluak ikusiko dituzu.
" +"

Ez da iturbururik hautatu

Hau artikuluen zerrenda " +"bat da. Hautatu iturburu bat iturburu-zerrendatik eta bere artikuluak " +"ikusiko dituzu.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ez dago irakurri gabeko artikulurik)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -720,99 +744,99 @@ msgstr "" " (irakurri gabeko artikulu 1)\n" " (%n irakurri gabeko artikulu)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Deskribapena: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Orri nagusia: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Desplazatu gorantz" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Desplazatu behera" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Ongi etorri Akregator %1-(e)ra

" -"

Akregator TDE-rako RSS iturburu agregatzailea bat da. Iturburu " -"agregatzaileek mota ezberdinetako edukin ezberdinak arakatzeko aukera ematen " -"dizute, adibidez, berriak, blog-ak, eta lineako beste edukinak. Nahien dituzun " -"zure web guneen eguneraketak eskuz egiaztatu beharrean, Akregator-ek edukina " -"zuretzako eskuratzen du.

" -"

Akregator-i buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi " -"Akregator-en web-gunea. Orri hau gehiago ikusi nahi ez baduzu klikatu hemen.

" -"

Akregator gogoko izan dezazula espero dugu.

\n" +"

Ongi etorri Akregator %1-(e)ra

Akregator " +"TDE-rako RSS iturburu agregatzailea bat da. Iturburu agregatzaileek mota " +"ezberdinetako edukin ezberdinak arakatzeko aukera ematen dizute, adibidez, " +"berriak, blog-ak, eta lineako beste edukinak. Nahien dituzun zure web guneen " +"eguneraketak eskuz egiaztatu beharrean, Akregator-ek edukina zuretzako " +"eskuratzen du.

Akregator-i buruz informazio gehiago nahi baduzu, ikusi " +"Akregator-en web-gunea. Orri hau gehiago ikusi nahi ez " +"baduzu klikatu hemen.

" +"Akregator gogoko izan dezazula espero dugu.

\n" "

Eskerrik asko,

\n" "

    Akregator taldea

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE-ren RSS iturburu irakurlea" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Egilea" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Historia osoa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ziur zaude sarrerako orria ezgaitu nahi duzula?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Ezgaitu" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Mantendu gaituta" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Artxiboa" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Arakatzailea" @@ -821,19 +845,19 @@ msgstr "Arakatzailea" msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Iturburu guztiak" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Iturburuen zuhaitza

Hemen iturburuen zuhaitza araka dezakezu. Gainera, " -"iturburuak edo iturburu taldeak (karpetak) gehi ditzakezu menuko eskuin-botoia " -"erabiliz, edo arrastatu eta jareginez birantolatu ditzakezu." +"

Iturburuen zuhaitza

Hemen iturburuen zuhaitza araka dezakezu. " +"Gainera, iturburuak edo iturburu taldeak (karpetak) gehi ditzakezu menuko " +"eskuin-botoia erabiliz, edo arrastatu eta jareginez birantolatu ditzakezu." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -847,29 +871,33 @@ msgstr "Karga ezeztatuta" msgid "Loading completed" msgstr "Karga burututa" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Ez da Akregator zatia aurkitu; egiaztatu zure instalazioa." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Lehio nagusia ixtean Akregator-ek sistemaren bandejan jarraituko du lan " -"egiten.

" -"

" -"

" +"

Lehio nagusia ixtean Akregator-ek sistemaren bandejan jarraituko du " +"lan egiten.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Sistemaren bandejan atrakatu" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-en ezarpenak" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -888,6 +916,10 @@ msgstr "" "Iturburuak gehitu dira:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian" @@ -895,8 +927,8 @@ msgstr "Ireki esteka &fitxa berrian" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Ireki esteka fitxa berrian" -"

Uneko esteka fitxa berri batean irekitzen du." +"Ireki esteka fitxa berrian

Uneko esteka fitxa berri batean " +"irekitzen du." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -912,15 +944,11 @@ msgstr "Gehitu Konqueror-en laster-markei" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader-ek ezin izan du plugina kargatu:" -"
%1

" -"

Errore-mezua:" -"
%2

" +"

KLibLoader-ek ezin izan du plugina kargatu:
%1

Errore-" +"mezua:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -962,8 +990,7 @@ msgstr "Errorea eskuratzean" msgid "Fetch aborted" msgstr "Eskuratzea abortatu da" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Iturburuaren propietateak" @@ -973,961 +1000,869 @@ msgstr "Iturburuaren propietateak" msgid "Properties of %1" msgstr "%1-(r)en propietateak" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Joan" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "B&ilatu:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "I&turburua" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikulua" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Artikulu guztiak" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Iturburua" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Irakurri gabea" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Ahoskapen tresna-barra" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Garbitu iragazkia" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Sartu zurigunez bereizitako terminoak artikulu zerrenda iragazteko" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Hautatu zer motako artikuluak erakutsiko diren artikulu zerrendan" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Hautatu iturburua edo karpeta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Hurrengo artikulua: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Artxiborik ez" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Nire etiketak" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Etiketaren propietateak" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - Irakurri gabeko artikulu 1\n" +"Akregator - Irakurri gabeko %n artikulu" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Txikiagotu letra-tipoen tamainak" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gorde esteka honela..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Gehitu iturburu berria" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Iturburuaren &URL-a:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Egoera" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Erakutsi iragazki bizkorren barra" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-a:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Egoera iragazkia" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ize&na:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Egoera-iragazkiaren ezarpena gordetzen du" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena" +msgid "Text Filter" +msgstr "Testu iragazkia" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Azken bilaketa lerroaren testua gordetzen du" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Eguneratu &hainbatero:" +msgid "View Mode" +msgstr "Ikuspegi modua" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutu" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikuluak bistaratzeko modua." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ordu" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Lehenengo zatitzailearen tamainak" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Egun" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Lehenengo (normalean bertikala) zatitzailearen trepetaren tamainak." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Inoiz ez" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Bigarren zatitzailearen tamainak" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Bigarren (normalean horizontala) zatitzailearen trepetaren tamainak." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&txiboa" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Artxibatzeko modua" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Mantendu artikulu guztiak" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Mantendu artikulu guztiak" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Gorde artikulu kopuru mugagabea." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Mugatu artikulu kopurua" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " egun" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "Egun 1" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikulu" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "artikulu 1" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "E&zgaitu artxibatzea" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Mugatu iturburu bateko artikulu kopurua" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Aurrera&tua" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Ezgaitu artxibatzea" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ez artikulurik gorde" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Ezarpen aurreratuak" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Iraungipen-aintzintasuna" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Artxibatze euskarria:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Iraungipen-aintzintasun lehenetsia artikuluentzat, egunetan." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguratu..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikuluen muga" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikuluen zerrenda" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Iturburu bakoitzeko gordeko diren artikulu kopurua" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " seg" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Hau gaitzen denean, zuk garrantzisu bezala markatutako artikuluak ez dira " +"kenduko artxiboaren tamainaren muga adinez edo artikulu kopuruz jotzen " +"duzunean." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Aldibereko eskuraketak" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Aldibereko eskuraketa kopurua" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Erabili HTML Cache-a" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Letra-tipo estandarra:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Erabili TDE mailako HTML cache ezarpenak iturburuak deskargatzean, gainezko " +"trafikoa ekiditeko. Beharrezkoa denean bakarrik ezgaitu." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Letra-tipo finkoa:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif letra-tipoa:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif letra-tipoa:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Eskuratu abioan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Eskuratu iturburu-zerrenda abioan." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Azpimarratu estekak" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Erabili eskuraketa periodikoa" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Eskuratu iturburu guztiak %1 minuturo." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Mantendu artikulu guztiak" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa, minututan." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Erabili jakinarazpenak" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Zehaztu puxika-jakinarazpenak erabiliko diren ala ez." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Ezgaitu artxibatzea" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Erakutsi bandejako ikonoa" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Zehaztu bandejako ikonoa erakutsiko den ala ez." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Kanpo-arakatzerako" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan ikonoen ordez" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzaile lehenetsia" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzailea kanpoko arakatzailean irekitzean." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Erabili agindu hau:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Erabili zehaztutako agindua kanpoko arakatzailean irekitzean." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kanpoko arakatzailea jaurtitzeko agindua. URL-ak %u katea ordezkatuko du." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Erdiko botoiaren klika:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Saguko ezker botoiak zer egin beharko lukeen." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Ezker botoiaren klika:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Saguko erdiko botoiak zer egin beharko lukeen." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Orokorra" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Artxibatze-euskarria" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi " +"duzun ala ez." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurreko atzerapen " +"konfiguragarria." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Iragazki azkarra berrezartzen du iturburuak aldatzean." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Erakutsi etiketatze GUI elementuak (amaitu gabea)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Ikuspegi modua" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutu" +msgid "&Go" +msgstr "&Joan" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "Minutu 1" +msgid "F&eed" +msgstr "I&turburua" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Abioa" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikulua" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan" +msgid "&Feed" +msgstr "&Iturburua" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" +msgid "&Settings" +msgstr "&Ezarri etiketak" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Ahoskapen tresna-barra" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Sarea" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Ahoskapen tresna-barra" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Babes-idazketa periodoa" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikonoa:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Artxiboaren bide-izena" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Erakutsi iragazki bizkorren barra" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-en ezarpenak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Egoera iragazkia" +msgid "Use default location" +msgstr "Erabili kokaleku lehenetsia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Egoera-iragazkiaren ezarpena gordetzen du" +msgid "Archive location:" +msgstr "Artxiboaren kokalekua:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Testu iragazkia" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Azken bilaketa lerroaren testua gordetzen du" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Ikuspegi modua" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikuluak bistaratzeko modua." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Lehenengo zatitzailearen tamainak" +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Lehenengo (normalean bertikala) zatitzailearen trepetaren tamainak." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Bigarren zatitzailearen tamainak" +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Bigarren (normalean horizontala) zatitzailearen trepetaren tamainak." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Bistaratu RSS zutabearen izena" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Artxibatzeko modua" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Erabili eguneraketa periodo pertsonalizatua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Mantendu artikulu guztiak" +msgid "Update &every:" +msgstr "Eguneratu &hainbatero:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Gorde artikulu kopuru mugagabea." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Mugatu artikulu kopurua" +msgid "Hours" +msgstr "Ordu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Mugatu iturburu bateko artikulu kopurua" +msgid "Days" +msgstr "Egun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Ezabatu iraungitako artikuluak" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Jakinarazi artikulu berriak &iristen direnean" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Ezgaitu artxibatzea" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&txiboa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ez artikulurik gorde" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Mantendu artikulu guztiak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Iraungipen-aintzintasuna" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Mugatu artxi&boa honetara:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Iraungipen-aintzintasun lehenetsia artikuluentzat, egunetan." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Ezabatu hau baino zaharragoak diren artikuluak:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikuluen muga" +msgid " days" +msgstr " egun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Iturburu bakoitzeko gordeko diren artikulu kopurua" +msgid "1 day" +msgstr "Egun 1" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" +msgid " articles" +msgstr " artikulu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Hau gaitzen denean, zuk garrantzisu bezala markatutako artikuluak ez dira " -"kenduko artxiboaren tamainaren muga adinez edo artikulu kopuruz jotzen " -"duzunean." +msgid "1 article" +msgstr "artikulu 1" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Aldibereko eskuraketak" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "E&zgaitu artxibatzea" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Aldibereko eskuraketa kopurua" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Erabili ezarpen lehenetsiak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Erabili HTML Cache-a" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Aurrera&tua" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Erabili TDE mailako HTML cache ezarpenak iturburuak deskargatzean, gainezko " -"trafikoa ekiditeko. Beharrezkoa denean bakarrik ezgaitu." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Kargatu web-gune &osoa artikuluak irakurtzean" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Eskuratu abioan" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&katu artikuluak irakurrita bezala iristen direnean" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Eskuratu iturburu-zerrenda abioan." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Artxibatze euskarria:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Markatu iturburu guztiak irakurrita bezala abioan." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguratu..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Erabili eskuraketa periodikoa" +msgid "Article List" +msgstr "Artikuluen zerrenda" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Eskuratu iturburu guztiak %1 minuturo." +msgid " sec" +msgstr " seg" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Berrezarri bilaketa-barra iturburuak aldatzean" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Auto-eskuratzeko periodoa, minututan." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&katu hautatutako artikulua geroago irakurtzeko bezala" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Erabili jakinarazpenak" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Zehaztu puxika-jakinarazpenak erabiliko diren ala ez." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Letra-tipoaren tamaina minimoa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Erakutsi bandejako ikonoa" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Letra-tipo ertainaren tamaina:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Zehaztu bandejako ikonoa erakutsiko den ala ez." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan" +msgid "Standard font:" +msgstr "Letra-tipo estandarra:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Erakutsi ixteko botoiak fitxetan ikonoen ordez" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Letra-tipo finkoa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Erabili TDE-ren web arakatzailea kanpoko arakatzailean irekitzean." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif letra-tipoa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Erabili zehaztutako agindua kanpoko arakatzailean irekitzean." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif letra-tipoa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Kanpoko arakatzailea jaurtitzeko agindua. URL-ak %u katea ordezkatuko du." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Saguko ezker botoiak zer egin beharko lukeen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Saguko erdiko botoiak zer egin beharko lukeen." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Artxibatze-euskarria" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Azpimarratu estekak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurretik atzerapena nahi duzun " -"ala ez." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Artikuluak hautatzean irakurrita bezala markatu aurreko atzerapen " -"konfiguragarria." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Iragazki azkarra berrezartzen du iturburuak aldatzean." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Artxiboen ezarpen lehenetsiak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Erakutsi etiketatze GUI elementuak (amaitu gabea)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Mantendu artikulu guztiak" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Babes-idazketa periodoa" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Mugatu iturburu artxiboen tamaina honetara:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Aldaketak idazteko periodoa segundutan" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Ezabatu hau baina zaharragoak diren artikuluak: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Artxiboaren bide-izena" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Ezgaitu artxibatzea" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-en ezarpenak" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ez artikulu garrantzitsuak iraungi" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Erabili kokaleku lehenetsia" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Artxiboaren kokalekua:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "B&ilatu:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Kanpo-arakatzerako" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Artikulu guztiak" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Erakutsi fitxaren ixteko botoia gainetik pasatzean" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Irakurri gabea" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Erdiko botoiaren klika:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Ezker botoiaren klika:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Garrantzitsua" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Garbitu iragazkia" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Erabili eskuraketa periodikoa" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Sartu zurigunez bereizitako terminoak artikulu zerrenda iragazteko" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Erabili &jakinarazpenak iturburu guztientzat" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Hautatu zer motako artikuluak erakutsiko diren artikulu zerrendan" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Hautatu hau artikulu berriak daudenean jakinarazi diezazkizuten." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Hautatu iturburua edo karpeta" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Erakutsi bande&jako ikonoa" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Hurrengo artikulua: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Eskuratu iturburuak periodikoki:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Artxiborik ez" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutu" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Itxi uneko fitxa" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "Minutu 1" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Nire etiketak" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Abioa" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Etiketaren propietateak" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Markatu iturburu &guztiak irakurrita bezala abioan" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS iturburu irakurlea" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Eskuratu i&turburu guztiak abioan" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - Irakurri gabeko artikulu 1\n" -"Akregator - Irakurri gabeko %n artikulu" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ezgaitu sarrerako orria" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Handiagotu letra-tipoen tamainak" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Txikiagotu letra-tipoen tamainak" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Erabili &arakatzailearen katxea (sare trafiko gutxiago)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiatu &estekaren helbidea" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gorde esteka honela..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonoa:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-en berriak" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po index 6d988338533..8369267de08 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 10:56+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "razavi@itland.ir" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "بی‌خوابی" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&واکشی خوراندن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&حذف خوراندن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&ویرایش خوراندن...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندن به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&واکشی خوراندنها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&حذف پوشه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&تغییر نام پوشه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&حذف برچسب‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&ویرایش برچسب...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&واردات خوراندنها...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&صادرات خوراندنها...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ارسال نشانی &پیوند...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ارسال &پرونده...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "پیکربندی &Akregator...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "برچسب &جدید...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&باز کردن آغازه‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&افزودن خوراندن...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "پوشۀ &جدید...‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "حالت &نما‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "نمای &عادی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "نمای &پردۀ گسترده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "نمای &ترکیبی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&واکشی همۀ خوراندنها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&ساقط کردن واکشیها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "نمایش پالایۀ سریع" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "باز کردن در تب" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "باز کردن در تب زمینه" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "رونوشت نشانی پیوند" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "مقالۀ خوانده‌نشدۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف برچسب‌" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&تنظیم برچسبها‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&گفتن عناوین برگزیده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&ایست در گفتن‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&خوانده‌شده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌شده" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&جدید‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان جدید" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&خوانده‌نشده‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "نشان‌گذاری مقالۀ برگزیده به عنوان خوانده‌نشده" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&نشان‌گذاری به عنوان مهم‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "حذف نشان &مهم‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "حرکت گره به بالا" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "حرکت گره به پایین" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "حرکت گره به چپ" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "حرکت گره به راست" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "مقالۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "مقالۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "خوراندن &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "خوراندن &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &بعدی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "خوراندن خوانده‌نشدۀ &قبلی‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "رفتن به بالای درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "رفتن به پایین درخت‌" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "رفتن به چپ در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "رفتن به راست در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "رفتن به بالا در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "رفتن به پایین در درخت" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "برگزیدن تب بعدی" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "برگزیدن تب قبلی" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "جداسازی تب" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&بستن تب‌" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "افزودن خوراندن" @@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "خوراندن از %1 یافت نشد." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "خوراندن یافت شد، بارگیری..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "مهم" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره نیست. خوراندنی انجام نشد." @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن وصلۀ پشتیبان »%1« ذخیره msgid "Plugin error" msgstr "خطای وصله" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "خوراندنها" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "خطای تجزیۀ XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "فهرست خوراندن استاندارد خراب شد )بدون OPMLمعتبر(. پشتیبانی ایجاد شده بود:" "

%2

" @@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "نتوانست پروندۀ %1 را وارد کند )بدون OPML مع #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "پروندۀ %1 را نتوانست بخواند، بررسی کنید که آیا وجود دارد یا برای کاربر جاری " "قابل خواندن می‌باشد." @@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "خطای خواندن" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "پروندۀ %1 از قبل وجود داشته است؛ می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "جای‌نوشت" @@ -491,57 +512,55 @@ msgstr "همۀ پرونده‌ها" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "به نظر می‌رسد که %1 از قبل در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین " "باشد. اجرای %2 بیش از یک ‌بار به وسیلۀ پشتیبان %3 پشتیبانی نمی‌شود، و ممکن " "است منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردیده و در راه‌اندازی فروپاشی " -"می‌کند.باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 " -"در حال حاضر اجرا نمی‌شود." +"می‌کند.
باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که " +"%2 در حال حاضر اجرا نمی‌شود.
" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. " -"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند منجر به " -"از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند. " +"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی صفحه نمایش دیگری از این ماشین باشد. " +"پشتیبان %3 به طور همزمان اجرای %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و می‌تواند " +"منجر به از دست رفتن مقالات بایگانی شود، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند. " "باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که %2 در حال " "حاضر اجرا نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. " -"پشتیبان %3 اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند." -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر " -"روی %2 اجرا نمی‌شود." +"به نظر می‌رسد که %1 از قبل روی %2 در حال اجرا بوده است. پشتیبان %3 " +"اجرای بیش از یک‌ بار %1 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن " +"مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.باید هم اکنون " +"بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این ‌که مطمئن باشید که در حال حاضر روی %2 اجرا " +"نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. " -"پشتیبان %4 اجرای همزمان %1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از " -"دست رفتن مقالات بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند." -"باید هم اکنون بایگانی را غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 " -"اجرا نمی‌شود." +"به نظر می‌رسد که %1 در حال اجرا روی %3 باشد. پشتیبان %4 اجرای همزمان " +"%1 و %2 را پشتیبانی نمی‌کند، و ممکن است منجر به از دست رفتن مقالات " +"بایگانی‌شده گردد، و در راه‌اندازی فروپاشی می‌کند.باید هم اکنون بایگانی را " +"غیرفعال کنید، مگر این‌ که مطمئن باشید که %1 روی %3 اجرا نمی‌شود." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,8 +572,8 @@ msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "مطمئنید که می‌خواهید برچسب %1را حذف کنید؟ برچسب از همۀ عناوین حذف " "می‌شود." @@ -565,18 +584,18 @@ msgstr "حذف برچسب" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "مطمئنید که می‌خواهید این پوشه و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ %1 و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف " -"کنید؟" +"مطمئنید که می‌خواهید پوشۀ %1 و خوراندنها و زیرپوشه‌هایش را حذف کنید؟" +"" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -614,6 +633,14 @@ msgstr "ناحیۀ مرور." msgid "Articles" msgstr "عناوین" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "پوشۀ وارد‌شده" @@ -653,156 +680,154 @@ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید %n مقالۀ برگزیده msgid "Delete Article" msgstr "حذف مقاله" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "مقاله" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "خوراندن" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

فهرست مقاله

در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را مرور " -"کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان ماندگار " -")»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان دکمۀ راست " -"موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به صورت درونی در " -"تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." +"

فهرست مقاله

در اینجا می‌توانید از خوراندن برگزیدۀ جاری، مقالات را " +"مرور کنید. همچنین می‌توانید مقالات را مدیریت کرده، آنها را به عنوان " +"ماندگار )»نگهداری مقاله«( نشان‌گذاری کرده یا آنها را با استفاده از گزینگان " +"دکمۀ راست موشی حذف کنید. برای مشاهدۀ صفحه وب مقاله، می‌توانید مقاله را به " +"صورت درونی در تب یا در پنجرۀ مرورگر خارجی باز کنید." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

بدون تطابق

پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، لطفاً، معیار خود را " -"تغییر داده و دوباره سعی کنید.
" +"

بدون تطابق

پالایه هیچ مقاله‌ای را تطبیق نمی‌دهد، " +"لطفاً، معیار خود را تغییر داده و دوباره سعی کنید.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

بدون خوراندن برگزیده

این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. از فهرست خوراندن " -"خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید.
" +"

بدون خوراندن برگزیده

این ناحیۀ فهرست مقاله می‌باشد. " +"از فهرست خوراندن خوراندنی برگزینید، و می‌توانید مقالات آن را در اینجا ببینید." +"
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " )بدون مقالات خوانده‌نشده(" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n مقالۀ خوانده‌نشده)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "توصیف: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "صفحۀ آغازه: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&لغزش به بالا‌" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&لغزش به پایین‌" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

به %1 Akregator خوش آمدید

" -"

Akregator یک انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان " -"خوراندن راهی مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای " -"دیگر پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد " -"نظر خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.

" -"

جهت اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، " -"پایگاه وب Akregator را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، " -"اینجا را فشار دهید.

" -"

امیدواریم که از Akregator لذت ببرید.

\n" +"

به %1 Akregator خوش آمدید

Akregator یک " +"انبوهه‌ساز خوراندن RSS برای محیط رومیزی K می‌باشد. انبوهه‌سازان خوراندن راهی " +"مناسب برای مرور انواع مختلف محتوا، شامل اخبار، وب‌نوشتها و محتوای دیگر " +"پایگاههای روی خط را فراهم می‌کنند. به جای بررسی دستی همۀ وب‌گاههای مورد نظر " +"خود جهت به‌روزرسانی، Akregator محتوا را برای شما جمع‌آوری می‌کند.

جهت " +"اطلاعات بیشتر دربارۀ استفاده از Akregator، پایگاه وب " +"Akregator را بررسی کنید. اگر نمی‌خواهید دیگر، این صفحه را ببینید، اینجا را فشار دهید.

امیدواریم که " +"از Akregator لذت ببرید.

\n" "

با تشکر از،

\n" "

تیم Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "یک خوانندۀ خوراندن RSS برای محیط رومیزی K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "نویسنده" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "توضیحات" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "داستان کامل" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "مطمئنید که می‌خواهید این صفحۀ مقدمه را حذف کنید؟" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "غیرفعال" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "فعال نگه داشتن" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "بایگانی" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "مرورگر" @@ -811,19 +836,20 @@ msgstr "مرورگر" msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "همۀ خوراندنها" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

درخت خوراندنها

در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. همچنین، " -"می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از گزینگان فشار " -"راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه کنید." +"

درخت خوراندنها

در اینجا می‌توانید درخت خوراندنها را مرور کنید. " +"همچنین، می‌توانید خوراندنها یا گروه خوراندنها )پوشه‌ها( را با استفاده از " +"گزینگان فشار راست، یا با تشخیص آنها با استفاده از کشیدن و رها کردن اضافه " +"کنید." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -837,29 +863,34 @@ msgstr "بارگذاری لغو شد" msgid "Loading completed" msgstr "بارگذاری کامل شد" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "نتوانست بخش Akregator را بیابد؛ لطفاً، نصب خود را بررسی کنید." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. از " -"گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.

" -"

" -"

" +"

بستن پنجرۀ اصلی، Akregator را در حال اجرا در سینی سیستم نگه می‌دارد. " +"از گزینگان »پرونده«، »خروج« را به کار برید تا از کاربرد خارج شوید.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "پیوند زدن در سینی سیستم" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "تنظیمات Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -878,6 +909,10 @@ msgstr "" "خوراندنها افزوده شدند:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌" @@ -885,8 +920,7 @@ msgstr "باز کردن پیوند در &تب جدید‌" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"باز کردن پیوند در تب جدید" -"

پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند." +"باز کردن پیوند در تب جدید

پیوند جاری را در تبی جدید باز می‌کند." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -902,15 +936,11 @@ msgstr "افزودن به چوب الفهای Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:" -"
%1

" -"

پیام خطا:" -"
%2

" +"

KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:
%1

پیام خطا:
" +"%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -952,8 +982,7 @@ msgstr "خطای واکشی" msgid "Fetch aborted" msgstr "واکشی ساقط شد" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "ویژگیهای خوراندن" @@ -963,959 +992,868 @@ msgstr "ویژگیهای خوراندن" msgid "Properties of %1" msgstr "ویژگیهای %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&برو‌" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&جستجو:‌" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&خوراندن‌" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&مقاله‌" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "همۀ مقالات" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&خوراندن‌" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "خوانده‌نشده" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "میله ابزار گفتار" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "مهم" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "پاک کردن پالایه" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "مقالۀ بعدی:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "بدون بایگانی" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "بستن تب جاری" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "برچسبهای من" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "ویژگیهای برچسب" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌" + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "افزودن متن جدید" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "خوراندن &نشانی وب:‌" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&نشانی وب:‌" +msgid "Status Filter" +msgstr "پالایۀ وضعیت" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&نام:‌" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "نمایش نام ستون RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "پالایۀ متن" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌" +msgid "View Mode" +msgstr "حالت نما" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +msgid "Article display mode." +msgstr "حالت نمایش مقاله." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "روز" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "هرگز" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&بایگانی‌" +msgid "Archive Mode" +msgstr "حالت بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "روز" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "۱ روز" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " مقاله" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "۱ مقاله" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "حذف مقالات منقضی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&پیشرفته‌" +msgid "Expiry Age" +msgstr "دورۀ انقضا" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌" +msgid "Article Limit" +msgstr "حد مقاله" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "پشتیبان بایگانی:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&پیکربندی...‌" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا " +"تعداد مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف " +"نمی‌شوند." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "فهرست مقاله" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "واکشیهای هم‌روند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "ثانیه" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات " +"نهانگاه وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "قلم استاندارد:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "قلم ثابت:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "قلم سریف:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "قلم سنت سریف:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "استفاده از واکشی فاصله" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "استفاده از اخطارها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "نگهداری همۀ مقالات" +msgid "Show tray icon" +msgstr "نمایش شمایل سینی" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "مرورگر خارجی" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "برای مرور خارجی" +msgid "Use this command:" +msgstr "استفاده از این فرمان:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "استفاده از مرورگر وب پیش‌فرض TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "استفاده از این فرمان:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "پشتیبان بایگانی" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " +"بیفتد." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "سراسری" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را " -"برگزینید." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "نمایش شمایل &سینی‌" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "حالت &نما‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "واکشی خوراندنها هر:" +msgid "&Go" +msgstr "&برو‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "دقیقه" +msgid "F&eed" +msgstr "&خوراندن‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "۱ دقیقه" +msgid "&Article" +msgstr "&مقاله‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "راه‌اندازی" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌" +msgid "&Feed" +msgstr "&خوراندن‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&تنظیم برچسبها‌" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار گفتار" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "شبکه" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "میله ابزار گفتار" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌" +msgid "Commit Interval" +msgstr "تصدیق فاصله" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "شمایل:" +msgid "Path to archive" +msgstr "مسیر بایگانی" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "نمایش میله پالایۀ سریع" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "تنظیمات Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "پالایۀ وضعیت" +msgid "Use default location" +msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "آخرین تنظیم پالایۀ وضعیت را ذخیره می‌کند" +msgid "Archive location:" +msgstr "محل بایگانی:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "پالایۀ متن" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "متن آخرین خط جستجو را ذخیره می‌کند" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "حالت نما" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "حالت نمایش مقاله." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "اندازه‌های اولین شکافنده" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "اندازه‌های اولین عنصر شکافنده )معمولاً عمودی(." +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "اندازه‌های دومین شکافنده" +msgid "&URL:" +msgstr "&نشانی وب:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "اندازه‌های دومین عنصر شکافنده )معمولاً افقی(." +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "حالت بایگانی" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "نمایش نام ستون RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "نگهداری همۀ مقالات" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی سفارشی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "ذخیرۀ تعداد نامحدودی از مقالات‌." +msgid "Update &every:" +msgstr "به‌روزرسانی &هر:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات" +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "محدود کردن تعداد مقالات در خوراندن" +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" +msgid "Days" +msgstr "روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "حذف مقالات منقضی" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "اخطار هنگام &رسیدن مقالات جدید‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "هیچ مقاله‌ای ذخیره نشود" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&بایگانی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "دورۀ انقضا" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&نگهداری همۀ مقالات‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "دورۀ انقضای پیش‌فرض برای مقالات به روز." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "محدود کردن &بایگانی به:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "حد مقاله" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&حذف مقالات قدیمی‌تر از:‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "تعداد مقالاتی که برای هر خوراندن نگهداری می‌شوند." +msgid " days" +msgstr "روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"در صورت فعال بودن این گزینه، هنگامی که اندازۀ بایگانی را به وسیلۀ عمر یا تعداد " -"مقالات محدود می‌کنید، مقالاتی که به عنوان مهم نشان‌دار شده‌اند حذف نمی‌شوند." +msgid " articles" +msgstr " مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "واکشیهای هم‌روند" +msgid "1 article" +msgstr "۱ مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "تعداد واکشیهای هم‌روند" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&غیرفعال کردن بایگانی‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "استفاده از نهانگاه زنگام" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&استفاده از تنظیمات پیش‌فرض‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"برای اجتناب از شدآمد غیر ضروری، در هنگام بارگیری خوراندنها از تنظیمات نهانگاه " -"وسیع زنگام TDE استفاده کنید. فقط در صورت لزوم فعال کنید." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&پیشرفته‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "واکشی هنگام راه‌اندازی" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "بار کردن وب‌گاه &کامل هنگام خواندن مقالات‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "واکشی فهرست خوراندن هنگام راه‌اندازی." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&نشان‌دار کردن مقالات به عنوان خوانده‌شده هنگامی که می‌رسند‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "نشان‌دار کردن همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی." +msgid "Archive backend:" +msgstr "پشتیبان بایگانی:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "استفاده از واکشی فاصله" +msgid "&Configure..." +msgstr "&پیکربندی...‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "واکشی همۀ خوراندنها هر %1 دقیقه." +msgid "Article List" +msgstr "فهرست مقاله" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار" +msgid " sec" +msgstr "ثانیه" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "فاصله برای واکشی خودکار به دقیقه." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "بازنشانی میلۀ جستجو هنگامی که خوراندنها نغییر می‌کنند" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "استفاده از اخطارها" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&نشان‌گذاری خواندن مقالۀ برگزیده پس از‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "مشخص می‌کند که آیا اخطارهای balloon استفاده شده‌اند یا خیر." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "نمایش شمایل سینی" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "اندازۀ کمینۀ قلم:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "مشخص می‌کند که آیا شمایل سینی نمایش داده می‌شود یا خیر." +msgid "Medium font size:" +msgstr "اندازۀ متوسط قلم:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "نمایش دکمه‌های بستۀ روی تبها به جای شمایلها" +msgid "Standard font:" +msgstr "قلم استاندارد:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "استفاده از مرورگر وب TDE هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." +msgid "Fixed font:" +msgstr "قلم ثابت:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "استفاده از فرمان مشخص هنگام باز کردن در مرورگر خارجی." +msgid "Serif font:" +msgstr "قلم سریف:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "فرمان برای راه‌اندازی مرورگر خارجی. نشانی وب جانشین %u می‌شود." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "قلم سنت سریف:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "آنچه که باید هنگام فشار با دکمۀ چپ موشی صورت گیرد." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "آنچه که هنگام فشار با دکمۀ میانی موشی باید صورت گیرد." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "پشتیبان بایگانی" +msgid "&Underline links" +msgstr "&زیرخط‌دار کردن پیوندها‌" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"آیا پیش از نشان‌دار کردن یک مقاله به عنوان خوانده‌شده، طبق برگزیدن آن به تأخیر " -"بیفتد." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"تأخیر قابل پیکربندی بین برگزیدن و مقاله و نشان‌دار کردن آن به عنوان خوانده‌شده." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "هنگام تغییر خوراندنها، پالایۀ سریع را بازنشانی می‌کند." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "تنظیمات بایگانی پیش‌فرض" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "نمایش برچسب زدن عناصر ونک )ناتمام(" +msgid "Keep all articles" +msgstr "نگهداری همۀ مقالات" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "تصدیق فاصله" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "محدود کردن اندازۀ بایگانی خوراندن به:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "تصدیق فاصله به ثانیه برای جواب دادن به تغییرات" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "حذف مقالات قدیمی‌تر از:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "مسیر بایگانی" +msgid "Disable archiving" +msgstr "غیرفعال کردن بایگانی" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "تنظیمات Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "مقالات مهم منقضی نشود" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "استفاده از محل پیش‌فرض" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "مرورگر خارجی" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "محل بایگانی:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "برای مرور خارجی" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&جستجو:‌" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت:" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "نمایش دکمۀ بستن تب هنگام پلکیدن" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "همۀ مقالات" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "فشار دکمۀ میانی موشی:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "خوانده‌نشده" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "فشار دکمۀ چپ موشی:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "جدید" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "سراسری" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "مهم" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&استفاده از واکشی فاصله‌" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "پاک کردن پالایه" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "استفاده از &اخطارها برای همۀ خوراندنها‌" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"وارد کردن اصطلاحاتی که با فاصله از هم جدا شده‌اند، به منظور پالایش فهرست مقاله" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "انتخاب نوع مقالاتی که در فهرست مقاله نمایش داده می‌شوند" +"اگر می‌خواهید هنگامی که مقالات جدید وجود دارد به شما اخطار داده شود، این را " +"برگزینید." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "برگزیدن خوراندن یا پوشه" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "نمایش شمایل &سینی‌" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "مقالۀ بعدی:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "واکشی خوراندنها هر:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "بدون بایگانی" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "دقیقه" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "بستن تب جاری" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "برچسبهای من" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "راه‌اندازی" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "ویژگیهای برچسب" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "نشان‌گذاری &همۀ خوراندنها به عنوان خوانده‌شده هنگام راه‌اندازی‌" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - خوانندۀ خوراندن RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "واکشی همۀ &خوراندنها هنگام راه‌اندازی‌" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n مقالۀ خوانده‌نشده" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "غیرفعال کردن مقدمه" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&افزایش اندازۀ قلمها‌" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "شبکه" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&کاهش اندازۀ قلمها‌" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "استفاده از نهانگاه &مرورگر )شدآمد کمتر شبکه(‌" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "رونوشت نشانی &پیوند‌" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&ذخیرۀ پیوند به عنوان...‌" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "شمایل:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "اخبار Akregator" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po index ac1de110d86..a67ad22b0b8 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 11:04+0300\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teemu.rytilahti@kde-fi.org,ilpo@iki.fi" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Unettomuus" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Päivitä syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Poista syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Muokkaa syötettä..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Merkitse &syöte luetuksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Päivitä syötteet" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Poista kansio" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Nimeä kansio uudelleen" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Merkitse syötteet luetuksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merkitse artikkelit luetuiksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Poista tunniste" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Muokkaa tunnistetta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Tuo syötteitä..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Vie syötteitä..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Lähetä &linkin osoite..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Lähetä &tiedosto..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Muokkaa a&setuksia (Akregator)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Uusi tunniste..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Avaa kotisivu" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Lisää syöte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Uusi kansio..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Näkymä" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normaalinäkymä" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Laajakuvanäkymä" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Yhdistetty näkymä" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Päivitä &kaikki syötteet" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Keskeytä päivitykset" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Merkitse &kaikki syötteet luetuiksi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Näytä pikasuodin" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Avaa välilehdelle" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Avaa taustavälilehdelle" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Avaa ulkoisessa selaimessa" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopioi linkin osoite" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "E&dellinen lukematon artikkeli" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "&Seuraava lukematon artikkeli" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Poista tunniste" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "A&seta tunnisteet" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Merkitse artikkeli" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Puhu valitut artikkelit" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Lopeta puhuminen" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Luetuksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Merkitse valittu artikkeli luetuksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Uudeksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Merkitse valittu artikkeli uudeksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Lukemattomaksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Merkitse valittu artikkeli lukemattomaksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Merkitse tärkeäksi" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Poista tärkeän artikkelin merkintä" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Siirrä ylös" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Siirrä alas" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Siirrä vasemmalle" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Siirrä oikealle" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Edellinen artikkeli" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Seuraava artikkeli" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Ede&llinen syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "S&euraava syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Seuraa&va lukematon syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Edelli&nen lukematon syöte" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Siirry puun juureen" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Siirry puussa alas" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Siirry vasemmalle puussa" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Siirry oikealle puussa" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Siirry ylöspäin puussa" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Siirry alaspäin puussa" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Valitse seuraava välilehti" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Valitse edellinen välilehti" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Irroita välilehti" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Sulje välilehti" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Lisää syöte" @@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Syötettä ei löytynyt osoitteesta \"%1\"." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Syöte löytyi, ladataan..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Tärkeät" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -391,8 +408,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Liitännäisvirhe" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Syötteet" @@ -421,8 +438,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Viimeinen varmuuskopio luotu:" -"

%2

" +"Syötelista on korruptoitunut (XML viallista). Viimeinen varmuuskopio " +"luotu:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -430,12 +447,11 @@ msgstr "XML-jäsennysvirhe" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Syötelista on korruptoitunut (OPML viallista). Viimeinen varmuuskopio " -"luotu:" -"

%2

" +"luotu:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -459,11 +475,11 @@ msgstr "Ei voitu tuoda tiedostosta \"%1\" (epäkelpo OPML-tiedosto)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että se " -"on luettavissa." +"Tiedostoa \"%1\" ei voitu lukea. Tarkista, että tiedosto on olemassa ja että " +"se on luettavissa." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -473,6 +489,10 @@ msgstr "Lukuvirhe" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto \"%1\" on jo olemassa. Haluatko varmasti korvata sen?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" @@ -496,56 +516,56 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. " -"Käytettäessä %2 useampana ohjelmana samaan aikaan ei ole tuettu %3 " -"järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman " -"kaatumisia käynnistyksessä. Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes " -"olet varma, että %2 ei ole jo käynnissä muualla." +"%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. Käytettäessä %2 " +"useampana ohjelmana samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi " +"aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia " +"käynnistyksessä. Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet " +"varma, että %2 ei ole jo käynnissä muualla." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. " -"Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi " -"aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia " -"käynnistyksessä. Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, " -"että %2 ei ole jo käynnissä muualla." +"%1 on jo käynnissä toisella näytöllä tällä koneella. Käytettäessä %1 " +"ja %2 samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi aiheuttaa " +"arkiston artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä. " +"Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että %2 ei ole jo " +"käynnissä muualla." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 on jo käynnissä kohteessa %2. Käytettäessä %1 useampana ohjelmana " "samaan aikaan ei ole tuettu %3 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston " -"artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä. " -"Sinun tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että se ei ole jo " +"artikkelien katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä.
Sinun " +"tulee estää arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että se ei ole jo " "käynnissä kohteessa %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 on jo käynnissä kohteessa %3. Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan ei " -"ole tuettu %4 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien katoamisia " -"ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä. Sinun tulee estää arkiston käyttö " -"nyt kunnes olet varma, että %1 ei ole jo käynnissä kohteessa %3." +"%1 on jo käynnissä kohteessa %3. Käytettäessä %1 ja %2 samaan aikaan " +"ei ole tuettu %4 järjestelmässä ja voi aiheuttaa arkiston artikkelien " +"katoamisia ja ohjelman kaatumisia käynnistyksessä. Sinun tulee estää " +"arkiston käyttö nyt kunnes olet varma, että %1 ei ole jo käynnissä kohteessa " +"%3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -557,8 +577,8 @@ msgstr "Poista arkisto käytöstä" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tunnisteen %1? Tunniste poistetaan " "kaikista artikkeleista." @@ -569,16 +589,16 @@ msgstr "Poista tunniste" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen syötteet sekä " -"alikansiot?" +"Haluatko varmasti poistaa tämän kansion ja sen syötteet sekä alikansiot?" +"" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa kansion %1 ja sen syötteet sekä " "alikansiot?" @@ -619,6 +639,14 @@ msgstr "Selausalue." msgid "Articles" msgstr "Artikkelit" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Tuotu kasio" @@ -660,58 +688,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Poista artikkeli" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikkeli" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Syöte" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Artikkeliluettelo

Tässä voit selata artikkeleja valitusta syötteestä. " -"Voit ylläpitää artikkeleja merkitsemällä ne pysyviksi (persistent) (\"Säilytä " -"artikkeli\") tai poistaa ne käyttämällä hiiren oikella painikkeella avautuvaa " -"valikkoa. Katsoaksesi artikkelin www-sivua, voit avata sen sisäisesti " -"välilehteen tai ulkoiseen selaimen ikkunaan." +"

Artikkeliluettelo

Tässä voit selata artikkeleja valitusta " +"syötteestä. Voit ylläpitää artikkeleja merkitsemällä ne pysyviksi " +"(persistent) (\"Säilytä artikkeli\") tai poistaa ne käyttämällä hiiren " +"oikella painikkeella avautuvaa valikkoa. Katsoaksesi artikkelin www-sivua, " +"voit avata sen sisäisesti välilehteen tai ulkoiseen selaimen ikkunaan." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Ei artikkeleja

Haku ei löytänyt yhtään artikkelia. Vaihda hakuehtoja ja " -"yritä uudelleen.
" +"

Ei artikkeleja

Haku ei löytänyt yhtään " +"artikkelia. Vaihda hakuehtoja ja yritä uudelleen.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ei syötettä valittuna

Tämä alue on artikkeliluettelo. Valitse syöte " -"syötelistasta ja sen artikkelit ilmestyvät tähän.
" +"

Ei syötettä valittuna

Tämä alue on " +"artikkeliluettelo. Valitse syöte syötelistasta ja sen artikkelit ilmestyvät " +"tähän.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ei lukemattomia artikkeleita)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -720,98 +745,99 @@ msgstr "" " (1 lukematon artikkeli)\n" " (%n lukematonta artikkelia)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Kuvaus: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Kotisivu: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Vieritä ylöspäin" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Vie&ritä alaspäin" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" "

Tervetuloa Akregatorin versioon %1

" "

Akregator on RSS-syötelukija TDE-työpöytäympäristölle. Syötelukijat " "tarjoavat mukavan tavan seurata esimerkiksi uutisia, blogeja eli " -"verkkopäiväkirjoja sekä paljon muuta. Sen sijaan, että joutuisit tarkastamaan " -"suosikkisivusi itse, Akregator hoitaa asian puolestasi.

" -"

Saadaksesi lisää tietoa Akregatorin käytöstä, vieraile " -"Akregatorin kotisivuilla. Jos et halua nähdä tätä sivua enää, napsauta tästä.

" -"

Toivomme sinun nauttivan Akregatorista.

\n" +"verkkopäiväkirjoja sekä paljon muuta. Sen sijaan, että joutuisit " +"tarkastamaan suosikkisivusi itse, Akregator hoitaa asian puolestasi.

" +"

Saadaksesi lisää tietoa Akregatorin käytöstä, vieraile Akregatorin kotisivuilla. Jos et halua nähdä tätä sivua enää, napsauta tästä.

Toivomme " +"sinun nauttivan Akregatorista.

\n" "

Terveisin,

\n" "

    Akregator-tiimi

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "RSS-syötelukija TDE-työpöytäympäristölle." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Tekijä" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentit" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Koko tarina" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Haluatko varmasti, ettei tätä johdantosivua enää näytetä myöhemmin?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Pidä käytössä" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Yleiset" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkisto" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Selain" @@ -820,19 +846,19 @@ msgstr "Selain" msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Kaikki syötteet" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Syötepuu

Tässä voit selata syötteiden puuta. Voit lisätä syötteitä tai " -"syöteryhmiä (kansioita) käyttämällä hiiren oikeaa painiketta tai järjestämällä " -"ne uudelleen hiirellä siirtelemällä." +"

Syötepuu

Tässä voit selata syötteiden puuta. Voit lisätä syötteitä " +"tai syöteryhmiä (kansioita) käyttämällä hiiren oikeaa painiketta tai " +"järjestämällä ne uudelleen hiirellä siirtelemällä." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -846,29 +872,35 @@ msgstr "Lataus peruutettu" msgid "Loading completed" msgstr "Lataus valmis" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Akregatorin osaa ei löydetty. Tarkista asennus." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Pääikkunan sulkeminen pitää Akregatorin käynnissä järjestelmätarjottimella. " -"Käytä \"Tiedosto\"-valikon \"Lopeta\"-toimintoa sulkeaksesi ohjelman.

" -"

" -"

" +"

Pääikkunan sulkeminen pitää Akregatorin käynnissä " +"järjestelmätarjottimella. Käytä \"Tiedosto\"-valikon \"Lopeta\"-toimintoa " +"sulkeaksesi ohjelman.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Järjestelmätarjottimelle kiinnittyminen" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-asetukset" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -887,6 +919,10 @@ msgstr "" "Lisättiin syötteet:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä" @@ -894,8 +930,7 @@ msgstr "Avaa linkki uudessa &välilehdessä" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Avaa linkki uudessa välilehdessä" -"

Avaa linkin uudessa välilehdessä." +"Avaa linkki uudessa välilehdessä

Avaa linkin uudessa välilehdessä." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -911,15 +946,11 @@ msgstr "Lisää Konquerorin kirjanmerkkeihin" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader voi voinut ladata liitännäistä:" -"
%1

" -"

Virheviesti:" -"
%2

" +"

KLibLoader voi voinut ladata liitännäistä:
%1

Virheviesti:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -961,8 +992,7 @@ msgstr "Virhe päivityksessä" msgid "Fetch aborted" msgstr "Päivitys keskeytettiin" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Syötteen asetukset" @@ -972,956 +1002,865 @@ msgstr "Syötteen asetukset" msgid "Properties of %1" msgstr "Syötteen %1 asetukset" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Siirry" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "E&tsi:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Syöte" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikkeli" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Kaikki artikkelit" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "S&yöte" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Lukemattomat" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Puhetyökalurivi" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Uudet" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeät" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tyhjennä hakukenttä" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Syötä sanoja, joilla suodattaa artikkeleita" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Valitse millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Valitse syöte tai kansio" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Seuraava artikkeli: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Ei arkistoa" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Omat tunnisteet" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Tunnisteiden ominaisuudet" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS-syötelukija" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 lukematon artikkeli\n" +"Akregator - %n lukematonta artikkelia" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Lisää kirjasinkokoa" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Vähennä kirjasinkokoa" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopioi &linkin osoite" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Tallenna linkki nimellä..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Lisää uusi lähde" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&Syötteen verkko-osoite:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Tila" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Yleiset" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Näytä pikasuodinrivi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Verkko-osoite:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Tilasuodin" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Tallettaa suotimien viimeisimmät asetukset" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Näytä RSS-sarakkeen nimi" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstisuodin" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Käytä &omaa päivitysaikaväliä" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Tallettaa viimeiksietsityt hakusanat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Päivitä &syöte joka:" +msgid "View Mode" +msgstr "Näkymä" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuuttia" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikkelinnäyttötila." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Tuntia" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Säätää koon ensimmäiseen jakajaan" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Päivää" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Ensimmäisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajaelementin koot." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Toisen jakajan koot" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ilmoita uusista arti&kkeleista" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Toisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajan elementtien koot." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arki&sto" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkistointitila" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Säilytä kaikki artikkelit" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Rajoita arkiston koko:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Säilytä rajoittamaton määrä artikkeleita." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Poista vanhemmat artikkelit kuin:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " päivä" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Rajoita artikkelien lukumäärää" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "päivän" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Rajoita syötteen artikkelien lukumäärää" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikkeliin" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikkeli" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Poista arkistointi käytöstä" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Poista arkistointi käytöstä" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Käytä oletusasetuksia" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Älä tallenna artikkeleita ollenkaan" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Lisäa&setukset" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Vanhentumisaika" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Lataa &koko nettisivu luettaessa artikkeleita" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Artikkeleiden oletusvanhentumisaika päivissä." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Merkitse kaikki artikkelit &luetuiksi niiden saapuessa" +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikkelirajoitus" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Lisäasetukset" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Säilytettävien artikkeleiden lukumäärä syötettä kohden." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkistointijärjestelmä:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Älä poista tärkeitä artikkeleja" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Muokkaa asetuksia..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Tällä valinnalla tärkeäksi merkittyjä artikkeleja ei poisteta, vaikka " +"arkisto tila tulee täyteen, artikkeli vanhenee tai arkistossa on liikaa " +"artikkeleja." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikkeliluettelo" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Yhtäaikaiset haut" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Yhtäaikaisten hakujen määrä" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Palauta arikkeliluettelon tilan asetus syötettä vaihdettaessa" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Käytä välimuistia" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Merkitse &valittu artikkeli luetuksi, kun sitä on luettu" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Käytä TDE:n (wide HTML) välimuistiasetuksia kun ladataan syötteitä " +"välttääksesi tarpeetonta liikennettä. Poista käytöstä vain tarpeen vaatiessa." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Kirjaisimen vähimmäiskoko:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Kirjaisimen keskikoko:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardikirjasin:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Päivitä käynnistyksessä" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Kiinteä kirjasin:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Päivitä syötelista käynnistyksessä." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Kapiteelikirjasin:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiks käynnistettäessä" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans-kapiteelikirjasin:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Päivitä syötteet aikavälein" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Päivitä kaikki syötteet joka %1 minuutti." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Alleviivaa linkit" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Automaattisen haun aikaväli" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Aikaväli automaattiselle haulle minuuteissa." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Käytä huomautuksia" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Oletusasetukset arkistoinnille" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Käytetäänkö palloilmaisimia vai ei." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Näytä kuvake järjestelmätarjottimella" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Rajoita syötteen arkiston koko:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Määrittelee näytetäänkö kuvaketta järjestelmätarjottimella vai ei." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Poista vanhemmat artikkelit kuin: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Poista arkistointi käytöstä" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä kuvakkeiden sijaan" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Älä vanhenna tärkeitä artikkeleita" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Käytä TDE:n oletusselainta" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Ulkoinen selain" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Käytä TDE:n selainta avattaessa ulkoiseen selaimeen." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Ulkoiseen selaamiseen" +msgid "Use this command:" +msgstr "Käytä tätä komentoa:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Käytä TDE:n oletusselainta" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Käytä määriteltyä komentoa avattaessa ulkoiseen selaimeen." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Käytä tätä komentoa:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Ulkoisen selaimen komento. Muuttuja %u korvataa verkko-osoitteella." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Mitä hiiren vasemman painikkeen pitäisi tehdä." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Näytä välilehden sulkemispainike hiiren ollessa välilehden päällä" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Mitä hiiren keskimmäisen painikkeen pitäisi tehdä." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkistopalvelin" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Merkitäänkö artikkeli luetuksi viivästetysti valitsemisen jälkeen." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Yleiset" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Säädettävä aika artikkelin valitsemisesta luetuksi merkitsemiseen." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Käytä aikavälipäivitystä" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Palauttaa nopean suotimen kun vaihdetaan syötettä." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Käytä &huomautuksia kaikille syötteille" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Näytä käyttöliittymän tunniste-elementit (loppumaton)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat huomautuksia uusien artikkeleiden ilmestyessä." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Näytä &ilmoitusaluekuvake" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Näkymä" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Päivitä syötteet joka:" +msgid "&Go" +msgstr "&Siirry" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuutti" +msgid "F&eed" +msgstr "&Syöte" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "minuutti" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikkeli" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Käynnistys" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Merkitse kaikki &syötteet luetuiksi käynnistettäessä" +msgid "&Feed" +msgstr "S&yöte" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Päivitä &kaikki syötteet käynnistyksessä" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "A&seta tunnisteet" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Puhetyökalurivi" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Verkko" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Puhetyökalurivi" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Käytä &välimuistia (vähentää kaistankäyttöä)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Toimintojen aikaväli" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Aikaväli toimintojen talletukselle" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Kuvakke:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Arkiston polku" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Näytä pikasuodinrivi" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-asetukset" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Tilasuodin" +msgid "Use default location" +msgstr "Käytä oletussijaintia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Tallettaa suotimien viimeisimmät asetukset" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkiston sijainti:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstisuodin" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Tallettaa viimeiksietsityt hakusanat" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Näkymä" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikkelinnäyttötila." +msgid "&General" +msgstr "&Yleiset" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Säätää koon ensimmäiseen jakajaan" +msgid "&URL:" +msgstr "&Verkko-osoite:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Ensimmäisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajaelementin koot." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Toisen jakajan koot" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Näytä RSS-sarakkeen nimi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Toisen (tavallisesti pystysuuntaisen) jakajan elementtien koot." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Käytä &omaa päivitysaikaväliä" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkistointitila" +msgid "Update &every:" +msgstr "Päivitä &syöte joka:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Säilytä rajoittamaton määrä artikkeleita." +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Rajoita artikkelien lukumäärää" +msgid "Days" +msgstr "Päivää" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Rajoita syötteen artikkelien lukumäärää" +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Ilmoita uusista arti&kkeleista" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Poista vanhentuneet artikkelit" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arki&sto" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Poista arkistointi käytöstä" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Säilytä kaikki artikkelit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Älä tallenna artikkeleita ollenkaan" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Rajoita arkiston koko:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Vanhentumisaika" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Poista vanhemmat artikkelit kuin:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Artikkeleiden oletusvanhentumisaika päivissä." +msgid " days" +msgstr " päivä" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikkelirajoitus" +msgid "1 day" +msgstr "päivän" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Säilytettävien artikkeleiden lukumäärä syötettä kohden." +msgid " articles" +msgstr " artikkeliin" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Älä poista tärkeitä artikkeleja" +msgid "1 article" +msgstr "1 artikkeli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Tällä valinnalla tärkeäksi merkittyjä artikkeleja ei poisteta, vaikka arkisto " -"tila tulee täyteen, artikkeli vanhenee tai arkistossa on liikaa artikkeleja." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Poista arkistointi käytöstä" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Yhtäaikaiset haut" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Käytä oletusasetuksia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Yhtäaikaisten hakujen määrä" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Lisäa&setukset" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Käytä välimuistia" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Lataa &koko nettisivu luettaessa artikkeleita" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Käytä TDE:n (wide HTML) välimuistiasetuksia kun ladataan syötteitä välttääksesi " -"tarpeetonta liikennettä. Poista käytöstä vain tarpeen vaatiessa." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Merkitse kaikki artikkelit &luetuiksi niiden saapuessa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Päivitä käynnistyksessä" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Lisäasetukset" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Päivitä syötelista käynnistyksessä." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkistointijärjestelmä:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiks käynnistettäessä" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Muokkaa asetuksia..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi käynnistettäessä." +msgid "Article List" +msgstr "Artikkeliluettelo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Päivitä syötteet aikavälein" +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Päivitä kaikki syötteet joka %1 minuutti." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Palauta arikkeliluettelon tilan asetus syötettä vaihdettaessa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Automaattisen haun aikaväli" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Merkitse &valittu artikkeli luetuksi, kun sitä on luettu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Aikaväli automaattiselle haulle minuuteissa." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Lisää kirjasinkokoa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Käytä huomautuksia" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Kirjaisimen vähimmäiskoko:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Käytetäänkö palloilmaisimia vai ei." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Kirjaisimen keskikoko:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Näytä kuvake järjestelmätarjottimella" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Määrittelee näytetäänkö kuvaketta järjestelmätarjottimella vai ei." +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardikirjasin:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Kiinteä kirjasin:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Näytä sulkemispainikkeet välilehdillä kuvakkeiden sijaan" +msgid "Serif font:" +msgstr "Kapiteelikirjasin:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Käytä TDE:n selainta avattaessa ulkoiseen selaimeen." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans-kapiteelikirjasin:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Käytä määriteltyä komentoa avattaessa ulkoiseen selaimeen." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Ulkoisen selaimen komento. Muuttuja %u korvataa verkko-osoitteella." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Mitä hiiren vasemman painikkeen pitäisi tehdä." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Alleviivaa linkit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Mitä hiiren keskimmäisen painikkeen pitäisi tehdä." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkistopalvelin" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Merkitäänkö artikkeli luetuksi viivästetysti valitsemisen jälkeen." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Oletusasetukset arkistoinnille" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Säädettävä aika artikkelin valitsemisesta luetuksi merkitsemiseen." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Säilytä kaikki artikkelit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Palauttaa nopean suotimen kun vaihdetaan syötettä." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Rajoita syötteen arkiston koko:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Näytä käyttöliittymän tunniste-elementit (loppumaton)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Poista vanhemmat artikkelit kuin: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Toimintojen aikaväli" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Poista arkistointi käytöstä" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Aikaväli toimintojen talletukselle" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Älä vanhenna tärkeitä artikkeleita" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Arkiston polku" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Ulkoinen selain" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-asetukset" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Ulkoiseen selaamiseen" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Käytä oletussijaintia" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkiston sijainti:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "E&tsi:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Kaikki artikkelit" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Näytä välilehden sulkemispainike hiiren ollessa välilehden päällä" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Lukemattomat" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Uudet" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeät" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Yleiset" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tyhjennä hakukenttä" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Käytä aikavälipäivitystä" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Syötä sanoja, joilla suodattaa artikkeleita" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Käytä &huomautuksia kaikille syötteille" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Valitse millaiset artikkelit näytetään artikkeliluettelossa" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat huomautuksia uusien artikkeleiden ilmestyessä." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Valitse syöte tai kansio" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Näytä &ilmoitusaluekuvake" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Seuraava artikkeli: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Päivitä syötteet joka:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Ei arkistoa" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuutti" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Sulje nykyinen välilehti" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "minuutti" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Omat tunnisteet" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Käynnistys" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tunnisteiden ominaisuudet" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Merkitse kaikki &syötteet luetuiksi käynnistettäessä" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS-syötelukija" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Päivitä &kaikki syötteet käynnistyksessä" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 lukematon artikkeli\n" -"Akregator - %n lukematonta artikkelia" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Poista johdantosivu käytöstä" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Lisää kirjasinkokoa" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Verkko" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Vähennä kirjasinkokoa" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Käytä &välimuistia (vähentää kaistankäyttöä)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopioi &linkin osoite" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Tallenna linkki nimellä..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Kuvakke:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "aKregator-uutiset" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po index e673dccfe28..e6e612eea24 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/akregator.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 18:54+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard \n" "Language-Team: Français \n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "Insomnie" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Télécharger le flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Supprimer le flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Modifier le flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marquer ce flux comme lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Télécharger les flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Supprimer le dossier" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Renommer le dossier" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marquer les flux comme lus" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Ma&rquer les articles comme lus" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Supprimer la balise" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Modifier la balise..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importer des flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exporter des flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Envoyer le &lien..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Envoyer un &fichier..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurer &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nouveau libellé..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Ouvrir la page d'accueil" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Ajouter un flux..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nou&veau dossier..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Mode d'&affichage" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vue &normale" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vue écran &large" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vue c&ombinée" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Télé&charger tous les flux" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Annuler les téléchargements" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rquer tous les flux comme lus" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Afficher le filtre rapide" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Ouvrir dans un onglet" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-plan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur externe" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copier l'adresse du lien" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Article pré&cédent non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Article sui&vant non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer la balise" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Définir les libellés" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marquer comme" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Énoncer les articles sélectionnés" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Arrêt de l'énonciation" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme nouveau" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Non &lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marquer l'article sélectionné comme non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marquer comme important" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Supprimer la marque « &important »" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Monter le nœud" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Descendre le nœud" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Déplacer le nœud à gauche" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Déplacer le nœud à droite" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Article &précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Article &suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Flux &précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Flux &suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Flux s&uivant non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Flux préc&édent non lu" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Aller en haut de l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Aller en bas de l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Aller à gauche dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Aller à droite dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Monter dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Descendre dans l'arborescence" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Sélectionner l'onglet suivant" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Sélectionner l'onglet précédent" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Détacher l'onglet" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Fer&mer l'onglet" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Ajouter un flux" @@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "Impossible de trouver le flux depuis %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Flux trouvé, téléchargement en cours..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Important" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -392,8 +409,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Erreur de module" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Flux" @@ -422,9 +439,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une sauvegarde a " -"été créée :" -"

%2

" +"La liste de flux standard est corrompue (XML non valable). Une " +"sauvegarde a été créée :

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -432,12 +448,11 @@ msgstr "Erreur d'analyse XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "La liste de flux standard est corrompue (aucun OPML valable). Une " -"sauvegarde a été créée :" -"

%2

" +"sauvegarde a été créée :

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -461,8 +476,8 @@ msgstr "Impossible d'importer le fichier « %1 » (aucun OPML valable)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Impossible de lire le fichier « %1 », veuillez vérifier qu'il existe et que " "l'utilisateur actuel peut le lire." @@ -475,6 +490,10 @@ msgstr "Erreur de lecture" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %1 » existe déjà ; voulez-vous vraiment l'écraser ?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -498,60 +517,59 @@ msgstr "Tous les fichiers" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette " -"machine. L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en charge " -"par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles " -"archivés et des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage " -"pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " -"d'exécution." +"machine. L'exécution de plusieurs instances de %2 n'est pas prise en " +"charge par le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes " +"d'articles archivés et des plantages au démarrage. Vous devriez " +"désactiver l'archivage pour le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est " +"pas déjà en cours d'exécution." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" "%1 semble déjà être en cours d'exécution sur un autre affichage de cette " -"machine. L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le " -"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et " -"des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " -"moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " +"machine. L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par " +"le programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés " +"et des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour " +"le moment, sauf si vous êtes sûr(e) que %2 n'est pas déjà en cours " "d'exécution." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2. " -"L'exécution de plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le " -"programme de gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et " -"des plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " +"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %2. L'exécution de " +"plusieurs instances de %1 n'est pas prise en charge par le programme de " +"gestion %3 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des " +"plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le " "moment, sauf si vous êtes sûr(e) qu'elle n'est pas en cours d'exécution sur " "%2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3. " -"L'exécution simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme " -"de gestion %4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des " -"plantages au démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, " -"sauf si vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3." +"%1 semble déjà être en cours d'exécution sur %3. L'exécution " +"simultanée de %1 et %2 n'est pas prise en charge par le programme de gestion " +"%4 et peut conduire à des pertes d'articles archivés et des plantages au " +"démarrage. Vous devriez désactiver l'archivage pour le moment, sauf si " +"vous êtes sûr(e) que %1 n'est pas en cours d'exécution sur %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -563,11 +581,11 @@ msgstr "Désactiver l'archivage" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le libellé %1" -" ? Il sera dans ce cas supprimé de tous les articles." +"Voulez-vous vraiment supprimer le libellé %1 ? Il sera dans ce " +"cas supprimé de tous les articles." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -575,19 +593,19 @@ msgstr "Supprimer la balise" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier, ainsi que les flux et les " "sous-dossiers qu'il contient ?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier %1" -", ainsi que ses flux et ses sous-dossiers ?" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier %1, ainsi que ses flux " +"et ses sous-dossiers ?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -625,6 +643,14 @@ msgstr "Zone de navigation." msgid "Articles" msgstr "Articles" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Dossier importé" @@ -666,58 +692,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Supprimer l'article" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Article" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Flux" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Date" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Liste des articles

Vous pouvez explorer ici les articles depuis le flux " -"actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme " -"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu du " -"clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez l'ouvrir " -"en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe." +"

Liste des articles

Vous pouvez explorer ici les articles depuis le " +"flux actuellement sélectionné. Vous pouvez également marquer des flux comme " +"persistants (« Conserver l'article ») ou les supprimer, en utilisant le menu " +"du clic droit. Pour consulter la page Internet d'un article, vous pouvez " +"l'ouvrir en interne dans un onglet ou dans une fenêtre du navigateur externe." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Aucun résultat

Le filtre n'a pas trouvé d'article correspondant, " -"veuillez modifier vos critères et réessayez.
" +"

Aucun résultat

Le filtre n'a pas trouvé d'article " +"correspondant, veuillez modifier vos critères et réessayez.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Aucun flux sélectionné

Cette zone correspond à la liste d'articles. " -"Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses articles ici.
" +"

Aucun flux sélectionné

Cette zone correspond à la " +"liste d'articles. Sélectionnez un flux de la liste et vous verrez alors ses " +"articles ici.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (aucun article non lu)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -726,99 +749,100 @@ msgstr "" " (1 article non lu)\n" " (%n articles non lus)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Description : %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Page d'accueil : %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Monter" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Descendre" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bienvenue sur Akregator %1

" -"

Akregator est un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels " -"fournissent un moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, " -"comme des nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au " -"lieu de consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous " -"permet de collecter automatiquement les nouvelles.

" -"

Pour plus d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son site Internet. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, cliquez ici.

" -"

Nous espérons que vous apprécierez ce logiciel.

\n" +"

Bienvenue sur Akregator %1

Akregator est " +"un agrégateur de flux RSS pour le bureau TDE. Ces logiciels fournissent un " +"moyen efficace de naviguer dans différents types de contenus, comme des " +"nouvelles, des journaux et plus encore, issus de sites Internet. Au lieu de " +"consulter tous vos sites Internet favoris manuellement, Akregator vous " +"permet de collecter automatiquement les nouvelles.

Pour plus " +"d'informations sur l'utilisation d'Akregator, consultez son site Internet. Si vous ne souhaitez plus voir cette page, cliquez ici.

Nous espérons que " +"vous apprécierez ce logiciel.

\n" "

Merci,

\n" "

    L'équipe d'Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lecteur de flux RSS pour le bureau TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Article complet" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver cette page d'introduction ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Laisser activé" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archive" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navigateur" @@ -827,20 +851,20 @@ msgstr "Navigateur" msgid "Advanced" msgstr "Expert" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Tous les flux" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Arborescence des flux

Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des flux " -"ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux (dossiers) " -"en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en utilisant le " -"glisser / déplacer." +"

Arborescence des flux

Vous pouvez naviguer dans l'arborescence des " +"flux ici. Vous pouvez également ajouter des flux ou des groupes de flux " +"(dossiers) en utilisant le menu du clic droit, ou les réorganiser en " +"utilisant le glisser / déplacer." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -854,6 +878,10 @@ msgstr "Chargement annulé" msgid "Loading completed" msgstr "Chargement terminé" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -862,24 +890,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans la " -"boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de " -"l'application.

" -"

" -"

" +"

La fermeture de la fenêtre principale conservera Akregator lancé dans " +"la boîte à miniatures. Utilisez le menu « Fichier  / Quitter » de " +"l'application.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Paramètres du Métakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -898,6 +926,10 @@ msgstr "" "Flux ajoutés :\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t" @@ -905,8 +937,8 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel ongle&t" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" -"

Ouvre le lien courant dans un nouvel onglet." +"Ouvrir le lien dans un nouvel onglet

Ouvre le lien courant dans un " +"nouvel onglet." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -922,15 +954,11 @@ msgstr "Ajouter aux signets de Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader n'a pas pu charger le module :" -"
%1

" -"

Message d'erreur :" -"
%2

" +"

KLibLoader n'a pas pu charger le module :
%1

Message " +"d'erreur :
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -972,8 +1000,7 @@ msgstr "Erreur de téléchargement" msgid "Fetch aborted" msgstr "Téléchargement annulé" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propriétés du flux" @@ -983,972 +1010,882 @@ msgstr "Propriétés du flux" msgid "Properties of %1" msgstr "Propriétés de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Aller" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ch&ercher :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&lux" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tous les articles" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Flux" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Non lu" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Effacer le filtre" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Article suivant : " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Aucune archive" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mes libellés" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propriétés de la balise" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - (%n article non lu)\n" +"Akregator - (%n articles non lus)" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Augmenter la taille des polices" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Réduire la taille des polices" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copier l'adresse du &lien" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la cible &sous..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Ajouter une nouvelle source" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL du flux :" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "État" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Afficher la barre de filtre rapide" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL :" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtre d'état" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nom :" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Conserve le dernière paramètre du filtre d'état" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtre de texte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Conserve la dernière ligne de texte recherchée" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "&Mettre à jour toutes les :" +msgid "View Mode" +msgstr "Mode d'affichage" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutes" +msgid "Article display mode." +msgstr "Mode d'affichage d'article." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Heures" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tailles pour le premier séparateur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Jours" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tailles du premier élément séparateur (toujours vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tailles pour le deuxième séparateur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tailles du deuxième élément séparateur (toujours vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chiver" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mode archive" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Conserver tous les articles" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserver tous les articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Limiter l'archivage à :" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Enregistrer un nombre illimité d'articles." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limiter le nombre d'articles" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " jours" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 jour" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articles" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 article" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Dé&sactiver l'archivage" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limiter le nombre d'articles dans un flux" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Utiliser la configuration par défaut" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Supprimer les articles expirés" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "E&xpert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Supprimer les articles expirés" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Désactiver l'archivage" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "N'enregistrer aucun article" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Configuration avancée" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Temps d'expiration" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Programme de gestion de l'archive :" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Temps d'expiration par défaut pour les articles, en jours." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurer..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite d'article" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Liste des articles" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Nombre d'articles à conserver par flux." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "seconde(s)" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les articles marqués comme important ne " +"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon " +"une date ou un nombre d'articles." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Téléchargements concurrents" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Taille de police minimale :" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Nombre de téléchargements concurrents" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Taille de police moyenne :" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Utiliser le cache HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Police standard :" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du " +"téléchargement des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez " +"cette option que si cela est nécessaire." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Police à chasse fixe :" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Police serif :" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Police sans serif :" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Télécharger au démarrage" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Télécharger la liste de flux au démarrage." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Souligner les liens" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Utiliser un téléchargement par intervalle" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Télécharger tous les flux toutes les %1 minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configuration de l'archivage par défaut" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Conserver tous les articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique en minutes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :" +msgid "Use notifications" +msgstr "Utiliser les notifications" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Spécifiez si la bulle de notifications est utilisée ou non." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Désactiver l'archivage" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Spécifiez si l'icône dans la boîte à miniatures est utilisée ou non." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Afficher les boutons de fermeture sur les onglets" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Pour la navigation externe" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "" +"Afficher les boutons de fermeture sur les onglets à la place des icônes" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Utilisez le navigateur web par défaut de TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un " +"navigateur externe." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Utiliser cette commande :" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur " +"externe." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe dessus" +"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera " +"pour « %u »." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic du bouton central de la souris :" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Que doit faire un clic du bouton gauche de la souris." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic gauche de la souris :" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Que doit faire un clic sur le bouton central de la souris." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Programme de gestion de l'archive" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Définition d'un délai pendant lequel un article n'est pas considéré comme lu " +"lorsqu'il est sélectionné." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Utiliser les ¬ifications pour tous les flux" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait " +"qu'il soit considéré comme lu." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de " -"nouveaux articles." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Réinitialise le filtre rapide lors du changement de flux." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Afficher les éléments graphiques des libellés (non terminés)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Télécharger les flux toutes les :" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mode d'&affichage" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutes" +msgid "&Go" +msgstr "&Aller" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" +msgid "F&eed" +msgstr "F&lux" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Démarrage" +msgid "&Article" +msgstr "&Article" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage" +msgid "&Feed" +msgstr "&Flux" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +msgid "&Settings" +msgstr "&Définir les libellés" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de synthèse vocale" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalle de validation" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icône :" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" +"Intervalle de validation en secondes avant enregistrement des changements" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Afficher la barre de filtre rapide" +msgid "Path to archive" +msgstr "Emplacement de l'archive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtre d'état" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Paramètres du Métakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Conserve le dernière paramètre du filtre d'état" +msgid "Use default location" +msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtre de texte" +msgid "Archive location:" +msgstr "Emplacement de l'archive :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Conserve la dernière ligne de texte recherchée" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mode d'affichage" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Mode d'affichage d'article." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tailles pour le premier séparateur" +msgid "&General" +msgstr "&Général" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tailles du premier élément séparateur (toujours vertical)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tailles pour le deuxième séparateur" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tailles du deuxième élément séparateur (toujours vertical)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Afficher la colonne du nom du RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Mode archive" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Utili&ser un intervalle d'actualisation personnalisé" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Conserver tous les articles" +msgid "Update &every:" +msgstr "&Mettre à jour toutes les :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Enregistrer un nombre illimité d'articles." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limiter le nombre d'articles" +msgid "Hours" +msgstr "Heures" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limiter le nombre d'articles dans un flux" +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Supprimer les articles expirés" +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Supprimer les articles expirés" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Préve&nir lors de l'arrivée de nouveaux articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Désactiver l'archivage" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "N'enregistrer aucun article" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserver tous les articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Temps d'expiration" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Limiter l'archivage à :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Temps d'expiration par défaut pour les articles, en jours." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Supprimer les articles plus anciens que :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite d'article" +msgid " days" +msgstr " jours" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Nombre d'articles à conserver par flux." +msgid "1 day" +msgstr "1 jour" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" +msgid " articles" +msgstr " articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les articles marqués comme important ne " -"seront pas supprimés si la limite de taille de l'archive est définie selon une " -"date ou un nombre d'articles." +msgid "1 article" +msgstr "1 article" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Téléchargements concurrents" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Dé&sactiver l'archivage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Nombre de téléchargements concurrents" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Utiliser la configuration par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Utiliser le cache HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "E&xpert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Utiliser la configuration globale du cache HTML de TDE lors du téléchargement " -"des flux, afin d'éviter le trafic inutile. Ne désactivez cette option que si " -"cela est nécessaire." +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Charger le site Internet complet lors de la lecture des articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Marquer les articles comme lus à leur arrivée" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Désactiver la page d'introduction" +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Configuration avancée" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Télécharger au démarrage" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Programme de gestion de l'archive :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Télécharger la liste de flux au démarrage." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurer..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage" +msgid "Article List" +msgstr "Liste des articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marquer tous les flux comme lus au démarrage." +msgid " sec" +msgstr "seconde(s)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Utiliser un téléchargement par intervalle" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Réinitialiser la barre de recherche lors du changement de flux" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Télécharger tous les flux toutes les %1 minutes." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&quer l'article sélectionné comme lu après" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Augmenter la taille des polices" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Taille de police minimale :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalle pour le téléchargement automatique en minutes." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Taille de police moyenne :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Utiliser les notifications" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Spécifiez si la bulle de notifications est utilisée ou non." +msgid "Standard font:" +msgstr "Police standard :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Police à chasse fixe :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Spécifiez si l'icône dans la boîte à miniatures est utilisée ou non." +msgid "Serif font:" +msgstr "Police serif :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Afficher les boutons de fermeture sur les onglets" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Police sans serif :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Afficher les boutons de fermeture sur les onglets à la place des icônes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Utiliser le navigateur Internet de TDE lors de l'ouverture dans un navigateur " -"externe." -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" -"Utiliser la commande spécifiée lors de l'ouverture dans un navigateur externe." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Souligner les liens" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Commande permettant de lancer le navigateur externe. L'URL se substituera pour " -"« %u »." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Que doit faire un clic du bouton gauche de la souris." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Que doit faire un clic sur le bouton central de la souris." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Configuration de l'archivage par défaut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Programme de gestion de l'archive" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserver tous les articles" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Définition d'un délai pendant lequel un article n'est pas considéré comme lu " -"lorsqu'il est sélectionné." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limiter la taille de l'archivage de flux à :" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Délai modifiable entre le moment où l'article est sélectionné et le fait qu'il " -"soit considéré comme lu." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Supprimer les articles plus anciens que : " -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Réinitialise le filtre rapide lors du changement de flux." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Désactiver l'archivage" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Afficher les éléments graphiques des libellés (non terminés)" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ne pas faire expirer les articles importants" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalle de validation" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" -"Intervalle de validation en secondes avant enregistrement des changements" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Pour la navigation externe" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Emplacement de l'archive" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Paramètres du Métakit" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "" +"Afficher le bouton de fermeture sur les onglets lorsque la souris passe " +"dessus" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic du bouton central de la souris :" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Emplacement de l'archive :" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tous les articles" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Non lu" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic gauche de la souris :" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Important" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Utiliser un téléchargement par intervalle" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Effacer le filtre" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Utiliser les ¬ifications pour tous les flux" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Saisissez des termes séparés par un espace pour filtre la liste des articles" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Choisissez le type d'articles à afficher dans la liste des articles" +"Cochez cette option si vous souhaitez être prévenus lors de l'arrivée de " +"nouveaux articles." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Sélectionnez un flux ou un dossier" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Afficher l'icône de la boî&te à miniatures" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Article suivant : " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Télécharger les flux toutes les :" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Aucune archive" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fermer l'onglet courant" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minute" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mes libellés" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propriétés de la balise" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marquer &tous les flux comme lus au démarrage" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lecteur de flux RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Télécharger tous les fl&ux au démarrage" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (%n article non lu)\n" -"Akregator - (%n articles non lus)" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Désactiver la page d'introduction" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Augmenter la taille des polices" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Réduire la taille des polices" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Utiliser le cache du &navigateur (moins de trafic réseau)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copier l'adresse du &lien" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la cible &sous..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icône :" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Nouvelles de Akregator" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po index 8192e365e9e..5c8e109a6a9 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/akregator.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-12 03:54+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr " " # mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr " " -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -97,294 +97,294 @@ msgstr "Sliepeleazens" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Feed ophelje" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Fee&d weismite" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Feed b&ewurkje..." # engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Feed als lêzen &markearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Feeds ophelje" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map fuor&tsmite" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Map we&rneame" # engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Feeds as lêzen &markearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Alle feeds as lêzen &markearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Tag wei&smite" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Tag b&ewurkje..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Feeds &ymportearje..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Feeds &eksportearje..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Keppe&lingsadres ferstjoere..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Triem &ferstjoere..." # configuregen ipv instellen? -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Akregator ynstelle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nije tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Webstee &iepenje" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Feed &taheakje..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nije map..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Werje&ftemodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Under inoar" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Njonken inoar" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Ko&mbinearre" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Alle feeds op&helje" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Ophelje &ôfbrekke" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Alle feeds as lêzen ma&rkearje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Snelfilter toane" # precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Iepenje yn tabblêd" # precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Iepenje yn eftergrûntabblêd" # browser=blêder? -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Iepenje yn eksterne blêder" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Keppelingadres kopiearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Foari&ch net-lêzen artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Folgje&nd net-lêzen artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tag wei&smite" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Tags yn&stelle" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markearje as" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Se&lektearre artikels útsprekke" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Utspraak &stillsette" # Der is in stikje weifallen at it mei it Ingelsk efrgelike wurdt -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lêzen" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Selektearre artikel markearje as lêzen" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nij" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Selektearre artikel as nij markearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Net-lêzen" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Selektearre artikel markearje as net-lêzen" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Markearje as wichtich" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Net markearje as wicht&ich" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Knooppunt omheech ferpleatse" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Knooppunt nei ûnderen ta ferpleatse" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Knooppunt nei lofts ferpleatse" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Knooppunt nei rjochts ferpleatse" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Foarich artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "F&olgjend artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Foarige fee&d" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Folgje&nde feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Folg&jende net-lêzen feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Foar&ige net-lêzen feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Nei boppekant fan beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Nei ûnderkant fan beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Nei lofts yn beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Nei rjochts yn beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Omheech yn beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Nei ûnderen ta yn beamstruktuer" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Folgjende tabblêd selektearje" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Foarige tabblêd selektearje" # -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Tabblêd losmeitsje" # -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Tabblêd sl&ute" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Feed tafoegje" @@ -404,6 +404,23 @@ msgstr "Gjin feed fûn op %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Feed fûn, dwaande mei downloaden..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Wichtich" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + # opslachbackend ferfryskje? #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -414,8 +431,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Pluginfout" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" @@ -446,8 +463,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "De standertfeedlist is skansearre (ûnjildige XML). Der is in reservekopy " -"oanmakke:" -"

%2

" +"oanmakke:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -455,12 +471,11 @@ msgstr "XML-ûntleedfout" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "De standert feedlist is skansearre (gjin jildige OPML). Der is in " -"reservekopy oanmakke:" -"

%2

" +"reservekopy oanmakke:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -485,11 +500,11 @@ msgstr "Koe de triem %1 net ymportearje (gjin jildich OPML-formaat)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"De triem %1 koe net lêzen wurde. Kontrolearje oft it bestiet en oft it lêsber " -"is foar de brûker fan no." +"De triem %1 koe net lêzen wurde. Kontrolearje oft it bestiet en oft it " +"lêsber is foar de brûker fan no." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -499,6 +514,10 @@ msgstr "Lêsfout" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "De triem %1 bestiet al. Wolle jo it oerskiuwe?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Oerskriuwe" @@ -522,54 +541,52 @@ msgstr "Alle bestannen" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter. " -"It draaien fan meardere eksimplaren fan %2 wurdt net stipe troch de backend %3 " -"en kin liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinders by it " -"opstarten. Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze dat %2 " -"draait." +"%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter. It draaien " +"fan meardere eksimplaren fan %2 wurdt net stipe troch de backend %3 en kin " +"liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinders by it opstarten. " +"Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze dat %2 draait." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter. " -"It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt net stipe troch de backend %3 en kin " -"liede ta ferlies fan argivearre artikels en fêstrinners by it opstarten. " -"Jo moatte it argyf no útskeakelje, of it moat wêze dat %2 al draait." +"%1 liket al te draaien op in oar skerm op dizze kompjûter. It draaien " +"fan %1 en %2 tagelyk wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta " +"ferlies fan argivearre artikels en fêstrinners by it opstarten. Jo " +"moatte it argyf no útskeakelje, of it moat wêze dat %2 al draait." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 liket al te draaien op %2. It draaien fan meardere eksimplaren fan %1 " -"wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta ferlies fan argivearde " -"artikels en fêstrinners by it opstarten. Jo moatte it argyf no útssette, of " -"it moat wêze dat it al draait op %2." +"%1 liket al te draaien op %2. It draaien fan meardere eksimplaren fan " +"%1 wurdt net stipe troch de backend %3 en kin liede ta ferlies fan " +"argivearde artikels en fêstrinners by it opstarten. Jo moatte it argyf " +"no útssette, of it moat wêze dat it al draait op %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 liket al te draaien op %3. It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt net " -"stipe troch de backend %4 en kin liede ta ferlies fan argivearre artikels en " -"fêstrinners by it opstarten. Jo moatte it argyf no útsette, of it moat wêze " -"dat %1 al draait op %3." +"%1 liket al te draaien op %3. It draaien fan %1 en %2 tagelyk wurdt " +"net stipe troch de backend %4 en kin liede ta ferlies fan argivearre " +"artikels en fêstrinners by it opstarten. Jo moatte it argyf no útsette, " +"of it moat wêze dat %1 al draait op %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -581,8 +598,8 @@ msgstr "Argivearring útsette" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Wolle jo de tag %1 weismite? Dizze tag sil út alle artikels " "weismiten wurde." @@ -594,15 +611,15 @@ msgstr "Tag fuortsmite" # gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk' #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Wolle jo dizze map mei taheakke feeds en submappen echt weismite?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Wolle jo de map %1 mei byhearrende submappen en feeds echt " "weismite?" @@ -644,6 +661,14 @@ msgstr "Blêdergebiet." msgid "Articles" msgstr "Artikels" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Ymportearre map" @@ -687,59 +712,56 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Artikel weismite" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" # browser stean litte of ferfryskje? -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

List mei artikels

Hjir kinne jo blêdzje troch artikels fan de no brûkte " -"feed.Jo kinne ek artikels markearje as \"bewarje\" of se weismite mei it " -"kontekstmenu. Om de webstee fan in artikel te besjen, kinne jo it artikel " +"

List mei artikels

Hjir kinne jo blêdzje troch artikels fan de no " +"brûkte feed.Jo kinne ek artikels markearje as \"bewarje\" of se weismite mei " +"it kontekstmenu. Om de webstee fan in artikel te besjen, kinne jo it artikel " "iepenje yn in tabblêd of eksterne blêder." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Gjin oerenkomsten

It filter kaam mei gjinien artikel oerien. Feroarje " -"jo kriteria en besykje it nochris.
" +"

Gjin oerenkomsten

It filter kaam mei gjinien " +"artikel oerien. Feroarje jo kriteria en besykje it nochris.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Gjin feed selektearre

Dit is de artikellist. Selektearje in feed yn de " -"list mei feeds om hjir de artikels besjen te kinnen.
" +"

Gjin feed selektearre

Dit is de artikellist. " +"Selektearje in feed yn de list mei feeds om hjir de artikels besjen te " +"kinnen.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (gjin net-lêzen berjochten)" # in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n? -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -748,104 +770,103 @@ msgstr "" " (1 net-lêzen artikel\n" " (%n net-lêzen artikels)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beskriuwing: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Webstee:%2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Omheech &skowe" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Nei ûnderen ta &skowe" # content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc) # website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Wolkom by Akregator %1

" -"

Akregator is in feedsamler foar de K Desktop Environment. In feed makket it " -"jo maklik om ferskate soarten ynformaasje te besjen, lyksas nijs, blogs en oare " -"ynhâld dy't fan online lokaasjes komt. Dus ynstee fan dat jo eltse lokaasje " -"sels besjen moatte, sammelt Akregator foar jo alle ynformaasje dy't jo " -"sykje.

" -"

Foar mear ynformaasjie oer Akregator kinne jo de " -"webstee fan Akregator rieplachtsje. As jo net wolle datt dizze tekst de " -"kommende kear yn byld komt " -"klikke jo hjir.

" -"

We hoopje dat jo oan soad nocht belibje oan Akregator.

\n" +"

Wolkom by Akregator %1

Akregator is in " +"feedsamler foar de K Desktop Environment. In feed makket it jo maklik om " +"ferskate soarten ynformaasje te besjen, lyksas nijs, blogs en oare ynhâld " +"dy't fan online lokaasjes komt. Dus ynstee fan dat jo eltse lokaasje sels " +"besjen moatte, sammelt Akregator foar jo alle ynformaasje dy't jo sykje.

Foar mear ynformaasjie oer Akregator kinne jo de webstee " +"fan Akregator rieplachtsje. As jo net wolle datt dizze tekst de kommende " +"kear yn byld komt klikke jo hjir.

We hoopje dat jo oan soad nocht belibje oan Akregator.

\n" "

Dankewoll.

\n" "

  It team fan Akregator

\n" # letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie... -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "In feedsamler foar it K Desktop Environment." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentaar" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Lês mear..." # -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Wolle jo dizze yntroduksjeside útskeakelje?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Utskeakelje" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Oan stean litte" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemien" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Argyf" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -854,16 +875,16 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Avansearre" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle feeds" # inconsequent: eerder wordt over boomstructuur gesproken -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Beamstruktuer fan feeds

Hjir kinne jo blêdzje troch de beamstruktuer " "fan de feeds. Jo kinne ek feeds of feedgroepen (mappen) tafoegje mei it " @@ -881,6 +902,10 @@ msgstr "Laden annulearre" msgid "Loading completed" msgstr "Klear mei laden" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Koe it Akregator-ûnderdiel net fine; kontrolearje jo ynstallaasje." @@ -888,16 +913,13 @@ msgstr "Koe it Akregator-ûnderdiel net fine; kontrolearje jo ynstallaasje." # Stikje tusken \ ....... \ net oersetten #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" "It haadfinster slute lit Akregator fierder draaie yn it systeemfek. Brûk " -"opsje \"Triem->Ofslûte\" om it programma te beëinigjen.

" -"

" -"

" +"opsje \"Triem->Ofslûte\" om it programma te beëinigjen.

" # 'plaats in systeemvak'? #: mainwindow.cpp:268 @@ -905,6 +927,11 @@ msgstr "" msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Yn systeemfek sette" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-ynstellings" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -923,6 +950,10 @@ msgstr "" "Feeds tafoege:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Keppeling yn nij &tabblêd iepenje." @@ -931,8 +962,8 @@ msgstr "Keppeling yn nij &tabblêd iepenje." #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Keppeling yn nij tabblad iepenje." -"

Iepenet de keppeling fan no yn in nij tabblêd." +"Keppeling yn nij tabblad iepenje.

Iepenet de keppeling fan no yn in " +"nij tabblêd." # Ingelske browser stean litte? #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 @@ -949,15 +980,11 @@ msgstr "Taheakje oan blêdwizers fan Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader koe de neikommende plugin net lade: " -"
%1

" -"

Foutmelding: " -"
%2

" +"

KLibLoader koe de neikommende plugin net lade:
%1

" +"

Foutmelding:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -999,8 +1026,7 @@ msgstr "Fout by opheljen" msgid "Fetch aborted" msgstr "Opheljen ôfbrutsen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Feedeigenskippen" @@ -1010,1004 +1036,914 @@ msgstr "Feedeigenskippen" msgid "Properties of %1" msgstr "Eigenskippen fan %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gean" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sy&kje:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artikels" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Feed" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Net-lêzen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Spraakwurkbalke" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nij" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Wichtich" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Sykfilter leechmeitsje" + +# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Fier hjir sykterm(en) yn om der yn de list nei tesykjen. Meardere syktermen " +"kinne skieden wurde troch in spaasje" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Kies hokker artikels jo yn de list sjen wolle" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Feed of map selektearje" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Folgjend artikel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Gjin argyf" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "It tabblêd fan no slute" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Myn tags" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Tageigenskippen" + +# consitentie +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - feedsamler" + +# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm. +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 net-lêzen artikel\n" +"Akregator - %n net-lêzen artikels" + +# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Lettertekens fergr&utsje" + +# kromme tenen: zie 266 +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Lettertekens fer&lytsje" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Keppeling op&slaan as..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Nije boarne tafoegje" # URL -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Feed-&URL-adres:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemien" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Snelfilterbalke toane" -# URL -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filterstatus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namme:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Bewarret de lêste status fan it filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr " Namme fan feedkolom sjen litte" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" -# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald. -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Eigen tiid&ynterfal foar bywurkjen brûke" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Bewarret de lêste tekst op de sykrigel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Feed byw&urkje elke:" +msgid "View Mode" +msgstr "Werjeftemodus" -# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben? -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minuten" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikelwerjeftemodus." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "oeren" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Gruttes foar earste skiedingsbalke" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dagen" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Gruttes foar earste (meastal fertikale) skiedingsbalke." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nea" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Gruttes foar twadde skiedingsbalke" -# notify = melden -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Melde at der nije artikels binnen &komme" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Gruttes foar twadde (meastal horizontale) skiedingsbalke." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&gyf" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Argyfmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Alle arti&kelen behâlde" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Argy&f beheine ta:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Artikes weis&mite dy't âlder binne as:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Alle artikels bewarje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikels" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Unbeheind tal artikels bewarje." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Tal artikels beheine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Argivearjen út&skeakelje" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "It tal artikels yn in feed beheine" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Standertynstellings br&ûke" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Ferrûne Artikels Weismite" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nsearre" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Ferrûne artikels weismite" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Folsleine webstee lade by it lêzen fan artikels" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Argivearring útsette" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Artikels fuorendaliks nei opheljen mar&kearje as lêzen" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Gjin artikels opslaan" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Ferfaltiid" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking... +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Argyfbackend:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "De standertferfaltiid yn dagen wêrnei't artikels ferrinne." -# configuregen ipv instellen? -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "Yn&stellen..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikellimyt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikellist" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Tal artikels, te bewarjen per feed." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Wichtige artikels net ferrinne litte" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Sykbalke resette neidat fan feed feroare wurdt" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"At dizze opsje ynkeakele is, sille wichtige artikels net weismiten wurde at " +"it argyf opskjinne wurdt." -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Selektearre artikel as lêzen mar&kearje nei" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Tagelyk ophelje" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimale lettertypegrutte:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Tal lyktidige ophelferbinings" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +# cache net oersette? +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Medium lettertypegrutte:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-cache brûke" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standert lettertype:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Brûkt de HTML-cache fan TDE foar it downloaden fan feeds, om fergees te " +"folle dataferkear foar te kommen. Allinnich útskeakelje at soks echt " +"needsaaklik is." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Lettertype mei fêste breedte:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Skreef-lettertype:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Skreefleas-lettertype:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Ophelje by opstarten" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Feedlist ophelje by opstarten." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Lin&ks ûnderstreekje" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +# 'interval is niet 'intern' correctie +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Feeds mei tuskentiden ophelje" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Alle feeds bywurkje elke %1 minuten." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standert argyfynstellings" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Alle artikels bewarje" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen yn minuten." -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven. +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Grutte fan feedargyf beheine ta:" +msgid "Use notifications" +msgstr "meldingen jaan" -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Artikels weismite dy't âlder binne as: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Bepaalt oft de tekstballonnen brûkt wurde of net." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +# piktogram=byldkaike? Dit dochs my wat te ferfryske oan. Mar ik leau al dat byldkaike oanhâlden wurde moat?? +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Argivearjen útsette" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Systeemfekbyldkaike toane" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Belangrike artikels net ferrinne litte" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Bepaalt of it systeemfekpiktogram toand wurdt of net." -# browser=blêder? -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Eksterne blêder" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane" -# browser=blêder? -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +# byldkaikes ynstee fan piktogrammen? +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Ekterne blêder" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane ynstee fan byldkaikes" # standaardbrowser =standertblêder? -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Standertblêder fan TDE brûke" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Standertbrowser fan TDE brûke at yn in eksterne browser iepene wurdt." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Dit kommando brûke:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +# browser ferfryskje ta blêder? +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "It opjûne kommando brûke foar it iepenjen fan in eksterne blêder" -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +# browser=blêder? +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Tabblêd-slútknop toane as mûsoanwizer oer tabblêd beweecht" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kommando om in eksterne blêder te starten. %u wurdt ferfongen troch it " +"winske URL-adres." -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet' +# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Middelste mûsklik:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Wat in klik mei de loftermûsknop dwaan moat." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +# zie 259 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Lofter mûsklik:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Wat in klik mei de middelste mûsknop dwaan moat." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +# net oersetten +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Algemien" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Argyfbackend" -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Feeds mei tusken&tiden ophelje" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Oft der in fertraging barre moat eardat in artikel nei seleksje markearre " +"wurdt as lêzen." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Meldi&ngs foar alle feeds ynskeakelje" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ynstelbere fertraging tusken it momint dat in artikel selektearre wurdt en " +"it as lêzen markearjen." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +# snelsiker=? +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" -"Selektearje dit at jo in melding krije wolle at der nije artikels binne.." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Werstelt de snelsiker at der fan feed feroare wurdt." -# piktogram feroarje yn byldkaike? -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Systeemb&yldkaike toane" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Tagging-mooglikheden toane (noch net klear)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Feeds ophelje elke:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Werje&ftemodus" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuten" +msgid "&Go" +msgstr "&Gean" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" +msgid "F&eed" +msgstr "F&eed" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstarte" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "&Alle feeds as lêzen markearje by opstarten" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Alle fee&ds ophelje by opstarten" +msgid "&Feed" +msgstr "&Feed" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" +msgid "&Settings" +msgstr "Tags yn&stelle" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netwurk" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Spraakwurkbalke" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Browsercache brûke (minder netwurkferkear)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Spraakwurkbalke" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Skriuwynterfal" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Piktogram:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Skriuwynterfal in sekonden om de feroarings te skriuwen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Snelfilterbalke toane" +msgid "Path to archive" +msgstr "Paad nei argyf" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filterstatus" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-ynstellings" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Bewarret de lêste status fan it filter" +msgid "Use default location" +msgstr "Standertlokaasje brûke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Argyflokaasje:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Bewarret de lêste tekst op de sykrigel" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Werjeftemodus" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelwerjeftemodus." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Gruttes foar earste skiedingsbalke" +msgid "&General" +msgstr "Al&gemien" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +# URL +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Gruttes foar earste (meastal fertikale) skiedingsbalke." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-adres:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Gruttes foar twadde skiedingsbalke" +msgid "&Name:" +msgstr "&Namme:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Gruttes foar twadde (meastal horizontale) skiedingsbalke." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr " Namme fan feedkolom sjen litte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald. +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Argyfmodus" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Eigen tiid&ynterfal foar bywurkjen brûke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Alle artikels bewarje" +msgid "Update &every:" +msgstr "Feed byw&urkje elke:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben? +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Unbeheind tal artikels bewarje." +msgid "Minutes" +msgstr "minuten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Tal artikels beheine" +msgid "Hours" +msgstr "oeren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "It tal artikels yn in feed beheine" +msgid "Days" +msgstr "dagen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Ferrûne Artikels Weismite" +msgid "Never" +msgstr "Nea" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +# notify = melden +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Ferrûne artikels weismite" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Melde at der nije artikels binnen &komme" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Argivearring útsette" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&gyf" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Gjin artikels opslaan" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Alle arti&kelen behâlde" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ferfaltiid" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Argy&f beheine ta:" -# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking... -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "De standertferfaltiid yn dagen wêrnei't artikels ferrinne." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Artikes weis&mite dy't âlder binne as:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikellimyt" +msgid " days" +msgstr " dagen" -# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Tal artikels, te bewarjen per feed." +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Wichtige artikels net ferrinne litte" +msgid " articles" +msgstr " artikels" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"At dizze opsje ynkeakele is, sille wichtige artikels net weismiten wurde at it " -"argyf opskjinne wurdt." +msgid "1 article" +msgstr "1 artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Tagelyk ophelje" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Argivearjen út&skeakelje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Tal lyktidige ophelferbinings" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Standertynstellings br&ûke" -# cache net oersette? -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-cache brûke" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nsearre" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Brûkt de HTML-cache fan TDE foar it downloaden fan feeds, om fergees te folle " -"dataferkear foar te kommen. Allinnich útskeakelje at soks echt needsaaklik is." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Folsleine webstee lade by it lêzen fan artikels" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ophelje by opstarten" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Artikels fuorendaliks nei opheljen mar&kearje as lêzen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Feedlist ophelje by opstarten." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Argyfbackend:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +# configuregen ipv instellen? +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Alle feeds as lêzen markearje by opstarten." +msgid "&Configure..." +msgstr "Yn&stellen..." -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Feeds mei tuskentiden ophelje" +msgid "Article List" +msgstr "Artikellist" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Alle feeds bywurkje elke %1 minuten." +msgid " sec" +msgstr " sek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Sykbalke resette neidat fan feed feroare wurdt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Tuskentiden foar automatysk opheljen yn minuten." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Selektearre artikel as lêzen mar&kearje nei" -# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven. -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "meldingen jaan" +# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Lettertekens fergr&utsje" -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Bepaalt oft de tekstballonnen brûkt wurde of net." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimale lettertypegrutte:" -# piktogram=byldkaike? Dit dochs my wat te ferfryske oan. Mar ik leau al dat byldkaike oanhâlden wurde moat?? -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Systeemfekbyldkaike toane" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Medium lettertypegrutte:" -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Bepaalt of it systeemfekpiktogram toand wurdt of net." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standert lettertype:" -# byldkaikes ynstee fan piktogrammen? -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Slútknoppen op tabblêden toane ynstee fan byldkaikes" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Lettertype mei fêste breedte:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +# +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Standertbrowser fan TDE brûke at yn in eksterne browser iepene wurdt." +msgid "Serif font:" +msgstr "Skreef-lettertype:" -# browser ferfryskje ta blêder? -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +# +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "It opjûne kommando brûke foar it iepenjen fan in eksterne blêder" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Skreefleas-lettertype:" -# browser=blêder? -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Kommando om in eksterne blêder te starten. %u wurdt ferfongen troch it winske " -"URL-adres." -# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet' -# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Wat in klik mei de loftermûsknop dwaan moat." - -# zie 259 -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Wat in klik mei de middelste mûsknop dwaan moat." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -# net oersetten -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +# +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Argyfbackend" +msgid "&Underline links" +msgstr "Lin&ks ûnderstreekje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Oft der in fertraging barre moat eardat in artikel nei seleksje markearre wurdt " -"as lêzen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Ynstelbere fertraging tusken it momint dat in artikel selektearre wurdt en it " -"as lêzen markearjen." -# snelsiker=? -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Werstelt de snelsiker at der fan feed feroare wurdt." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standert argyfynstellings" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Tagging-mooglikheden toane (noch net klear)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Alle artikels bewarje" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +# +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Skriuwynterfal" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Grutte fan feedargyf beheine ta:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +# +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Skriuwynterfal in sekonden om de feroarings te skriuwen" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Artikels weismite dy't âlder binne as: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Paad nei argyf" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Argivearjen útsette" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-ynstellings" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Belangrike artikels net ferrinne litte" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +# browser=blêder? +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Standertlokaasje brûke" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Eksterne blêder" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +# browser=blêder? +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Argyflokaasje:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Ekterne blêder" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sy&kje:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +# +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Tabblêd-slútknop toane as mûsoanwizer oer tabblêd beweecht" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artikels" +# +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Middelste mûsklik:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Net-lêzen" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Lofter mûsklik:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nij" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Algemien" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Wichtich" +# 'interval is niet 'intern' correctie +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Feeds mei tusken&tiden ophelje" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Sykfilter leechmeitsje" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Meldi&ngs foar alle feeds ynskeakelje" -# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Fier hjir sykterm(en) yn om der yn de list nei tesykjen. Meardere syktermen " -"kinne skieden wurde troch in spaasje" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Kies hokker artikels jo yn de list sjen wolle" +"Selektearje dit at jo in melding krije wolle at der nije artikels binne.." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Feed of map selektearje" +# piktogram feroarje yn byldkaike? +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Systeemb&yldkaike toane" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Folgjend artikel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Feeds ophelje elke:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Gjin argyf" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuten" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "It tabblêd fan no slute" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Myn tags" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Opstarte" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tageigenskippen" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "&Alle feeds as lêzen markearje by opstarten" -# consitentie -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - feedsamler" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Alle fee&ds ophelje by opstarten" -# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm. -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 net-lêzen artikel\n" -"Akregator - %n net-lêzen artikels" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Yntroduksjeside útskeakelje" -# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Lettertekens fergr&utsje" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwurk" -# kromme tenen: zie 266 -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Lettertekens fer&lytsje" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "&Browsercache brûke (minder netwurkferkear)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Keppeling op&slaan as..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Piktogram:" # consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet #~ msgid "Akregator News" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po index 6dbe083ae3f..f5a5687e8ba 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-11 20:53-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -78,282 +78,282 @@ msgstr "Neamhchodladh" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Gabh Fotha" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Scrios Fotha" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Cuir Fotha in &Eagar..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marcáil Fotha mar Léite" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Gabh Fothaí" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Scrios Fillteán" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Athainmnigh Fillteán" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marcáil Fothaí mar Léite" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marcáil Ailt mar Léite" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Scrios Clib" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Cuir Clib in &Eagar..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Iompórtáil Fothaí..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Easpórtáil Fothaí..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Seol Seo&ladh an Naisc..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Seol &Comhad..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Cumraigh &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Clib &Nua..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Oscail Leathanach Baile" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Cuir Foth&a Leis..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Fi&llteán Nua..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Mód A&mhairc" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "G&náthamharc" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ga&bh Gach Fotha" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rcáil Gach Fotha mar Léite" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Taispeáin Scagaire Gasta" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Oscail i gCluaisín" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Oscail i gCluaisín Cúlra" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Oscail i mBrabhsálaí Seachtrach" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "An tAlt Gan Léamh &Roimhe Seo" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "An Chéad Al&t Eile Gan Léamh" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Scrios Clib" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Socraigh Clibeanna" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marcáil Mar" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Léite" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nua" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar nua" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Gan léamh" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Bog Nód Suas" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Bog Nód Síos" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "An tAlt &Roimhe Seo" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "A&n Chéad Alt Eile" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "An Fotha &Roimhe Seo" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "A&n Chéad Fhotha Eile" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Dícheangail Cluaisín" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Dún &Cluaisín" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Cuir Fotha Leis" @@ -372,6 +372,23 @@ msgstr "" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Tábhachtach" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -380,8 +397,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Earráid bhreiseáin" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fothaí" @@ -411,8 +428,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (XML neamhbhailí). " -"Cruthaíodh cúltaca:" -"

%2

" +"Cruthaíodh cúltaca:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -420,12 +436,11 @@ msgstr "Earráid Parsála XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Is truaillithe é an liosta caighdeánach d'fhothaí (gan OPML bailí). " -"Cruthaíodh cúltaca:" -"

%2

" +"Cruthaíodh cúltaca:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -449,8 +464,8 @@ msgstr "Níorbh fhéidir comhad %1 a iompórtáil (gan OPML bailí)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -461,6 +476,10 @@ msgstr "Earráid sa Léamh" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Forscríobh" @@ -484,36 +503,35 @@ msgstr "Gach Comhad" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -526,8 +544,8 @@ msgstr "Díchumasaigh Cartlann" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" #: akregator_view.cpp:151 @@ -536,14 +554,14 @@ msgstr "Scrios Clib" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" #: akregator_view.cpp:173 @@ -583,6 +601,14 @@ msgstr "Limistéar brabhsála." msgid "Articles" msgstr "Ailt:" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Fillteán Iompórtáilte" @@ -622,132 +648,131 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Scrios Alt" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Alt:" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fotha" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dáta" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Cur Síos: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage:
%2" msgstr "Leathanach Baile: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Scrollaigh Suas" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Scrollaigh Síos" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Údar" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Nótaí" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Cartlann" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Brabhsálaí" @@ -756,15 +781,15 @@ msgstr "Brabhsálaí" msgid "Advanced" msgstr "Casta" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Gach Fotha" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -779,17 +804,19 @@ msgstr "" msgid "Loading completed" msgstr "" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 @@ -797,6 +824,11 @@ msgstr "" msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Socruithe Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -811,6 +843,10 @@ msgid "" " %1" msgstr "" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "" @@ -833,15 +869,11 @@ msgstr "" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Níorbh fhéidir le KLibLoader an breiseáin a luchtú:" -"
%1

" -"

Teachtaireacht earráide:" -"
%2

" +"

Níorbh fhéidir le KLibLoader an breiseáin a luchtú:
%1

Teachtaireacht earráide:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -883,8 +915,7 @@ msgstr "" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "" @@ -894,949 +925,857 @@ msgstr "" msgid "Properties of %1" msgstr "Airíonna %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Téigh" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&uardaigh:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&otha" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stádas:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Alt:" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Gach Alt" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fotha" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Gan léamh" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Tábhachtach" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Bánaigh scagaire" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Roghnaigh Fotha nó Fillteán" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "An Chéad Alt Eile: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Gan Chartlann" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mo Chuid Chlibeanna" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Méadaigh an Cló" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Laghdaigh an Cló" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Cóipeáil Seo&ladh an Naisc" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Foinse Nua" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL an fhotha:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stádas" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Scagaire Stádais" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Ai&nm:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "" +msgid "Text Filter" +msgstr "Scagaire Téacs" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Nuashonraigh &gach:" +msgid "View Mode" +msgstr "Mód Amhairc" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Nóiméad" +msgid "Article display mode." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Uair" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Lá" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ná Nuashonraigh Riamh" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Cartlann" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mód Cartlainne" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Coimeád gach alt" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Coimeád Gach Alt" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " lá" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 lá" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " alt" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 alt" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Díchumasaigh Cartlannú" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Díchumasaigh cartlannú" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ná sábháil ailt ar bith" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Ú&sáid réamhshocruithe" +msgid "Expiry Age" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Casta" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SocruitheCasta" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Cumraigh..." +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Liosta na nAlt" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " soic" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Disable the introduction page" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Clómhéid is lú:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" +msgid "Fetch on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Cló caighdeánach:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Cló aonleithid:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Cló Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Cló sans serif:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "C&uir línte faoi naisc" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Réamhshocruithe Cartlainne" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa tráidire" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Coimeád gach alt" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Scrios ailt níos sine ná: " +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Díchumasaigh cartlannú" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "BrabhsálaíSeachtrach" +msgid "Use this command:" +msgstr "Úsáid an t-ordú seo:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Úsáid an t-ordú seo:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Archive Backend" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Domhanda" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Mód A&mhairc" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "" +msgid "&Go" +msgstr "&Téigh" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "T&aispeáin deilbhín sa tráidire" +msgid "F&eed" +msgstr "F&otha" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Faigh fothaí gach:" +msgid "&Article" +msgstr "&Alt:" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " nóiméad" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "Noiméad amháin" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fotha" + +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Socraigh Clibeanna" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Tosú" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgid "Speech Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgid "Commit Interval" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Líonra" +msgid "Path to archive" +msgstr "Conair go dtí an chartlann" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Socruithe Metakit" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Teideal:" +msgid "Use default location" +msgstr "Úsáid suíomh réamhshocraithe" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Deilbhín:" +msgid "Archive location:" +msgstr "Suíomh na cartlainne:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Scagaire Stádais" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Scagaire Téacs" +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mód Amhairc" +msgid "&Name:" +msgstr "Ai&nm:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "Update &every:" +msgstr "Nuashonraigh &gach:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "Nóiméad" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "Hours" +msgstr "Uair" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Mód Cartlainne" +msgid "Days" +msgstr "Lá" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Coimeád Gach Alt" +msgid "Never" +msgstr "Ná Nuashonraigh Riamh" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Cartlann" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Coimeád gach alt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Scrios ailt níos sine ná:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Díchumasaigh Cartlannú" +msgid " days" +msgstr " lá" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ná sábháil ailt ar bith" +msgid "1 day" +msgstr "1 lá" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgid " articles" +msgstr " alt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "" +msgid "1 article" +msgstr "1 alt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Díchumasaigh cartlannú" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Ú&sáid réamhshocruithe" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Casta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SocruitheCasta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" +msgid "Archive backend:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Cumraigh..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "" +msgid "Article List" +msgstr "Liosta na nAlt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "" +msgid " sec" +msgstr " soic" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Méadaigh an Cló" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Clómhéid is lú:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid "Medium font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "" +msgid "Standard font:" +msgstr "Cló caighdeánach:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Cló aonleithid:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgid "Serif font:" +msgstr "Cló Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Cló sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa tráidire" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "" +msgid "&Underline links" +msgstr "C&uir línte faoi naisc" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Réamhshocruithe Cartlainne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Coimeád gach alt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Scrios ailt níos sine ná: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Díchumasaigh cartlannú" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Do not expire important articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "BrabhsálaíSeachtrach" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "For External Browsing" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Middle mouse click:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Conair go dtí an chartlann" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Socruithe Metakit" +msgid "Global" +msgstr "Domhanda" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Úsáid suíomh réamhshocraithe" +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Suíomh na cartlainne:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&uardaigh:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stádas:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Gach Alt" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Gan léamh" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nua" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Tábhachtach" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Bánaigh scagaire" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Roghnaigh Fotha nó Fillteán" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "T&aispeáin deilbhín sa tráidire" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "An Chéad Alt Eile: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Faigh fothaí gach:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Gan Chartlann" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " nóiméad" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dún an Cluaisín Reatha" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "Noiméad amháin" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mo Chuid Chlibeanna" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Tosú" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" msgstr "" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Méadaigh an Cló" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Líonra" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Laghdaigh an Cló" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Cóipeáil Seo&ladh an Naisc" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Teideal:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Sábháil an Nasc Mar..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Deilbhín:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Nuacht Akregator" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po index d80beb6df83..0ef4b83782e 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "xabigf@gmx.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild para Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Obter Fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Borrar Fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editar Fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marcar Fonte como Lida" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Obter Fontes" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Borrar Cartafol" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Renomear Cartafol" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marcar Fontes como Lidas" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marcar Artigos como Lidos" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Borrar Etiqueta" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editar Etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importar Fontes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportar Fontes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar o Enderezo da &Ligazón..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Enviar &Ficheiro..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurar &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova Etiqueta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Abrir Páxina Principal" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Engadir Fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "No&vo Cartafol..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Modo de Vista" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vista &Normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vista a &Pantalla Completa" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vista C&ombinada" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ob&ter Todas as Fontes" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Abortar a Obtención" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rcar Todas as Fontes como Lidas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Amosar Filtro Rápido" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir nunha Pestana" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir nunha Pestana de Fondo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir nun Navegador Externo" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Enderezo da Ligazón" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pre&vio Artigo Sen Ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "&Vindeiro Artigo Sen Ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Borrar Etiqueta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Pór Etiquetas" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marcar Como" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Locucionar os Artigos Seleccionados" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Para a Locución" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Sen Ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como sen ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marcar como Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Borrar Marca de &Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Mover Nodo Cara Enriba" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Mover Nodo Cara Embaix" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mover Nodo Cara a Esquerda" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mover Nodo Cara a Dereita" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Artigo Previo" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Vindeiro Artigo" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Fonte Previa" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Vindeira Fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Vindeira F&onte Sen Ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Previa Fo&nte Sen Ler" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Ir ao Comezo da Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Ir á Fin da Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Ir cara a Esquerda na Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Ir cara a Dereita na Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Ir cara Enriba na Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Ir cara Embaixo na Árbore" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Seleccionar a Seguinte Pestana" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Seleccionar a Pestana Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Desprender Pestana" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Pechar Pestana" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Engadir Fonte" @@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Fonte non atopada dende %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Fonte atopada, descargando..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Importante" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -386,8 +403,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Erro do Engadido" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" @@ -417,8 +434,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "A lista estándar de fontes está corrupta (XML non válido). Creouse unha " -"copia de salvagarda:" -"

%2

" +"copia de salvagarda:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -426,12 +442,11 @@ msgstr "Erro de Interpretación de XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "A lista estándar de fontes está corrupta (OPML non válido). Fíxose unha " -"salvagarda:" -"

%2

" +"salvagarda:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -455,8 +470,8 @@ msgstr "Non se puido importar o ficheiro %1 (non é un OPML válido)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Non se puido ler o ficheiro %1; comprobe que existe e que é lexíbel para o " "usuario actual." @@ -469,6 +484,10 @@ msgstr "Erro de Lectura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro %1 xa existe; quere sobrescribilo?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" @@ -492,56 +511,57 @@ msgstr "Todos os Ficheiros" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 semella xa estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. " -"Se executa %2 máis dunha vez o manexador %3 non o aturará e poderá causar a " -"perda dos artigos gravados ou de estragos ao inicio. " -"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que " -"%2 non se está a executar xa." +"%1 semella xa estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. Se " +"executa %2 máis dunha vez o manexador %3 non o aturará e poderá causar a " +"perda dos artigos gravados ou de estragos ao inicio. Debería " +"deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que %2 " +"non se está a executar xa." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 semella estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. " -"Se executa %1 e %2 ao mesmo tempo entón o manexador %3 non o aturará e podería " +"%1 semella estar a se executar noutra pantalla deste ordenador. Se " +"executa %1 e %2 ao mesmo tempo entón o manexador %3 non o aturará e podería " "causar a perda de artigos xa gravados ou mesmos estragos ao inicio. " -"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de que " -"%2 non se está a executar xa." +"Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a menos que estea seguro/a de " +"que %2 non se está a executar xa." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 semella estar a se executar en %2. Se executa %1 máis dunha vezentón " -"o manexador %3 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa gravados ou " -"mesmos estragos ao inicio. Debería deshabilitar o arquivo polo de agora a " -"menos que estea seguro/a de que %2 non se está a executar xa." +"%1 semella estar a se executar en %2. Se executa %1 máis dunha " +"vezentón o manexador %3 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa " +"gravados ou mesmos estragos ao inicio. Debería deshabilitar o arquivo " +"polo de agora a menos que estea seguro/a de que %2 non se está a executar xa." +"" #: akregator_part.cpp:1018 #, fuzzy msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 semella estar a se executar xa en %3. Se executa %1 e %2 ao mesmo " -"tempo entón o manexador %4 non o aturará e podería causar a perda de artigos xa " -"gravados ou mesmos estragos ao inicio. Debería deshabilitar o arquivo polo " -"de agora a menos que estea seguro/a de que %1 non está xa a se executar." +"tempo entón o manexador %4 non o aturará e podería causar a perda de artigos " +"xa gravados ou mesmos estragos ao inicio. Debería deshabilitar o arquivo " +"polo de agora a menos que estea seguro/a de que %1 non está xa a se executar." +"" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,11 +573,11 @@ msgstr "Deshabilitar Arquivo" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Está seguro/a de que quere borrar a etiqueta %1" -"? Borrarase a etiqueta de todos os artigos." +"Está seguro/a de que quere borrar a etiqueta %1? Borrarase a " +"etiqueta de todos os artigos." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -565,19 +585,19 @@ msgstr "Borrar Etiqueta" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Está seguro/a de que quere borrar este cartafol e as súas fontes de novas e " -"subcartafoles?" +"Está seguro/a de que quere borrar este cartafol e as súas fontes de " +"novas e subcartafoles?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Está seguro/a de que quere borrar o cartafol %1 " -"e as súas fontes de novas e subcartafoles?" +"Está seguro/a de que quere borrar o cartafol %1 e as súas fontes " +"de novas e subcartafoles?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -615,6 +635,14 @@ msgstr "Área de navegación." msgid "Articles" msgstr "Artigos." +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Cartafol Importado" @@ -656,26 +684,26 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Borrar Artigo" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artigo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fonte de Novas" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Lista de Artigos

Aquí pode navegar entre os artigos dunha fonte " "actualmente seleccionada. Pode tamén xestionar os artigos, marcándoos como " @@ -683,32 +711,28 @@ msgstr "" "dereito do rato. Para ver a páxina web do artigo pode abrir o artigo " "internamente nunha pestana ou nunha fiestra externa do navegador." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Sen Coincidencias

O filtro non coincide con ningún dos artigos, por " -"favor, mude o seu criterio e ténteo de novo.
" +"

Sen Coincidencias

O filtro non coincide con ningún " +"dos artigos, por favor, mude o seu criterio e ténteo de novo.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Non se seleccionou ningunha fonte

Este area é unha lista de artigos. " -"Escolla unha fonte de novas da lista de fontes e verá os seus artigos " -"aquí.
" +"

Non se seleccionou ningunha fonte

Este area é unha " +"lista de artigos. Escolla unha fonte de novas da lista de fontes e verá os " +"seus artigos aquí.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (non hai artigos sen ler)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -717,99 +741,99 @@ msgstr "" " (1 artigo sen ler)\n" " (%n artigos sen ler)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descrición: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Páxina Principal: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Desprazar cara Enriba" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Desprazar cara Embaixo" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Benvido/a a Akregator %1

" -"

Akregator é un agregador de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K. Os " -"agregadores de fontes fornecen un xeito cómodo de navegar por diferentes tipos " -"de contido, incluindo novas, bitácoras e outros contidos de sitios en liña. No " -"canto de procurar individualmente todos os sitios na busca de anovaciós, " -"Akregator coleciona o contido por vostede.

" -"

Para máis información sobre o uso de Akregator vaia ao " -"Sitio Web de Akregator. Se non quere ver nunca máis esta páxinaanymore, prema aquí.

" -"

Agardamos que disfrute do uso de Akregator.

\n" +"

Benvido/a a Akregator %1

Akregator é un " +"agregador de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K. Os agregadores de " +"fontes fornecen un xeito cómodo de navegar por diferentes tipos de contido, " +"incluindo novas, bitácoras e outros contidos de sitios en liña. No canto de " +"procurar individualmente todos os sitios na busca de anovaciós, Akregator " +"coleciona o contido por vostede.

Para máis información sobre o uso de " +"Akregator vaia ao Sitio Web de Akregator. Se non quere " +"ver nunca máis esta páxinaanymore, prema aquí.

Agardamos que disfrute do uso de Akregator.

\n" "

Gracias,

\n" "

    O Equipo de Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lector de fontes RSS para o Ambiente de Escritorio K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Historia Completa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Está seguro de que quere deshabilitar esta páxina introductoria?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Habilitada" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Xeral" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arquivo" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -818,19 +842,19 @@ msgstr "Navegador" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Todas as Fontes" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Árbore de fontes

Aquí pode navegar a árbore de fontes. Pode tamén " -"engader as fontes ou grupos de fontes (cartafoles) empregando o menú do botón " -"dereito do rato, ou reorganizalas empregando arrastrar e soltar." +"engader as fontes ou grupos de fontes (cartafoles) empregando o menú do " +"botón dereito do rato, ou reorganizalas empregando arrastrar e soltar." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -844,6 +868,10 @@ msgstr "Carga cancelada" msgid "Loading completed" msgstr "Carga completada" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -852,24 +880,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Se pecha a fiestra principal Akregator se manterá a executar na bandexa do " -"sistema. Empregue 'Sáír' dende o menú 'Ficheiro' para rematar coa " -"aplicación.

" -"

" -"

" +"

Se pecha a fiestra principal Akregator se manterá a executar na " +"bandexa do sistema. Empregue 'Sáír' dende o menú 'Ficheiro' para rematar coa " +"aplicación.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Acoplar na Bandexa do Sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Opcións de Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -888,6 +916,10 @@ msgstr "" "Fontes engadidas:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Abrir Ligazón nunha Nova Pes&tana" @@ -895,8 +927,8 @@ msgstr "Abrir Ligazón nunha Nova Pes&tana" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Abrir Ligazón nunha Nova Pestana" -"

Abre a ligazón actual nunha nova pestana." +"Abrir Ligazón nunha Nova Pestana

Abre a ligazón actual nunha nova " +"pestana." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -912,15 +944,11 @@ msgstr "Engadir aos Marcadores de Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader non puido cargar o engadido:" -"
%1

" -"

Mensaxe de erro:" -"
%2

" +"

KLibLoader non puido cargar o engadido:
%1

Mensaxe de " +"erro:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -962,8 +990,7 @@ msgstr "Erro na obtención" msgid "Fetch aborted" msgstr "Obtención abortada" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propiedades da Fonte" @@ -973,962 +1000,872 @@ msgstr "Propiedades da Fonte" msgid "Properties of %1" msgstr "Propiedades de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Proc&urar:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Font&e" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos os Artigos" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fonte" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Sen Ler" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Locución" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar Filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Introduza termos separados por espacios para filtrar a lista de artigos" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Escolla qué tipo de artigos se van amosar na lista de artigos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Escolla a Fonte ou Cartafol" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Vindeiro Artigo: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Sen Arquivo" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Pechar a pestana actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "As Miñas Etiquetas" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propiedades de Etiqueta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lector de fontes RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 artigo sen ler\n" +"Akregator - %n artigos sen ler" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Reducir o Tamaño da Tipografía" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar Enderezo da &Ligazón" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Gravar Ligazón Como..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Engadir Nova Fonte" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL da Fonte:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Amosar Barra de Filtraxe Rápida" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Estado do Filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Grava a derradeira opción de estado do filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Amosar nome da columna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de Texto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar intervalo de anovación personalizado" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Grava a derradeira liña de texto de procura" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Anovar &cada:" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Vista" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de amosar o artigo." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamaños para a primeira divisoria" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Días" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaños das primeiras divisorias (normalmente horizontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamaños da segunda divisoria" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notificar cando cheguen novos arti&gos" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamaños das segundas divisorias (normalmente horizontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&quivo" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de Arquivado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Manter todos os artigos" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Manter Todos os Artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitar ar&quivo a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Gravar un número ilimitado de artigos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Borrar artigos máis vellos de:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar Número de Artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " días" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 día" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limitar o número de artigos por fonte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artigos" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Borrar Artigos Caducados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artigo" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Borrar artigos caducados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Des&habilitar arquivado" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Deshabilitar o Arquivado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar opcións por defecto" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Non gravar ningún artigo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Avan&zado" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Data de Caducidade" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Cargar o sitio web &completo cando se lean os artigos" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Tempo, en días, no que caducan por defecto os artigos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Marc&ar os artigos como lidos cando cheguen" +msgid "Article Limit" +msgstr "Límite de Artigos" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Opcións Avanzads" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artigos para manter por fonte." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Manexador de arquivos:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Non Caducar os Artigos Importantes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Cando se habilite esta opción, os artigos que marcara como importantes non " +"se borrarán cando se limite o tamaño do arquivo xa sexa por tempo ou por " +"número de artigos." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista de Artigos" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Obtencións Simultáneas" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de solicitudes simultáneas" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Restabelecer barra de procura cando muden as fontes" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Empregar Caché HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido despois de" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Empregar as opcións de cache xerais de TDE para descargar as fontes e así " +"evitar o tráfico innecesario. Deshabilite isto só cando sexa preciso." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamaño mínimo da tipografía:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamaño medio da tipografía:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Tipografía estándar:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Obter ao inicio" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipografía fixa:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Obter lista de fontes ao inicio." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipografía Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipografía Sans Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Empregar intervalo de obtención" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Obter todas as fontes cada %1 minutos." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Subliñar ligazóns" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo de autoobtención" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo, en minutos, de autoobtención." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Empregar notificacións" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Opcións do Arquivo por Defecto" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Especifica se se usa ou non o conxunto de notificacións." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Manter todos os artigos" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Amosar icona na bandexa" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar o tamaño do arquivo de fontes a:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Especifica se a icona se amosa ou non na bandexa do sistema." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Borrar os artigos máis vellos de: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Deshablitar o arquivado" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas no canto de iconas" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Non caducar os artigos importantes" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Navegador Externo" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Empregar o navegador web de TDE cando se abra nun navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Para a Navegación Externa" +msgid "Use this command:" +msgstr "Empregar este comando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Empregar o navegador por defecto de TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Empregar o comando especificado cando se abra nun navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Empregar este comando:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Comando para executar o navegador externo. A URL substituirase por %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Qué debe facer un clic co botón esquerdo do rato." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Amosar o botón de peche das pestanas unha vez sobor elas" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Qué debe facer un clic co botón dereito do rato." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Presión co botón central do rato:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Manexador do Arquivo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Presión co botón esquerdo do rato:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Se ten que haber retraso ata que se marca un artigo como lido despois de " +"seleccionalo." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"O retardo configurábel entre que se selecciona un artigo e se marca como " +"lido." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usar intervalo de obtención" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Restabelece o filtro rápido cando se muden as fontes." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar ¬ificacións para todas as fontes" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Amosar elementos de marcado con etiqueta na interface (sen rematar)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Escolla isto se quere que se lle sexa notificada a aparición de novos artigos." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Amosar icona na &bandexa" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Modo de Vista" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Obter fontes cada:" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" +msgid "F&eed" +msgstr "Font&e" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "&Article" +msgstr "&Artigo" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao inicio" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fonte" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Obter todas as fo&ntes ao inicio" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Pór Etiquetas" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Locución" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Locución" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Empregar &caché do navegador (menos tráfico na rede)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalo de Envío" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Inetrvalo de envío en segundos para salvagardar as mudanzas" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Camiño ao arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Amosar Barra de Filtraxe Rápida" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Opcións de Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Estado do Filtro" +msgid "Use default location" +msgstr "Empregar localización por defecto" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Grava a derradeira opción de estado do filtro" +msgid "Archive location:" +msgstr "Localización do arquivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de Texto" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Grava a derradeira liña de texto de procura" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Vista" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de amosar o artigo." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamaños para a primeira divisoria" +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaños das primeiras divisorias (normalmente horizontal)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamaños da segunda divisoria" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamaños das segundas divisorias (normalmente horizontal)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Amosar nome da columna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de Arquivado" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar intervalo de anovación personalizado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Manter Todos os Artigos" +msgid "Update &every:" +msgstr "Anovar &cada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Gravar un número ilimitado de artigos." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar Número de Artigos" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limitar o número de artigos por fonte" +msgid "Days" +msgstr "Días" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Borrar Artigos Caducados" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Borrar artigos caducados" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar cando cheguen novos arti&gos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Deshabilitar o Arquivado" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&quivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Non gravar ningún artigo" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Manter todos os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Data de Caducidade" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitar ar&quivo a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Tempo, en días, no que caducan por defecto os artigos." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Borrar artigos máis vellos de:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Límite de Artigos" +msgid " days" +msgstr " días" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artigos para manter por fonte." +msgid "1 day" +msgstr "1 día" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Non Caducar os Artigos Importantes" +msgid " articles" +msgstr " artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Cando se habilite esta opción, os artigos que marcara como importantes non se " -"borrarán cando se limite o tamaño do arquivo xa sexa por tempo ou por número de " -"artigos." +msgid "1 article" +msgstr "1 artigo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Obtencións Simultáneas" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Des&habilitar arquivado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de solicitudes simultáneas" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar opcións por defecto" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Empregar Caché HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Avan&zado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Empregar as opcións de cache xerais de TDE para descargar as fontes e así " -"evitar o tráfico innecesario. Deshabilite isto só cando sexa preciso." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Cargar o sitio web &completo cando se lean os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Obter ao inicio" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Marc&ar os artigos como lidos cando cheguen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Obter lista de fontes ao inicio." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Opcións Avanzads" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Manexador de arquivos:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao inicio." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Empregar intervalo de obtención" +msgid "Article List" +msgstr "Lista de Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Obter todas as fontes cada %1 minutos." +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo de autoobtención" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Restabelecer barra de procura cando muden as fontes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo, en minutos, de autoobtención." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido despois de" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Empregar notificacións" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Especifica se se usa ou non o conxunto de notificacións." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamaño mínimo da tipografía:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Amosar icona na bandexa" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamaño medio da tipografía:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Especifica se a icona se amosa ou non na bandexa do sistema." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas" +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipografía estándar:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Amosar botóns de peche nas pestanas no canto de iconas" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipografía fixa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Empregar o navegador web de TDE cando se abra nun navegador externo." +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipografía Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Empregar o comando especificado cando se abra nun navegador externo." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipografía Sans Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Comando para executar o navegador externo. A URL substituirase por %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Qué debe facer un clic co botón esquerdo do rato." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Qué debe facer un clic co botón dereito do rato." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Manexador do Arquivo" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Subliñar ligazóns" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Se ten que haber retraso ata que se marca un artigo como lido despois de " -"seleccionalo." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"O retardo configurábel entre que se selecciona un artigo e se marca como lido." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Restabelece o filtro rápido cando se muden as fontes." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Opcións do Arquivo por Defecto" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Amosar elementos de marcado con etiqueta na interface (sen rematar)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Manter todos os artigos" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalo de Envío" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitar o tamaño do arquivo de fontes a:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Inetrvalo de envío en segundos para salvagardar as mudanzas" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Borrar os artigos máis vellos de: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Camiño ao arquivo" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Deshablitar o arquivado" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Opcións de Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Non caducar os artigos importantes" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Empregar localización por defecto" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Navegador Externo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Localización do arquivo:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Para a Navegación Externa" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Proc&urar:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Amosar o botón de peche das pestanas unha vez sobor elas" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos os Artigos" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Presión co botón central do rato:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Sen Ler" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Presión co botón esquerdo do rato:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar intervalo de obtención" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar Filtro" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificacións para todas as fontes" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Introduza termos separados por espacios para filtrar a lista de artigos" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Escolla qué tipo de artigos se van amosar na lista de artigos" +"Escolla isto se quere que se lle sexa notificada a aparición de novos " +"artigos." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Escolla a Fonte ou Cartafol" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Amosar icona na &bandexa" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Vindeiro Artigo: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Obter fontes cada:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Sen Arquivo" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Pechar a pestana actual" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "As Miñas Etiquetas" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propiedades de Etiqueta" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao inicio" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lector de fontes RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Obter todas as fo&ntes ao inicio" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 artigo sen ler\n" -"Akregator - %n artigos sen ler" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Deshabilitar Páxina Introductoria" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Incrementar o Tamaño da Tipografía" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Reducir o Tamaño da Tipografía" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Empregar &caché do navegador (menos tráfico na rede)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar Enderezo da &Ligazón" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Gravar Ligazón Como..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Novas de Akregator" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po index 600b4e2f386..ad74cf4d087 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 01:15+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kde-il@yahoogroups.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "מחסור בשינה" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "תסריט ebuild עבור Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&עדכן ערוץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&מחק ערוץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&ערוך ערוץ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&סמן ערוץ כנקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&עדכן ערוצים" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&מחק תיקייה" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&שנה שם התיקייה" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&סמן ערוצים כנקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "ס&מן את המאמרים כנקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&מחק תגית" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&ערוך תגית..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&ייבוא ערוצים..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&ייצא ערוצים..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "שלח &קישור לכתובת..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "שלח &קובץ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&תצורה של Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&תגית חדשה..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&פתח עמוד בית" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&הוסף ערוץ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&תיקייה חדשה..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "מצב &תצוגה" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "תצוגה &רגילה" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "תצוגה &רחבת מסך" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "תצוגה &משולבת" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&עדכן את כל הערוצים" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&בטל עדכונים" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "ס&מן את כל הערוצים כנקרא" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "הצג מסנן מהיר" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "פתח בכרטיסייה" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "פתח בכרטיסיית רקע" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "פתח בדפדפן חיצוני" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "העתק כתובת הקישור" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "מאמר לא נ&קרא הקודם" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "מאמר לא נק&רא הבא" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&מחק תגית" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&קבע תגיות" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&סמן בתור" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&הקרא את המאמרים המסומנים" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&הפסק להקריא" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "סמן מאמר נבחר בתור נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&חדש" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "סמן מאמר נבחר בתור חדש" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&לא נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "סמן מאמר נבחר בתור לא נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "סמן מאמר בתור &חשוב" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "הסר סימון &חושב" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "העבר צומת מעלה" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "העבר צומת מטה" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "העבר צומת שמאלה" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "העבר צומת ימינה" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "מאמר &קודם" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "מאמר &הבא" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "הערוץ ה&ודם" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "הערוץ ה&בא" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "הערוץ ה&בא שלא נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "הערוץ ה&קודם שלא נקרא" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "לץ לראשית העץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "לך לסוף העץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "לך שמאלה בעץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "לך ימינה בעץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "עלה מעלה בעץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "רד מטה בעץ" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "בחר את הכרטיסייה הבאה" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "בחר את הכרטיסייה הקודמת" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "נתק כרטיסייה" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&סגור כרטיסייה" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "הוסף ערוץ" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "ערוץ לא נמצא %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "ערוץ נמצא, מעדכן..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "חשוב" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "אין אפשרות לטעון את תוסף המנוע \"%1\". לא תתבצע שמירה של הארכיבים." @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "אין אפשרות לטעון את תוסף המנוע \"%1\". לא ת msgid "Plugin error" msgstr "שגיאת תוסף" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "ערוצים" @@ -415,8 +432,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -" רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (xml לא תקין).נוצר גיבוי:" -"

%2

" +" רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (xml לא תקין).נוצר גיבוי:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,11 +441,11 @@ msgstr "שגיאת פענוח XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -" רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (אין OPML תקין).נוצר גיבוי:" -"

%2

" +" רשימת הערוצים הרגילה מקולקל (אין OPML תקין).נוצר גיבוי:

%2" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -452,8 +469,8 @@ msgstr "לא יכול לייבא את הקובץ %1 (אין OPML תקין)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %1, בדוק אם הוא קיים או ניתן לקריאה על ידי המשתמש " "הנוכחי." @@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "שגיאת קריאה" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %1 כבר קיים, האם ברצונך לשכתב אותו?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "שכתב" @@ -489,39 +510,38 @@ msgstr "כל הקבצים" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -" נראה ש־%1 מופעלת בתצוגה נוספת במחשב זה. ההפעלה של %2 יותר מפעם אחת לא " -"נתמך על ידי המנוע %3 ועלול לגרום לארכיבים שמורים וקריסות בהפעלה. " -"בתור פתרון זמני, עליך לבטל את הארכיב, אלא אם אתה בטוח ש־%2 לא רץ כרגע." +" נראה ש־%1 מופעלת בתצוגה נוספת במחשב זה. ההפעלה של %2 יותר מפעם אחת " +"לא נתמך על ידי המנוע %3 ועלול לגרום לארכיבים שמורים וקריסות בהפעלה. בתור " +"פתרון זמני, עליך לבטל את הארכיב, אלא אם אתה בטוח ש־%2 לא רץ כרגע." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -534,8 +554,8 @@ msgstr "בטל את הארכיב" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" " האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגית %1? התגית תוסר מהמארים." @@ -545,19 +565,19 @@ msgstr "מחק תגית" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -" האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה הזו ואת הערוצים שלה כולל תת התיקיות " -"שלה? " +" האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה הזו ואת הערוצים שלה כולל תת " +"התיקיות שלה? " #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -" האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה וא%1" -"ת הערוצים שלה כולל תת התיקיות שלה? " +" האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התיקייה וא%1ת הערוצים שלה כולל תת " +"התיקיות שלה? " #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -595,6 +615,14 @@ msgstr "אזור דפדוף" msgid "Articles" msgstr "מאמרים" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "תיקייה מיובאת" @@ -636,56 +664,53 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "מחק מאמר" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "מאמר" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "ערוץ" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

רשימת מאמרים

כאן ניתן לדפדף במאמרים מהערוץ הנבחר. ניתן גם לנהל מאמרים, " -"לסמן אותם בתור יציבים (\"שמור מאמר\") או למחוק אותם באמצעות תפריט העכבר הימני. " -"לתצוגה של אתר האינטרנט של המאמר, ניתן לפתוח את המאמר בכרטיסייה פנימית או בדפדפן " -"חיצוני." +"

רשימת מאמרים

כאן ניתן לדפדף במאמרים מהערוץ הנבחר. ניתן גם לנהל " +"מאמרים, לסמן אותם בתור יציבים (\"שמור מאמר\") או למחוק אותם באמצעות תפריט " +"העכבר הימני. לתצוגה של אתר האינטרנט של המאמר, ניתן לפתוח את המאמר בכרטיסייה " +"פנימית או בדפדפן חיצוני." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

אין התאמות

המסנן לא מצא אף מאמר, אנא שנה את הקריטריון ונסה שוב.
" +"

אין התאמות

המסנן לא מצא אף מאמר, אנא שנה את " +"הקריטריון ונסה שוב.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

לא נמצאו ערוצים

אזור זה הוא רשימת המאמרים. בחר בערוץ מתוך הרשימה " -"ותראה את המאמרים שלו כאן.
" +"

לא נמצאו ערוצים

אזור זה הוא רשימת המאמרים. בחר " +"בערוץ מתוך הרשימה ותראה את המאמרים שלו כאן.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (אין מאמרים שלא ניקרא)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -694,99 +719,97 @@ msgstr "" "(מאמר אחד שלא נקרא)\n" "(%n מאמרים שלא נקראו)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "תיאור:%1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "דף בית: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "גלול מ&עלה" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "גלול מ&טה" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

ברוך בואך אל Akregator %1

" -"

Akregator הוא קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE. ערוצי חדשות מספקים " -"תכני מידע שונים מאתרי אינטרנט היכולים לכלל חדשות, בלוגים ועוד. במקום לבדוק " -"ידנית האם יש עדכונים בכל אתרי האינטרנט המועדפים שלך, Akregator בודק את התכנים " -"עבורך.

" -"

למידע נוסף אודות השימוש ב־Akregator אנא בדוק את " -"האתר של Akregator או את העזרה " -". אם אינך רוצה לראות את העמוד הזה, " -"לחץ כאן.

" -"

אנו מקווים שתהנה מ־Akregator.

" -"

תודה לך

  צוות המפתחים של " -"Akregator

\n" - -#: articleviewer.cpp:398 +"

ברוך בואך אל Akregator %1

Akregator " +"הוא קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE. ערוצי חדשות מספקים תכני מידע " +"שונים מאתרי אינטרנט היכולים לכלל חדשות, בלוגים ועוד. במקום לבדוק ידנית האם " +"יש עדכונים בכל אתרי האינטרנט המועדפים שלך, Akregator בודק את התכנים עבורך.

למידע נוסף אודות השימוש ב־Akregator אנא בדוק את האתר " +"של Akregator או את העזרה . אם אינך רוצה לראות את " +"העמוד הזה, לחץ כאן.

" +"אנו מקווים שתהנה מ־Akregator.

תודה לך

  צוות המפתחים של Akregator

\n" + +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "קורא חדשות (RSS) עבור סביבת העבודה של TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "כותב" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "הערות" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "הסיפור המלא" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל את עמוד ההקדמה הזה?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "בטל עמוד הקדמה" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "בטל" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "השאר מופעל" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "כללי" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "ארכיב" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "דפדפן" @@ -795,15 +818,15 @@ msgstr "דפדפן" msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "כל הערוצים" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

עץ הערוצים

כאן ניתן לעיין בעץ הערוצים. באפשרותך גם להוסיף ערוצים או " "קבוצות (תיקיות) באמצעות תפריט הלחיצה הימנית, או ארגון שלהם על ידי גרירה." @@ -820,29 +843,34 @@ msgstr "טעינה בוטלה" msgid "Loading completed" msgstr "טעינה הסתיימה" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "לא יכול למצוא את רכיב Akregator, אנא בדוק את ההתקנה שלך." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

סגירת החלון הראשי תשאיר את Akregator פועלת במגש המערכת. השתמש בפקודה " -"\"יציאה\" מתפריט \"קובץ\" בכדי לצאת מהיישום.

" -"

" -"

" +"

סגירת החלון הראשי תשאיר את Akregator פועלת במגש המערכת. השתמש " +"בפקודה \"יציאה\" מתפריט \"קובץ\" בכדי לצאת מהיישום.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "עוגן בלוח העגינה" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "הגדרות Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -861,6 +889,10 @@ msgstr "" "נוספו ערוצים:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "פתח קישור ב&כרטיסייה חדשה" @@ -868,8 +900,7 @@ msgstr "פתח קישור ב&כרטיסייה חדשה" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"פתח קישור בכרטיסייה חלדשה " -"

פותח את הקישור הנלחץ בכרטיסייה חדשה." +"פתח קישור בכרטיסייה חלדשה

פותח את הקישור הנלחץ בכרטיסייה חדשה." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -885,15 +916,11 @@ msgstr "הוסף למועדפים של Konqueror " #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

ל־KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:" -"
%1

" -"

הודעת השגיאה אי:" -"
%2

" +"

ל־KLibLoader לא הייתה אפשרות לטעון את התוסף:
%1

הודעת " +"השגיאה אי:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -935,8 +962,7 @@ msgstr "שגיאת קבלה" msgid "Fetch aborted" msgstr "הקבלה בוטלה" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "מאפייני הערוץ" @@ -946,955 +972,863 @@ msgstr "מאפייני הערוץ" msgid "Properties of %1" msgstr "מאפייני של %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&עבור" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&חפש:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "ע&רוץ" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&מאמר" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "כל המאמרים" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&ערוץ" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "לא נקרא" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "סרגל קריאה" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "חדש" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "חשוב" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "נקה מסנן" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "הכנס מונחים מופרדים ברווח לחיפוש ברשימת הארכיבים" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "בחר איזה סוג של מאמרים ברצונך לראות ברשימת המאמרים" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "בחר ערוץ או תיקייה" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "מאמר הבא:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "אין ארכיב" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "התגיות שלי" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "מאפייני התגית" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - (RSS) קורא חדשות" + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"_n: Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n" +"Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "ה&גדל גודל הגופנים" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "ה&קטן גדלי הגופנים" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "העתק כתובת ה&קישור" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&שמור קישור בתור..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "הוסף מקור חדש" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&כתובת הערוץ" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "מצב" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&כללי" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "הצג סרגל סינון מהיר" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&כתובת:" +msgid "Status Filter" +msgstr "מצב המסנן" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&שם:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "שומר את המצב האחרון של מסנן" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "הצג שם של עמודת RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "מסנן טקסט" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&השתמש בקצב עדכון מותאם אישית" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "שומר את שורת החיפוש האחרונה" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "עדכן &כל:" +msgid "View Mode" +msgstr "מצב תצוגה" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "דקות" +msgid "Article display mode." +msgstr "מצב תצוגת מאמרים." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "שעות" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "גדלים עבור המפצל" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "ימים" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "גדלי מפצל התצוגות הראשי (בדרך כלל האנכי)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "לעולם לא" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "גדלים עבור המפצל השני" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "התרע כאשר מאמרים חדשים &מגיעים" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "גדלי מפצל התצוגות המשניים (בדרך כלל האופקי)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&ארכיב" +msgid "Archive Mode" +msgstr "מצב ארכיב" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&שמור על כל המאמרים" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "שמור על כל הארכיבים" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "הגבל גודל ה&ארכיב אל:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "שמור מספר בלתי מוגבל של מאמרים." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&מחק מאמרים ישנים מ:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "הגבל את מספר המאמרים" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ימים" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "יום אחד" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " מאמרים" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "מאמר אחד" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&בטל שמירת ארכיבים" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "הגבל את מספר המאמרים בערוץ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&השתמש בהגדרות ברירת מחדל" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "מת&קדם" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "טען את &כל האתר בעת קריאת מאמרים" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "בטל שמירת ארכיבים" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "ס&מן מאמרים כנקראים כאשר הם מגיעים" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "אל תשמור מאמרים כלל" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "תאריך תפוגה" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "מנוע הארכיב:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "זמן תפוגת מאמרים בימים." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&תצורה..." +msgid "Article Limit" +msgstr "גבול המאמרים" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "רשימת מאמרים" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "מספר העוצרים לשמירה לערוץ." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "שנייה" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "אל תמחק מאמרים חשובים" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "אפס את המסנן בעת מבער בין ערוצים" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"כאשר אפשרות זו מסומנת, מאמרים שסימנת בתור חשובים לא יוסרו כאשר מכסת המאמרים " +"מבינת כמות או נפח מגיעה אל קיצה." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&סמן מאמר אחרי הקריאה" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "הורדות במקביל" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "גודל גופן מינימלי:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "מספר ההורדות במקביל" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "גודל גופן בינוני:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "השתמש במטמון HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "גופן רגיל:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"השתמש בהגדרות גלובליות של TDE עבור מטמון HTML עבור הורדת ערוצים למניעת " +"תעבורה מיותרת. בטל את אפשרות זאת רק בעת הצורך." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "גופן רוחב קבוע:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "בטל עמוד הקדמה" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "גופן Serif:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "בטל עמוד הקדמה" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "גופן Sans serif:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "הורד בהפעלת התוכנה" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "עדכן רשימת ערוצים בהפעלה." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "סמן את כל הערוצים כנקראו בהפעלה" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "שים &קו תחתי מתחת לקישורים" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "סמן את כל הערוצים כנקרא בהפעלה." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "משוך מאמרים אחת לכמה זמן" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "עדכן את כל הערוצים כל %1 דקות." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "הגדרות בניית ארכיבים" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "זמן לעדכון מאמרים" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "שמור על כל המאמרים" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "זמן לעדכון מאמרים בדקות." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "הגבל את גודל ארכיבי הערוצים אל:" +msgid "Use notifications" +msgstr "השתמש בהתרעות" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "מחק ארכיבים ישנים מ:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "קובע האם להשתמש בבלון התרעות או לא." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "בטל שמירת ארכיבים" +msgid "Show tray icon" +msgstr "הצג סמל במגש מערכת" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "אין תפוגה על מאמרים חשובים" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "קובע האם להשתמש בסמל במגש מערכת או לא." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "עבור עיון חיצוני" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות במקום סמלים" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "השתמש בדפדפן ברירת המחדל של TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "השתמש בדפדפן רשת של TDE עבור הפתיחה בדפדפן חיצוני." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "השתמש בפקודה זו:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "השתמש בפקודה הבאה כדי לפתוח מאמר בדפדפן חיצוני." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "הצג כפתור סגירת הכרטיסייה בעת ריחוף" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "הפקודה להפעלת הדפדפן החיצוני. הכתובת תומר ב־%u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "התנהגות כפתור אמצעי:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "מה לחיצה על הכפתור השמאלי אמורה לעשות." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "התנהגות כפתור שמאלי:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "מה לחיצה על הכפתור הימני אמורה לעשות." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "כללי" +msgid "Archive Backend" +msgstr "מנוע הארכיב" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&זמן לעדכון מאמרים" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "האם לחכות לפני סימון מאמר בתור נקרא כאשר הוא נבחר." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "השתמש ב&התראות עבור על הערוצים" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "השהייה ניתנת לתכנות של בחירת מאמר וסימונו בתור ניקרא." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל התרעות כאשר יש מאמרים חדשים." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "מאפס את החיפוש המהיר בעת מעבר בין ערוצים." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "הצג סמל ב&מגש מערכת" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "מציג את האמלמטים של שמירת תגית (לא גמור)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "עדכן ערוצים כל:" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "מצב &תצוגה" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " דקות" +msgid "&Go" +msgstr "&עבור" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "דקה אחת" +msgid "F&eed" +msgstr "ע&רוץ" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "התחלה" +msgid "&Article" +msgstr "&מאמר" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "סמן את &כל הערוצים כנקראו בהפעלה" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "עדכן את כל ה&ערוצים בהפעלה " +msgid "&Feed" +msgstr "&ערוץ" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "בטל עמוד הקדמה" +msgid "&Settings" +msgstr "&קבע תגיות" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "רשת" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "סרגל קריאה" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "השתמש במטמון ה&דפדפן (פחות תעבורת רשת)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "סרגל קריאה" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "כותרת:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "סמל:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "הצג סרגל סינון מהיר" +msgid "Path to archive" +msgstr "נתיב אל הארכיב" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "מצב המסנן" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "הגדרות Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "שומר את המצב האחרון של מסנן" +msgid "Use default location" +msgstr "השתמש במיקום ברירת מחדל" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "מסנן טקסט" +msgid "Archive location:" +msgstr "מיקום הארכיב:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "שומר את שורת החיפוש האחרונה" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "מצב תצוגה" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "מצב תצוגת מאמרים." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "גדלים עבור המפצל" +msgid "&General" +msgstr "&כללי" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "גדלי מפצל התצוגות הראשי (בדרך כלל האנכי)." +msgid "&URL:" +msgstr "&כתובת:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "גדלים עבור המפצל השני" +msgid "&Name:" +msgstr "&שם:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "גדלי מפצל התצוגות המשניים (בדרך כלל האופקי)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "הצג שם של עמודת RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "מצב ארכיב" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&השתמש בקצב עדכון מותאם אישית" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "שמור על כל הארכיבים" +msgid "Update &every:" +msgstr "עדכן &כל:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "שמור מספר בלתי מוגבל של מאמרים." +msgid "Minutes" +msgstr "דקות" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "הגבל את מספר המאמרים" +msgid "Hours" +msgstr "שעות" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "הגבל את מספר המאמרים בערוץ" +msgid "Days" +msgstr "ימים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג" +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "מחק מאמרים שתוקפם פג" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "התרע כאשר מאמרים חדשים &מגיעים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "בטל שמירת ארכיבים" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&ארכיב" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "אל תשמור מאמרים כלל" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&שמור על כל המאמרים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "תאריך תפוגה" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "הגבל גודל ה&ארכיב אל:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "זמן תפוגת מאמרים בימים." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&מחק מאמרים ישנים מ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "גבול המאמרים" +msgid " days" +msgstr " ימים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "מספר העוצרים לשמירה לערוץ." +msgid "1 day" +msgstr "יום אחד" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "אל תמחק מאמרים חשובים" +msgid " articles" +msgstr " מאמרים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"כאשר אפשרות זו מסומנת, מאמרים שסימנת בתור חשובים לא יוסרו כאשר מכסת המאמרים " -"מבינת כמות או נפח מגיעה אל קיצה." +msgid "1 article" +msgstr "מאמר אחד" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "הורדות במקביל" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&בטל שמירת ארכיבים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "מספר ההורדות במקביל" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&השתמש בהגדרות ברירת מחדל" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "השתמש במטמון HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "מת&קדם" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"השתמש בהגדרות גלובליות של TDE עבור מטמון HTML עבור הורדת ערוצים למניעת תעבורה " -"מיותרת. בטל את אפשרות זאת רק בעת הצורך." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "בטל עמוד הקדמה" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "בטל עמוד הקדמה" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "טען את &כל האתר בעת קריאת מאמרים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "הורד בהפעלת התוכנה" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "ס&מן מאמרים כנקראים כאשר הם מגיעים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "עדכן רשימת ערוצים בהפעלה." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "סמן את כל הערוצים כנקראו בהפעלה" +msgid "Archive backend:" +msgstr "מנוע הארכיב:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "סמן את כל הערוצים כנקרא בהפעלה." +msgid "&Configure..." +msgstr "&תצורה..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "משוך מאמרים אחת לכמה זמן" +msgid "Article List" +msgstr "רשימת מאמרים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "עדכן את כל הערוצים כל %1 דקות." +msgid " sec" +msgstr "שנייה" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "זמן לעדכון מאמרים" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "אפס את המסנן בעת מבער בין ערוצים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "זמן לעדכון מאמרים בדקות." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&סמן מאמר אחרי הקריאה" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "השתמש בהתרעות" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "ה&גדל גודל הגופנים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "קובע האם להשתמש בבלון התרעות או לא." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "גודל גופן מינימלי:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "הצג סמל במגש מערכת" +msgid "Medium font size:" +msgstr "גודל גופן בינוני:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "קובע האם להשתמש בסמל במגש מערכת או לא." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות" +msgid "Standard font:" +msgstr "גופן רגיל:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "הצג כפתורי סגירה על הכרטיסיות במקום סמלים" +msgid "Fixed font:" +msgstr "גופן רוחב קבוע:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "השתמש בדפדפן רשת של TDE עבור הפתיחה בדפדפן חיצוני." +msgid "Serif font:" +msgstr "גופן Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "השתמש בפקודה הבאה כדי לפתוח מאמר בדפדפן חיצוני." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "גופן Sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "הפקודה להפעלת הדפדפן החיצוני. הכתובת תומר ב־%u." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "מה לחיצה על הכפתור השמאלי אמורה לעשות." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "מה לחיצה על הכפתור הימני אמורה לעשות." +msgid "&Underline links" +msgstr "שים &קו תחתי מתחת לקישורים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "מנוע הארכיב" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "האם לחכות לפני סימון מאמר בתור נקרא כאשר הוא נבחר." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "השהייה ניתנת לתכנות של בחירת מאמר וסימונו בתור ניקרא." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "הגדרות בניית ארכיבים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "מאפס את החיפוש המהיר בעת מעבר בין ערוצים." +msgid "Keep all articles" +msgstr "שמור על כל המאמרים" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "מציג את האמלמטים של שמירת תגית (לא גמור)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "הגבל את גודל ארכיבי הערוצים אל:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "מחק ארכיבים ישנים מ:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "בטל שמירת ארכיבים" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "נתיב אל הארכיב" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "אין תפוגה על מאמרים חשובים" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "הגדרות Metakit" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "השתמש במיקום ברירת מחדל" +msgid "For External Browsing" +msgstr "עבור עיון חיצוני" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "מיקום הארכיב:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&חפש:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "מצב:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "כל המאמרים" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "הצג כפתור סגירת הכרטיסייה בעת ריחוף" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "לא נקרא" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "התנהגות כפתור אמצעי:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "חדש" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "התנהגות כפתור שמאלי:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "חשוב" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "כללי" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "נקה מסנן" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&זמן לעדכון מאמרים" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "הכנס מונחים מופרדים ברווח לחיפוש ברשימת הארכיבים" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "השתמש ב&התראות עבור על הערוצים" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "בחר איזה סוג של מאמרים ברצונך לראות ברשימת המאמרים" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך לקבל התרעות כאשר יש מאמרים חדשים." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "בחר ערוץ או תיקייה" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "הצג סמל ב&מגש מערכת" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "מאמר הבא:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "עדכן ערוצים כל:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "אין ארכיב" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " דקות" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "סגור את הכרטיסייה הנוכחית" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "דקה אחת" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "התגיות שלי" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "התחלה" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "מאפייני התגית" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "סמן את &כל הערוצים כנקראו בהפעלה" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - (RSS) קורא חדשות" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "עדכן את כל ה&ערוצים בהפעלה " -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"_n: Akregator - מאמר לא נקרא אחד\n" -"Akregator - %n מאמרים שלא ניקרא" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "בטל עמוד הקדמה" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "ה&גדל גודל הגופנים" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "רשת" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "ה&קטן גדלי הגופנים" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "השתמש במטמון ה&דפדפן (פחות תעבורת רשת)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "העתק כתובת ה&קישור" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&שמור קישור בתור..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "סמל:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "חדשות Akregator " diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po index 72ede24aa96..41388ca9999 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/akregator.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -80,282 +80,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "A csatorna &letöltése" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Csatorna &törlése" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "A csatorna sze&rkesztése..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "A csatorna megjelölése ol&vasottnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "A csatornák &letöltése" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Mappa &törlése" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Mappa átne&vezése" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "A csatornák megjelölése olv&asottnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "A &hírek megjelölése olvasottnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Jellemző tö&rlése" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Jellemző sz&erkesztése..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Hírcsatornák &importálása..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Hírcsatorna e&xportálása..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "A link &címének elküldése..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Fájl kül&dése..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Beá&llítások - Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Ú&j jellemző..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Honlap m&egnyitása..." -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Csatorna h&ozzáadása..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Új ma&ppa..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Nézetmó&d" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "N&ormál nézet" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Széles néz&et" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Kom&binált nézet" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Az összes cs&atorna letöltése" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "A le&töltések megszakítása" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Az össz&es csatorna megjelölése olvasottnak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Gyorsszűrő megjelenítése" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Megnyitás lapon" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Megnyitás háttérben maradó lapon" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Megnyitás külső böngészőben" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "A link címének másolása" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Előző o&lvasatlan hír" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Következő &olvasatlan hír" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Jellemző tö&rlése" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Jellem&zők beállítása" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "Megjelölés m&int" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "A kijelölt hírek fel&olvasása" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "A felolvasás &leállítása" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Olvasott" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "A kijelölt hír megjelölése olva&sottnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "Ú&j" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "A hír megjelölése újnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "O&lvasatlan" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "A hír megjelölése olvasatlannak" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Megjelölés &fontosnak" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "A fontos m&egjelölés törlése" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Egy csomóponttal feljebb" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Egy csomóponttal lejjebb" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Egy csomóponttal balra" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Egy csomóponttal jobbra" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Előző hír" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Következő hír" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Előző cs&atorna" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Követ&kező csatorna" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Követke&ző olvasatlan csatorna" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Előző olvasatlan csat&orna" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "A fa tetejére ugrás" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "A fa legaljára ugrás" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Balra lépés a fában" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Jobbra lépés a fában" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Felfelé lépés a fájlban" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Lefelé lépés a fában" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Következő lap" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Előző lap" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "A lap kiemelése önálló ablakba" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "A la&p bezárása" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Hírcsatorna hozzáadása" @@ -374,6 +374,23 @@ msgstr "Nem található hírcsatorna: %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "A hírcsatorna elérhető, kezdődik a letöltés..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Fontos" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -384,8 +401,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Hiba egy modulban" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Csatornák" @@ -415,8 +432,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "A standard csatornalista hibás formátumú (érvénytelen XML). Biztonsági " -"mentés létezik itt:" -"

%2

" +"mentés létezik itt:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,12 +440,11 @@ msgstr "XML-feldolgozási hiba" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "A standard csatornalista hibás formátumú (érvénytelen OPML). Biztonsági " -"mentés létezik itt:" -"

%2

" +"mentés létezik itt:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -454,8 +469,8 @@ msgstr "Nem sikerült importálni: %1 (érvénytelen OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "A(z) %1 fájlt nem sikerült elolvasni, ellenőrizze, hogy létezik-e és van-e " "megfelelő jogosultsága hozzá." @@ -468,6 +483,10 @@ msgstr "Olvasási hiba" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Már létezik %1 nevű fájl, felül szeretné írni?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" @@ -491,53 +510,52 @@ msgstr "Minden fájl" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 már fut egy másik képernyőn. Nem futtatható a(z) %2 több példányban, " -"mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. " -"archivált cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, " -"ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány." +"%1 már fut egy másik képernyőn. Nem futtatható a(z) %2 több " +"példányban, mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a " +"program ill. archivált cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, " +"kivéve akkor, ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 már fut egy másik képernyőn. A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat egyszerre, " -"mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. " -"archivált cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, " -"ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány." +"%1 már fut egy másik képernyőn. A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat " +"egyszerre, mert ezt a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a " +"program ill. archivált cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, " +"kivéve akkor, ha biztos benne, hogy nem fut több %2-példány." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 már fut itt: %2. A(z) %1 nem futtatható több példányban, mert ezt " -"a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. archivált " -"cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, ha biztos " -"benne, hogy nem fut itt: %2." +"a(z) %3 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. " +"archivált cikkek elveszhetnek.
Kapcsolja ki az archiválást, kivéve " +"akkor, ha biztos benne, hogy nem fut itt: %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 már fut itt: %3. A(z) %1 és a(z) %2 nem futhat egyszerre,mert ezt " -"a(z) %4 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. archivált " -"cikkek elveszhetnek. Kapcsolja ki az archiválást, kivéve akkor, ha biztos " -"benne, hogy a(z) %1 nem fut itt: %3." +"a(z) %4 motor nem támogatja, és induláskor lefagyhat a program ill. " +"archivált cikkek elveszhetnek.
Kapcsolja ki az archiválást, kivéve " +"akkor, ha biztos benne, hogy a(z) %1 nem fut itt: %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -549,11 +567,11 @@ msgstr "Az archiválás kikapcsolása" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a jellemzőt: %1" -"? A jellemző el lesz távolítva minden hírből." +"Biztosan törölni szeretné ezt a jellemzőt: %1? A jellemző el lesz " +"távolítva minden hírből." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -561,19 +579,19 @@ msgstr "A jellemző törlése" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Biztosan törölni szeretné ezt a mappát a csatornákkal és az almappákkal " "együtt?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a mappát: %1 " -"a benne található csatornákkal és almappákkal együtt?" +"Biztosan törölni szeretné ezt a mappát: %1 a benne található " +"csatornákkal és almappákkal együtt?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -611,6 +629,14 @@ msgstr "Böngészőterület." msgid "Articles" msgstr "Hírek" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importált mappa" @@ -650,156 +676,153 @@ msgstr "Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n hírt?" msgid "Delete Article" msgstr "Hír törlése" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Hír" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Csatorna" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Hírlista

Itt lehet átnézni a kiválasztott csatorna híreit. A hírek " "egyes jellemzői szerkeszthetők, például beállíthatók megmaradónak (\"A hír " "megőrzése\") vagy törölhetők (a jobb gombos menüből). A hír weboldala " "megtekinthető új lapon vagy külső böngészőablakban is." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Nincs találat

Egy hír sem felel meg a szűrőnek, módosítsa a " -"feltételeket és próbálja meg újból.
" +"

Nincs találat

Egy hír sem felel meg a szűrőnek, " +"módosítsa a feltételeket és próbálja meg újból.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nincs kijelölve csatorna

Itt látható a hírlista. Ha kiválaszt egy " -"csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.
" +"

Nincs kijelölve csatorna

Itt látható a hírlista. " +"Ha kiválaszt egy csatornát a listából, akkor itt láthatja a híreket.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (nincs új hír)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n új hír)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Leírás: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Honlap: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Felfelé görgetés" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Lefelé görgetés" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Üdvözöljük az Akregator %1 programban!

" -"

Az Akregator egy RSS-alapú hírgyűjtő program a TDE grafikus környezethez. A " -"hírgyűjtők segítségével könnyen kezelhető egyszerre sokféle hírcsatorna, " -"például hírek, blogok és más internetes források. Nem kell a csatornákat " -"egyesével ellenőrizni és a híreket külön letölteni, mert ezt a program " -"automatikusan elvégzi.

" -"

Ha többet szeretne tudni az Akregatorról, olvassa át az " -"Akregator honlapját. Ha el szeretné rejteni ezt az oldalt, kattintson ide.

" -"

Sok sikert kívánunk a program használatához!

\n" +"

Üdvözöljük az Akregator %1 programban!

Az Akregator egy RSS-alapú hírgyűjtő program a TDE grafikus " +"környezethez. A hírgyűjtők segítségével könnyen kezelhető egyszerre sokféle " +"hírcsatorna, például hírek, blogok és más internetes források. Nem kell a " +"csatornákat egyesével ellenőrizni és a híreket külön letölteni, mert ezt a " +"program automatikusan elvégzi.

Ha többet szeretne tudni az " +"Akregatorról, olvassa át az Akregator honlapját. Ha el " +"szeretné rejteni ezt az oldalt, kattintson ide.

Sok sikert kívánunk a program használatához!\n" "

Köszönjük bizalmát,

\n" "

    az Akregator fejlesztői

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "RSS hírolvasó a TDE grafikus környezethez." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "A hír megnyitása" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Biztosan el szeretné rejteni ezt a bemutatkozó oldalt?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Elrejtés" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Nem kell elrejteni" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archívum" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" @@ -808,15 +831,15 @@ msgstr "Böngésző" msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Minden csatorna" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Csatorna-fa

Itt lehet áttekinteni a csatornák fastruktúráját. A jobb " "gombos menüvel csatorna vagy csatornacsoport (mappa) is felvehető, illetve a " @@ -834,31 +857,36 @@ msgstr "A betöltés félbeszakadt" msgid "Loading completed" msgstr "A betöltés befejeződött" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" -"Az Akregator objektum nem található. Kérem ellenőrizze, jól van-e telepítve a " -"program." +"Az Akregator objektum nem található. Kérem ellenőrizze, jól van-e telepítve " +"a program." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Ha bezárja a főablakot, az Akregator továbbra is futni fog a paneltálcában. " -"A 'Fájl' menü 'Kilépés' parancsával lehet kilépni az alkalmazásból.

" -"

" -"

" +"

Ha bezárja a főablakot, az Akregator továbbra is futni fog a " +"paneltálcában. A 'Fájl' menü 'Kilépés' parancsával lehet kilépni az " +"alkalmazásból.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Dokkolás a paneltálcába" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-beállítások" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -873,6 +901,10 @@ msgid "" " %1" msgstr " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "A link megnyitása új la&pon" @@ -880,8 +912,7 @@ msgstr "A link megnyitása új la&pon" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"A link megnyitása új lapon" -"

Új lapon megnyitja az aktuális linket." +"A link megnyitása új lapon

Új lapon megnyitja az aktuális linket." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -897,15 +928,11 @@ msgstr "Felvétel könyvjelzőként" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

A KLibLoader nem tudta betölteni ezt a modult:" -"
%1

" -"

A hibaüzenet:" -"
%2

" +"

A KLibLoader nem tudta betölteni ezt a modult:
%1

A " +"hibaüzenet:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -947,8 +974,7 @@ msgstr "Letöltési hiba" msgid "Fetch aborted" msgstr "A letöltés félbeszakadt" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "A csatorna jellemzői" @@ -958,960 +984,869 @@ msgstr "A csatorna jellemzői" msgid "Properties of %1" msgstr "Jellemzők - %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Indítás" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Keresés:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Csatorna" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Hír" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Minden hír" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Csatorna" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Olvasatlan" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Felolvasó eszköztár" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Fontos" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "A szűrő törlése" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Csatorna vagy mappa kijelölése" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Következő hír: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Nincs archiválás" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Az aktuális lap bezárása" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Saját jellemzők" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "A jellemző tulajdonságai" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Gyűjtőprogram RSS-hírek kezeléséhez" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n még nem olvasott hír" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "A betűméret nö&velése" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "A betűméret &csökkentése" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "A link címének má&solása" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "A &link mentése mint..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Új forrás hozzáadása" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "A csatorna &URL-je:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Állapot" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Á<alános" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Gyorsszűrő sáv megjelenítése" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Állapotszűrő" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Eltárolja az állapotszűrő legutóbbi értékét" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése" +msgid "Text Filter" +msgstr "Szövegszűrő" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Eltárolja az utolsó keresés szövegét" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Frissítési &időköz:" +msgid "View Mode" +msgstr "Nézetmód" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Perc" +msgid "Article display mode." +msgstr "A hírek megjelenítési módja." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Az első felosztó elem méretei" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Nap" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Az első (általában függőleges) felosztó elem méretei." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Soha" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "A második felosztó elem méretei" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "A második (általában vízszintes) felosztó elem méretei." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Archiválás" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archiválási mód" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Az összes hír megőr&zése" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Az összes hír megőrzése" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Az archívum méretk&orlátja:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Tetszőleges számú hír menthető." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "A hírek számának korlátozása" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " nap" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "A hírek korlátozása csatornánként" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 nap" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "A lejárt hírek törlése" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " hír" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "A lejárt hírek törlése" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 hír" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Az archiválás kikapcsolása" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "A hírek mentésének letiltása" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Lejárási idő" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Speciális" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "A hírek alapértelmezett lejárási ideje (napban)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor" +msgid "Article Limit" +msgstr "Hírkorlát" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "A megtartott hírek maximális száma csatornánként." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SpecialisBeallitasok" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "A fontos hírek ne járjanak le" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archiváló modul:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ha ez az opció be van jelölve, a fontosnak megjelölt hírek nem lesznek " +"eltávolítva, amikor a hírek elérnek egy adott darabszámot vagy lejárási időt." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "Beá&llítások..." +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Párhuzamos letöltések" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Hírek" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "A párhuzamos letöltések max. száma" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-gyorstár használata" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"A TDE HTML-gyorstárára érvényes beállítások használata csatornák " +"letöltésekor, a felesleges forgalom minimalizálása érdekében. Csak indokolt " +"esetben érdemes kikapcsolni." + +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Letöltés a program indulásakor" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimális betűméret:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "A hírcsatorna-lista letöltése induláskor." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Közepes betűtípus:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Az összes csatorna megjelölése olvasottnak induláskor" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Alap betűtípus:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Induláskor az összes hírcsatorna megjelölése olvasottnak." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Állandó szélességű betűtípus:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Ütemezett letöltés" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif betűtípus:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Letöltés az összes csatornán %1 percenként." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif betűtípus:" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Az automatikus letöltés időköze" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Az automatikus letöltés időköze (percben)." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Értesítések használata" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "A linkek aláhú&zása" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Legyenek-e tippablakban megjelenő értesítések." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Panelikon megjelenítése" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Látható legyen-e a panelen ikon vagy sem." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Az összes hír megőrzése" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein ikonok helyett" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "A TDE-ben beállított alapértelmezett böngésző használata" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: " +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Külső böngésző indításakor a TDE-ben beállított webböngészőt kell használni." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Az archiválás kikapcsolása" +msgid "Use this command:" +msgstr "Parancs használata:" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "A fontos hírek ne járjanak le" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Külső böngésző indítását ezzel a paranccsal kell végezni." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "KülsőBöngésző" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Külső böngésző indítási parancsa. A %u szimbólum helyére az URL fog kerülni." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Külső böngésző" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Mi történjen a bal gombbal való kattintáskor." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "A TDE-ben beállított alapértelmezett böngésző használata" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Mi történjen a középső gombbal való kattintáskor." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Parancs használata:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archiváló modul" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Ez határozza meg, legyen-e késleltetési idő az olvasottnak való " +"megjelölésnél." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Bezáró gomb mutatása a lapok fülein, az egérmutató alatt" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ennyi időnek kell eltelnie, hogy egy kiválasztott hír olvasottnak jelölődjön " +"meg." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Középső egérgomb:" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Alapállapotba hozza a gyorsszűrőt csatornaváltáskor." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Bal egérgomb:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Jellemző elemek mutatása (még nem kész)" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globális" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézetmó&d" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Üteme&zett letöltés" +msgid "&Go" +msgstr "&Indítás" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Értesítés min&den csatornánál" +msgid "F&eed" +msgstr "&Csatorna" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor." +msgid "&Article" +msgstr "&Hír" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Pan&elikon megjelenítése" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "A csatornák letöltési időköze:" +msgid "&Feed" +msgstr "&Csatorna" + +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Jellem&zők beállítása" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Felolvasó eszköztár" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " perc" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Felolvasó eszköztár" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 perc" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Elmentési időköz" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Indulás" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "A módosítások visszaírásánál érvényes elmentési időköz" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor" +msgid "Path to archive" +msgstr "Az archívum elérési útja" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-beállítások" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Az alapértelmezett hely használata" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" +msgid "Archive location:" +msgstr "Archiválási hely:" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "&OK" msgstr "" -"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Gyorsszűrő sáv megjelenítése" +msgid "&General" +msgstr "Á<alános" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Állapotszűrő" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Eltárolja az állapotszűrő legutóbbi értékét" +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Szövegszűrő" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Az RSS oszlop nevének megjelenítése" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Eltárolja az utolsó keresés szövegét" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Egyéni f&rissítési időköz megadása" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Nézetmód" +msgid "Update &every:" +msgstr "Frissítési &időköz:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "A hírek megjelenítési módja." +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Az első felosztó elem méretei" +msgid "Hours" +msgstr "Óra" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Az első (általában függőleges) felosztó elem méretei." +msgid "Days" +msgstr "Nap" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "A második felosztó elem méretei" +msgid "Never" +msgstr "Soha" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "A második (általában vízszintes) felosztó elem méretei." +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Értesítés új hír ér&kezésekor" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archiválási mód" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Archiválás" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Az összes hír megőrzése" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Az összes hír megőr&zése" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Tetszőleges számú hír menthető." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Az archívum méretk&orlátja:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "A hírek számának korlátozása" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Az ennél ré&gebbi hírek törlése:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "A hírek korlátozása csatornánként" +msgid " days" +msgstr " nap" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "A lejárt hírek törlése" +msgid "1 day" +msgstr "1 nap" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "A lejárt hírek törlése" +msgid " articles" +msgstr " hír" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Az archiválás kikapcsolása" +msgid "1 article" +msgstr "1 hír" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "A hírek mentésének letiltása" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Az ar&chiválás kikapcsolása" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Lejárási idő" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Az &alapértelmezett beállítások használata" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "A hírek alapértelmezett lejárási ideje (napban)." +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Speciális" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Hírkorlát" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "A teljes &website betöltése hír olvasásakor" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "A megtartott hírek maximális száma csatornánként." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "A hírek megjelölése olv&asottnak beérkezéskor" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "A fontos hírek ne járjanak le" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SpecialisBeallitasok" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a fontosnak megjelölt hírek nem lesznek " -"eltávolítva, amikor a hírek elérnek egy adott darabszámot vagy lejárási időt." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archiváló modul:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Párhuzamos letöltések" +msgid "&Configure..." +msgstr "Beá&llítások..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "A párhuzamos letöltések max. száma" +msgid "Article List" +msgstr "Hírek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-gyorstár használata" +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"A TDE HTML-gyorstárára érvényes beállítások használata csatornák letöltésekor, " -"a felesleges forgalom minimalizálása érdekében. Csak indokolt esetben érdemes " -"kikapcsolni." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "A keresősáv alapállapotba hozása csatornaváltáskor" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "A hírek megjelölése olvaso&ttnak, ha eltelt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_appearance.ui:31 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" +msgid "Font Size" +msgstr "A betűméret nö&velése" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Letöltés a program indulásakor" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimális betűméret:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "A hírcsatorna-lista letöltése induláskor." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Közepes betűtípus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Az összes csatorna megjelölése olvasottnak induláskor" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Induláskor az összes hírcsatorna megjelölése olvasottnak." +msgid "Standard font:" +msgstr "Alap betűtípus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Ütemezett letöltés" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Állandó szélességű betűtípus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Letöltés az összes csatornán %1 percenként." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif betűtípus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Az automatikus letöltés időköze" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif betűtípus:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Az automatikus letöltés időköze (percben)." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Értesítések használata" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Legyenek-e tippablakban megjelenő értesítések." +msgid "&Underline links" +msgstr "A linkek aláhú&zása" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Panelikon megjelenítése" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Látható legyen-e a panelen ikon vagy sem." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Alapértelmezett archiválási beállítások" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Bezáró gombok legyenek a lapok fülein ikonok helyett" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Az összes hír megőrzése" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Külső böngésző indításakor a TDE-ben beállított webböngészőt kell használni." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "A csatornaarchívumok méretkorlátja:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Külső böngésző indítását ezzel a paranccsal kell végezni." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Az ennél régebbi hírek törlése: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Külső böngésző indítási parancsa. A %u szimbólum helyére az URL fog kerülni." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Az archiválás kikapcsolása" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Mi történjen a bal gombbal való kattintáskor." +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "A fontos hírek ne járjanak le" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Mi történjen a középső gombbal való kattintáskor." +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "KülsőBöngésző" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archiváló modul" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Külső böngésző" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Ez határozza meg, legyen-e késleltetési idő az olvasottnak való megjelölésnél." +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ennyi időnek kell eltelnie, hogy egy kiválasztott hír olvasottnak jelölődjön " -"meg." +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Bezáró gomb mutatása a lapok fülein, az egérmutató alatt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Alapállapotba hozza a gyorsszűrőt csatornaváltáskor." +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Középső egérgomb:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Jellemző elemek mutatása (még nem kész)" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Bal egérgomb:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Elmentési időköz" +msgid "Global" +msgstr "Globális" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "A módosítások visszaírásánál érvényes elmentési időköz" +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Üteme&zett letöltés" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_general.ui:50 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Az archívum elérési útja" +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Értesítés min&den csatornánál" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_general.ui:56 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-beállítások" +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Jelölje be ezt, ha értesítést szeretne kapni új hír érkezésekor." -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:64 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Az alapértelmezett hely használata" +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Pan&elikon megjelenítése" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:75 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archiválási hely:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Minden hír" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Olvasatlan" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Új" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Fontos" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "A szűrő törlése" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Adja meg szóközzel elválasztva a hírek szűrőjét" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Válassza ki, milyen hírek legyenek láthatók a hírlistában" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Csatorna vagy mappa kijelölése" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Következő hír: " +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "A csatornák letöltési időköze:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Nincs archiválás" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " perc" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 perc" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Saját jellemzők" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Indulás" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "A jellemző tulajdonságai" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Az összes &csatorna megjelölése olvasottnak induláskor" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Gyűjtőprogram RSS-hírek kezeléséhez" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Az összes csatorna &letöltése induláskor" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n még nem olvasott hír" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "A bemutatkozó oldal elrejtése" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "A betűméret nö&velése" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "A betűméret &csökkentése" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" +"A bön&gésző gyorsítótárának használata (a hálózati terhelés csökkentéséért)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "A link címének má&solása" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "A &link mentése mint..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator hírek" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po index ccdec0f590d..0b520865296 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:01+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo útgáfa" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Ná í straum" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Eyða straum" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Breyta straum..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Merkja straum sem lesinn" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Ná í strauma" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Eyða möppu" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Endurnefna möppu" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Merkja strauma sem lesna" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merkja greinar sem lesnar" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Eyða tagi" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Breyta tagi..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Flytja &inn strauma..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Flytja út strauma..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Senda vistfang tengi&ls..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Senda &skrá..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Stilla &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nýtt tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Opna heimasíðu" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Bæta straum við..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Ný mappa..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Skoðunarhamur" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Venjuleg sýn" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Breiðskjá sýn" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Sameinuð sýn" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ná í &alla strauma" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Hætt&a við niðurhal" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Me&rkja alla strauma sem lesna" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Sýna flýtisíu" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Opna í flipa" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Opna í bakgrunnsflipa" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Opna í ytri vafra" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Afrita vistfang tengils" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Fyrr&i ólesin grein" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "N&æsta ólesin grein" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða tagi" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Setja tög" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "M&erkja sem" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Tala valdar greinar" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stöðva tal" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "lesin" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Merkja völdu greinina sem lesna" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ný" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Merkja völdu greinina sem nýja" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Ól&esin" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Merkja völdu greinina sem ólesna" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Merkja sem áríðandi" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Afmerkja sem áríðandi" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Flytja hnúð upp" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Flytja hnúð niður" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Flytja hnúð til vinstri" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Flytja hnúð til hægri" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Fyrri grein" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Næsta grein" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Fyrri straumur" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Næsti straumur" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "N&æsti ólesni straumur" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Fyrr&i ólesni straumur" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Fara efst í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Fara neðst í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Fara til vinstri í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Fara til hægri í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Fara upp í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Fara niður í tré" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Velja næsta flipa" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Velja fyrri flipa" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Aftengja flipa" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Loka flipa" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Bæta við straum" @@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "Straumur fannst ekki á %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Straumur fannst, hleð niður..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Mikilvægar" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Villa í íforriti" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Straumar" @@ -417,8 +434,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:" -"

%2

" +"Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ógilt XML). Afrit var búið til:

" +"%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -426,8 +443,8 @@ msgstr "XML þáttunarvilla" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Staðlaði straumlistinn er ónýtur (ekkert gilt OPML). Afrit var búið til:" "

%2

" @@ -454,8 +471,8 @@ msgstr "Gat ekki flutt inn skrána %1 (engin gild OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Ekki tókst að lesa skrána %1, athugaðu hvort hún sé til og hvort hún sé " "lesanleg af notandanum." @@ -468,6 +485,10 @@ msgstr "Lesvilla" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Skráin %1 er þegar til. Viltu skrifa yfir hana?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Skrifa yfir" @@ -491,55 +512,54 @@ msgstr "Allar skrár" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 virðist þegar vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél. " -"Það er ekki stuðningur við að keyra %2 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og " -"gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. " -"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki " +"%1 virðist þegar vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél. Það er " +"ekki stuðningur við að keyra %2 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og " +"gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. Þú " +"ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki " "þegar keyrandi." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 virðist vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél. " -"Það er ekki stuðningur við að keyra %1 og %2 samtímis með %3 bakendanum og gæti " -"það valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. " -"Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki " -"þegar keyrandi." +"%1 virðist vera keyrandi á öðrum skjá á þessari vél. Það er ekki " +"stuðningur við að keyra %1 og %2 samtímis með %3 bakendanum og gæti það " +"valdið tapi af uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. Þú ættir að " +"slökkva á safninu núna nema þú sért allveg viss um að %2 sé ekki þegar " +"keyrandi." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 virðist þegar vera keyrandi á %2. Það er ekki stuðningur við að keyra " -"%1 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum " -"greinum og hruni við ræsingu. Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú " -"sért allveg viss um að það sé ekki þegar keyrandi á %2." +"%1 virðist þegar vera keyrandi á %2. Það er ekki stuðningur við að " +"keyra %1 oftar en einu sinni með %3 bakendanum og gæti það valdið tapi af " +"uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. Þú ættir að slökkva á safninu " +"núna nema þú sért allveg viss um að það sé ekki þegar keyrandi á %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 virðist þegar vera keyrandi á %3. Það er ekki stuðningur við að keyra " -"%1 og %2 samtímis með %4 bakendanum og gæti það valdið tapi af uppsöfnuðum " -"greinum og hruni við ræsingu. Þú ættir að slökkva á safninu núna nema þú " -"sért allveg viss um að %1 sé ekki þegar keyrandi á %3." +"%1 virðist þegar vera keyrandi á %3. Það er ekki stuðningur við að " +"keyra %1 og %2 samtímis með %4 bakendanum og gæti það valdið tapi af " +"uppsöfnuðum greinum og hruni við ræsingu. Þú ættir að slökkva á safninu " +"núna nema þú sért allveg viss um að %1 sé ekki þegar keyrandi á %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -551,11 +571,11 @@ msgstr "Slökkva á safni" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða taginu %1? Tagið verður þá fjarlægt " -"frá öllum greinunum." +"Ertu viss um að þú viljir eyða taginu %1? Tagið verður þá " +"fjarlægt frá öllum greinunum." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -563,19 +583,19 @@ msgstr "Eyða tagi" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni og straumum hennar og " "undirmöppum?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni %1 " -"og straumum og undirmöppum hennar?" +"Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni %1 og straumum og " +"undirmöppum hennar?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -613,6 +633,14 @@ msgstr "Flakksvæði." msgid "Articles" msgstr "Greinar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Innflutt mappa" @@ -654,58 +682,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Eyða grein" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Grein" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Straumur" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Greinarlisti

Hér getur þú skoðað greinar valda straumsins. Þú getur " -"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita " -"grein\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að " +"einnig sýslað með greinar með því að merkja þær sem fastar (\"Varðveita grein" +"\"), eða eyða þeim með því að nota hægri músarhnapps valmyndina. Til að " "skoða vefsíðu greinarinnar, getur þú opnað hana innbyggt í flipa eða í ytri " "vafra." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Engar samsvaranir

Sían passar ekki við neina grein, breyttu " -"leitarskilyrðinu og reyndu aftur.
" +"

Engar samsvaranir

Sían passar ekki við neina " +"grein, breyttu leitarskilyrðinu og reyndu aftur.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Engin straumur valinn

Hér birtist greinarlistinn. Veldu straum frá " -"straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.
" +"

Engin straumur valinn

Hér birtist greinarlistinn. " +"Veldu straum frá straumlistanum og munu þú greinar hans birtast hér.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (engar ólesnar greinar)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -714,98 +738,99 @@ msgstr "" " (1 ólesin grein)\n" " (%n ólesnar greinar)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Lýsing: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Heimasíða: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Renna upp" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Renna niður" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Velkomin(n) í Akregator %1

" -"

Akregator er RSS straumsafnari fyrir TDE skjáborðið. Straumsafnarar veita " -"auðveldan aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá " -"Netinu. Í stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar " -"fyrir uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.

" -"

Fyrir nánari upplýsingar um notkun Akregator, skoðaðu " -"Akregator vefsíðuna. Ef þú vilt ekki sjá þessa síðu aftur, smelltu þá hér.

" -"

Við vonum að þú hafir gagn af Akregator.

\n" +"

Velkomin(n) í Akregator %1

Akregator er " +"RSS straumsafnari fyrir TDE skjáborðið. Straumsafnarar veita auðveldan " +"aðgang að mismunandi efni, m.a. fréttum, blogg, og öðru efni frá Netinu. Í " +"stað þess að þurfa að athuga handvirkt allar uppáhaldssíðurnar þínar fyrir " +"uppfærslur, safnar Akregator efninu saman fyrir þig.

Fyrir nánari " +"upplýsingar um notkun Akregator, skoðaðu Akregator vefsíðuna. Ef þú vilt ekki sjá þessa síðu aftur, smelltu þá hér.

Við vonum að þú hafir gagn " +"af Akregator.

\n" "

Takk fyrir,

\n" "

    Akregator teymið

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "RSS straumlesari fyrir TDE skjáborðið." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Athugasemdir" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Öll greinin" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir slökkva á kynningarsíðunni?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Slökkva á" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Nota áfram" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Vistun" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Vafri" @@ -814,15 +839,15 @@ msgstr "Vafri" msgid "Advanced" msgstr "Nánar" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Allir straumar" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Straumtré

Hér getur þú skoðað tré með straumum. Þú getur einnig bætt " "við straumum eða straumhópum (möppum) með hægrismell valmyndinni, eða " @@ -840,29 +865,34 @@ msgstr "Hætt við hleðslu" msgid "Loading completed" msgstr "Hleðslu lokið" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Fann ekki Akregator hlutann, vinsamlega skoðaðu uppsetninguna þína." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Akregator mun keyra áfram í kerfisbakkanum þegar aðalglugganum er lokað. " -"Notaðu 'Hætta' frá 'Skráar' valmyndinni til að hætta í forritinu.

" -"

" -"

" +"

Akregator mun keyra áfram í kerfisbakkanum þegar aðalglugganum er " +"lokað. Notaðu 'Hætta' frá 'Skráar' valmyndinni til að hætta í forritinu.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Fer á spjaldið" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit stillingar" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -881,6 +911,10 @@ msgstr "" "Straumum bætt við:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa" @@ -888,8 +922,7 @@ msgstr "Opna tengil í &nýjum flipa" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Opna tengil í nýjum flipa" -"

Opnar núverandi tengil í nýjum flipa." +"Opna tengil í nýjum flipa

Opnar núverandi tengil í nýjum flipa." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -905,15 +938,11 @@ msgstr "Setja í Konqueror bókmerki" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader gat ekki ræst íforritið:" -"
%1

" -"

Villuboð:" -"
%2

" +"

KLibLoader gat ekki ræst íforritið:
%1

Villuboð:
" +"%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -955,8 +984,7 @@ msgstr "Villa við sókn" msgid "Fetch aborted" msgstr "Hætt við sókn" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Eiginleikar straums" @@ -966,956 +994,865 @@ msgstr "Eiginleikar straums" msgid "Properties of %1" msgstr "Eiginleikar %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "F&ara" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "L&eita:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Straumur" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Staða:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Grein" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Allar greinar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Str&aumur" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ólesnar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Talslá" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nýjar" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Mikilvægar" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Hreinsa síu" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Veldu straum eða möppu" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Næsta grein:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Engin safnskrá" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Loka núverandi flipa" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Tögin mín" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Eiginleikar tags" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS straumlesari" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 ólesin grein\n" +"Akregator - %n ólesnar greinar" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Stækka letur" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Minnka letur" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Afrita vistfang tengi&ls" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Vista tengil sem..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Bæta nýjum uppruna við" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Stra&umslóð:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Staða" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Almennt" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Sýna flýtisíuslá" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Slóð:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Stöðusía" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nafn:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Sýna nafn á RSS dálk" +msgid "Text Filter" +msgstr "Textasía" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Nota &sérniðið uppfærslutímabil" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Vistar seinasta leitartextann" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Uppfæra straum hv&erja:" +msgid "View Mode" +msgstr "Skoðunarhamur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "mínútur" +msgid "Article display mode." +msgstr "Birtingarhamur greina:" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "klukkustundir" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "daga" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrei" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Stærðir fyrir annan klofning" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Tilkynna um nýjar greinar" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Vistun" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Vistunarhamur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Halda öllum greinum" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Halda öllum greinum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Takmarka &vistun við:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Eyða greinum eldri en:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Takmarka fjölda greina" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dagur" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Takmarka fjölda greina í straum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " greinar" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Eyða útrunnum greinum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 grein" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Eyða útrunnum greinum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Slökkva á vistun" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Slökkva á vistun" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Nota sjálfgefnar stillingar" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ekki vista neinar greinar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Nánar" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Úreldingaraldur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Hlaða inn allri vefsíðunni þegar grein er lesin" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma" +msgid "Article Limit" +msgstr "Greinartakmörk" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Nánari stillingar" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Vistunarbakendi:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Stilla..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki " +"úreldaðar þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda " +"greina." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Greinarlisti" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samhliða sóknir" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Fjöldi samhliða sókna" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Nota HTML skyndiminni" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Nota TDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma " +"í veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Lágmarks leturstærð:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Miðlungs leturstærð:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Venjulegt letur:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Ná í við ræsingu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Jafnbreitt letur:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Ná í straumlista við ræsingu." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif letur:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif letur:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Nota tímabundnar sóknir" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Undirstrika tengla:" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Nota tilkynningar" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Halda öllum greinum" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Takmarka vistunarstærð við:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Eyða greinum eldri en: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Slökkva á vistun" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Utanaðkomandi vafri" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Fyrir ytri flakk" +msgid "Use this command:" +msgstr "Nota þessa skipun:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Nota sjálfgefna TDE vafrann" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Nota þessa skipun:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Mið músarsmellur:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Vistunarbakendi" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Vinstri músarsmellur:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Víðvært" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Nota reglulegar sóknir" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Skoðunarhamur" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Sækja strauma hverja:" +msgid "&Go" +msgstr "F&ara" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " mínútu" +msgid "F&eed" +msgstr "&Straumur" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 mínúta" +msgid "&Article" +msgstr "&Grein" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Ræsing" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu" +msgid "&Feed" +msgstr "Str&aumur" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Setja tög" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Talslá" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Net" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Talslá" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Bil á milli að sett sé inn" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titill:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Táknmynd:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Slóð að safnskrá" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Sýna flýtisíuslá" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit stillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Stöðusía" +msgid "Use default location" +msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Vistar stillingar seinustu stöðusíu" +msgid "Archive location:" +msgstr "Staðsetning safnskrár:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Textasía" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Vistar seinasta leitartextann" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Skoðunarhamur" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Birtingarhamur greina:" +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Stærðir fyrir fyrsta klofning" +msgid "&URL:" +msgstr "&Slóð:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Stærð fyrsta klofningarhlutans (vanalega lóðréttur)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nafn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Stærðir fyrir annan klofning" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Sýna nafn á RSS dálk" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Stærð annars klofningarhlutans (vanalega láréttur)." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Nota &sérniðið uppfærslutímabil" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Vistunarhamur" +msgid "Update &every:" +msgstr "Uppfæra straum hv&erja:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Halda öllum greinum" +msgid "Minutes" +msgstr "mínútur" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Vista ótakmarkaðan fjölda af greinum." +msgid "Hours" +msgstr "klukkustundir" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Takmarka fjölda greina" +msgid "Days" +msgstr "daga" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Takmarka fjölda greina í straum" +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Eyða útrunnum greinum" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Tilkynna um nýjar greinar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Eyða útrunnum greinum" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Vistun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Slökkva á vistun" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Halda öllum greinum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ekki vista neinar greinar" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Takmarka &vistun við:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Úreldingaraldur" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Eyða greinum eldri en:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Sjálfgefinn úreldingaraldur í dögum fyrir greinar." +msgid " days" +msgstr " dagar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Greinartakmörk" +msgid "1 day" +msgstr "1 dagur" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Fjöldi greina sem á að halda í hverjum straum." +msgid " articles" +msgstr " greinar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" +msgid "1 article" +msgstr "1 grein" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Þegar þetta er valið verða greinar sem eru merktar sem áríðandi ekki úreldaðar " -"þegar mörkum á vistun er náð með annað hvort aldri eða fjölda greina." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Slökkva á vistun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samhliða sóknir" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Nota sjálfgefnar stillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Fjöldi samhliða sókna" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Nánar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Nota HTML skyndiminni" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Hlaða inn allri vefsíðunni þegar grein er lesin" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Nota TDE HTML skyndiminnisstillingarnar þegar náð er í strauma, til að koma í " -"veg fyrir óþarfa umferð. Slökktu einungis á þessu þegar það er nauðsynlegt." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mer&kja greinar sem lesnar þegar þær koma" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ná í við ræsingu" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Nánari stillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Ná í straumlista við ræsingu." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Vistunarbakendi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Stilla..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Merkja alla strauma sem lesna við ræsingu." +msgid "Article List" +msgstr "Greinarlisti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Nota tímabundnar sóknir" +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Ná í alla strauma hverja %1 mínútur." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Hreinsa leitarslá þegar skipt er um straum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Bil milli sjálfvirkna sókna" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mer&kja völdu greinina sem lesna eftir" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Bil í mínútum milli sjálfvirkna sókna." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Stækka letur" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Nota tilkynningar" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Lágmarks leturstærð:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Skilgreinir hvort eigi að nota blöðru tilkynningar." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Miðlungs leturstærð:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Skilgreinir hvort eigi að sýna táknmynd í kerfisbakka." +msgid "Standard font:" +msgstr "Venjulegt letur:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Jafnbreitt letur:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Sýna lokunarhnappa á flipum í stað táknmynda" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif letur:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Nota TDE veflesara þegar opnað er í ytri vafra." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif letur:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Nota uppgefnu skipunina þegar opnað er í ytri vafra." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Skipun til að ræsa ytri vafra. Slóðin mun koma í stað %u." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Hvað vinstrismellurinn með músinni á að gera." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Undirstrika tengla:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Hvað miðsmellurinn með músinni á að gera." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Vistunarbakendi" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Hvort eigi að bíða áður en valin grein er merkt sem lesin." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Sjálfgefnar stillingar við vistun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Stillanlegt tímabil áður en valin grein er merkt sem lesin." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Halda öllum greinum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Hreinsar flýtisíuna þegar skipt er á milli strauma." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Takmarka vistunarstærð við:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Eyða greinum eldri en: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Bil á milli að sett sé inn" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Slökkva á vistun" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Bil í sekúndum á milli þess að breytingar séu skrifaðar inn" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ekki úrelda áríðandi greinar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Slóð að safnskrá" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Utanaðkomandi vafri" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit stillingar" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Fyrir ytri flakk" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Nota sjálfgefna staðsetningu" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Staðsetning safnskrár:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "L&eita:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Staða:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Allar greinar" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Sýna lokunarhnapp á flipa við svif" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ólesnar" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Mið músarsmellur:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nýjar" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Vinstri músarsmellur:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Mikilvægar" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Víðvært" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Hreinsa síu" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Nota reglulegar sóknir" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Sláðu inn skilyrði með bilum til að sía út greinar" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "&Nota tilkynningar fyrir alla strauma" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Veldu tegundina af greinum sem á að sýna í listanum" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt fá tilkynningu þegar nýjar greinar eru fáanlegar." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Veldu straum eða möppu" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Sýna &táknmynd í kerfisbakka" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Næsta grein:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Sækja strauma hverja:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Engin safnskrá" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " mínútu" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Loka núverandi flipa" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 mínúta" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Tögin mín" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Ræsing" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Eiginleikar tags" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Merkja &alla strauma sem lesna við ræsingu" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS straumlesari" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Ná í alla strauma &við ræsingu" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 ólesin grein\n" -"Akregator - %n ólesnar greinar" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Slökkva á kynningarsíðu" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Stækka letur" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Net" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Minnka letur" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Nota &skyndiminni veflesara (minni netumferð)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Afrita vistfang tengi&ls" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titill:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Vista tengil sem..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Táknmynd:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator fréttir" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po index 38ae1558733..2db3b854516 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mikelima@cirulla.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insonnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "EBuild per Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Scarica &fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Elimina fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Modifica fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Se&gna fonte come letta" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Scarica &fonti" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Elimina cartella" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Rinomina cartella" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Se&gna fonti come lette" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Segna articoli co&me letti" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Elimina etichetta" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Modifica etichetta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importa fonti..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Esporta fonti..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Spedisci indirizzo de&l collegamento..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Spedisci &file..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configura &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nuova etichetta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Apri homepage" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Aggiungi fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nuova cartella..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Modalità di &visualizzazione" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vista &normale" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vista a schermo largo" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vista c&ombinata" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Scarica &tutte le fonti" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Interrompi sc&aricamenti" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Segna tutte le fonti come lette" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostra il filtro rapido" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Apri in una scheda" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Apri in una scheda in secondo piano" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Apri in un browser esterno" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pre&cedente articolo da leggere" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "P&rossimo articolo da leggere" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina etichetta" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Imposta etichette" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "S&egna come" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Pronuncia gli articoli selezionati" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Smetti di pronunciare" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Letto" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Segna l'articolo selezionato come nuovo" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Da leggere" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Segna l'articolo selezionato come non letto" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Segna come i&mportante" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Elimina l'indicatore &Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Sposta il nodo in alto" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Sposta il nodo in basso" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Sposta il nodo a sinistra" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Sposta il nodo a destra" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Articolo &precedente" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Articolo &successivo" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Fonte &precedente" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Fonte s&uccessiva" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Successiva fonte &e da leggere" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Font&e da leggere precedente" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Vai in cima all'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Vai in fondo all'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Vai a sinistra nell'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Vai a destra nell'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Risali l'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Discendi l'albero" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Seleziona scheda successiva" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Seleziona scheda precedente" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Stacca scheda" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Chiudi scheda" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Aggiungi fonte" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Fonte non trovata in %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Importante" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Errore di un plugin" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fonti" @@ -417,9 +434,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata creata " -"una copia di sicurezza:" -"

%2

" +"La lista di fonti standard è danneggiata (XML non valido). È stata " +"creata una copia di sicurezza:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Errore di interpretazione dell'XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata creata " -"una copia di sicurezza:" -"

%2

" +"La lista di fonti standard è danneggiata (OPML non valido). È stata " +"creata una copia di sicurezza:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -456,11 +471,11 @@ msgstr "Impossibile importare il file %1 (Non è OPML valido)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile dall'utente " -"attuale." +"Impossibile leggere il file %1, controlla se esiste ed è leggibile " +"dall'utente attuale." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Errore di lettura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %1 è già esistente; vuoi sovrascriverlo?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" @@ -493,54 +512,53 @@ msgstr "Tutti i file" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. " -"L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può causare " -"la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili all'avvio. " -"Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %2 " -"sia già in esecuzione." +"%1 sembra già in esecuzione su un altro display di questa macchina. " +"L'esecuzione di più copie di %2 non è gestita dal backend di %3 e può " +"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili " +"all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non " +"sia sicuro che %2 sia già in esecuzione." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. " -"L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e può " -"causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili " -"all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non sia " -"sicuro che %2 sia già in esecuzione." +"%1 sembra in esecuzione su un altro display di questa macchina. " +"L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 non è gestita dal backend di %3 e " +"può causare la perdita degli articoli archiviati o errori irreversibili " +"all'avvio. Dovresti disabilitare l'archiviazione per ora a meno che non " +"sia sicuro che %2 sia già in esecuzione." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su %2. L'esecuzione di copie multiple di %1 " -"non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli " +"%1 sembra già in esecuzione su %2. L'esecuzione di copie multiple di " +"%1 non è gestita dal backend di %3 e può causare la perdita degli articoli " "archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " -"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione su " -"%2." +"l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che sia già in esecuzione " +"su %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 sembra già in esecuzione su %3. L'esecuzione contemporanea di %1 e %2 " -"non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli " +"%1 sembra già in esecuzione su %3. L'esecuzione contemporanea di %1 e " +"%2 non è gestita dal backend di %4 e può causare la perdita degli articoli " "archiviati o errori irreversibili all'avvio. Dovresti disabilitare " "l'archiviazione per ora a meno che non sia sicuro che %1 non sia già in " "esecuzione su %3." @@ -555,8 +573,8 @@ msgstr "Disabilita archiviazione" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Vuoi veramente eliminare l'etichetta %1? Questa etichetta verrà " "rimossa da tutti gli articoli." @@ -567,16 +585,16 @@ msgstr "Elimina etichetta" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Vuoi veramente eliminare questa cartella con tutte le fonti e le " "sottocartelle?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Vuoi veramente eliminare la cartella %1 con le sue fonti e " "sottocartelle?" @@ -617,6 +635,14 @@ msgstr "Area di navigazione." msgid "Articles" msgstr "Articoli" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Cartella importata" @@ -658,58 +684,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Elimina articolo" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Articolo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fonte" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Lista degli articoli

Qui puoi scorrere negli articoli della fonte " "attualmente selezionata. Puoi anche amministrare gli articoli, come renderli " -"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu contestuale. " -"Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo internamente in " -"una scheda oppure nella finestra di un browser esterno." +"permanenti (\"Conserva articolo\") o cancellarli, usando il menu " +"contestuale. Per leggere la pagina web dell'articolo, puoi aprire l'articolo " +"internamente in una scheda oppure nella finestra di un browser esterno." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Nessuna corrispondenza

Nessun articolo corrisponde ai criteri di " -"filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.
" +"

Nessuna corrispondenza

Nessun articolo corrisponde " +"ai criteri di filtraggio usati. Cambia i criteri e riprova.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nessuna fonte selezionata

Questa è la lista degli articoli. Seleziona " -"una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli qui.
" +"

Nessuna fonte selezionata

Questa è la lista degli " +"articoli. Seleziona una fonte dalla lista di fonti e ne vedrai gli articoli " +"qui.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (nessun articolo non letto)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -718,99 +741,99 @@ msgstr "" " (1 articolo non letto)\n" " (%n articoli non letti)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descrizione: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Homepage: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Scorri in su" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Scorri in giù" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Benvenuto ad Akregator %1

" -"

Akregator è un aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli " -"aggregatori di fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di " -"contenuti, tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di " -"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che " -"Akregator lo faccia per te.

" -"

Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, controlla il sito di Akregator. Se non vuoi più vedere questa pagina " -"introduttiva, fai clic qui.

" -"

Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.

\n" +"

Benvenuto ad Akregator %1

Akregator è un " +"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli aggregatori di fonti " +"forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, tra " +"cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di controllare " +"manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator " +"lo faccia per te.

Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, " +"controlla il sito di Akregator. Se non vuoi più vedere " +"questa pagina introduttiva, fai " +"clic qui.

Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.

\n" "

Grazie,

\n" "

  Gli sviluppatori di Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Commenti" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Storia completa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Vuoi veramente disabilitare questa pagina introduttiva?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Tieni abilitata" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archivio" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -819,19 +842,19 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Tutte le fonti" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Albero delle fonti

Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi anche " -"aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto destro, " -"o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio." +"

Albero delle fonti

Qui puoi scorrere l'albero delle fonti. Puoi " +"anche aggiungere fonti o gruppi di fonti (cartelle) usando il menu del tasto " +"destro, o riorganizzarle usando il trascinamento e rilascio." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -845,6 +868,10 @@ msgstr "Caricamento interrotto" msgid "Loading completed" msgstr "Caricamento completato" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -852,23 +879,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in esecuzione nel " -"vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.

" -"

" -"

" +"

Alla chiusura della finestra principale Akregator resterà in " +"esecuzione nel vassoio di sistema. Usa 'Esci' per uscire dall'applicazione.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Impostazioni di Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -887,6 +915,10 @@ msgstr "" "Fonti aggiunte:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda" @@ -894,8 +926,8 @@ msgstr "Apri collegamen&to in una nuova scheda" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Apri collegamento in una nuova scheda" -"

Apre il collegamento corrente in una nuova scheda." +"Apri collegamento in una nuova scheda

Apre il collegamento corrente " +"in una nuova scheda." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -911,15 +943,11 @@ msgstr "Aggiungi ai segnalibri di Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:" -"
%1

" -"

Messaggio di errore:" -"
%2

" +"

KLibLoader non ha potuto caricare il plugin:
%1

Messaggio di errore:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -961,8 +989,7 @@ msgstr "Errore di scaricamento" msgid "Fetch aborted" msgstr "Scaricamento interrotto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Proprietà della fonte" @@ -972,962 +999,870 @@ msgstr "Proprietà della fonte" msgid "Properties of %1" msgstr "Proprietà di %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Font&e" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Articolo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tutti gli articoli" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fonte" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Non letti" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Pulisci filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleziona fonte o cartella" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Articolo successivo: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Nessun archivio" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Le mie etichette" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Proprietà dell'etichetta" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 articolo non letto\n" +"Akregator - %n articoli non letti" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Ingrandisci caratteri" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Rimpicciolisci caratteri" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salva collegamento come..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Aggiungi nuova fonte" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL della fonte:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stato" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro sullo stato" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro sul testo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Aggiorna &ogni:" +msgid "View Mode" +msgstr "Modalità di visualizzazione" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +msgid "Article display mode." +msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Ore" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Dimensioni per il primo divisore" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Giorni" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chivio" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modalità di archiviazione" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Conserva tutti gli articoli" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limita l'archi&vio a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " giorni" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limita il numero di articoli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 giorno" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " articoli" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "un articolo" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Elimina gli articoli scaduti" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Di&sabilita archiviazione" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Non archiviare" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usa impostazioni predefinite" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Non conservare nessun articolo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nzate" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Età di scadenza" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite sugli articoli" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Backend di archiviazione:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configura..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti " +"non saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età " +"degli articoli." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista degli articoli" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Scaricamenti contemporanei" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usa la cache per l'HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Usa le impostazioni globali di TDE per la cache dell'HTML quando vengono " +"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita " +"solo in caso di necessità." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Dimensione media dei caratteri:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Carattere standard:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Scarica all'avvio" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Carattere con grazie:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Carattere senza grazie:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usa scaricamento periodico" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Sottolinea i collegamenti" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Usa notifiche" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Conserva tutti gli articoli" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Disabilita archiviazione" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usa il browser web predefinito di TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa il browser web di TDE quando apri in un browser esterno." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Per browser esterno" +msgid "Use this command:" +msgstr "Usa questo comando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Usa il browser web predefinito di TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usa questo comando:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clic del tasto centrale:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Backend di archiviazione" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clic del tasto sinistro:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globale" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo " +"stato a \"letto\"." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usa scaricamento periodico" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli " -"nuovi." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modalità di &visualizzazione" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Scarica fonte ogni:" +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuti" +msgid "F&eed" +msgstr "Font&e" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "&Article" +msgstr "&Articolo" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fonte" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Imposta etichette" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rete" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti per la pronuncia" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervallo di sincronizzazione" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Icona:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Percorso dell'archivio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostra barra di filtraggio rapido" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Impostazioni di Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro sullo stato" +msgid "Use default location" +msgstr "Usa percorso predefinite" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Memorizza l'impostazione dell'ultimo filtro sullo stato" +msgid "Archive location:" +msgstr "Percorso dell'archivio:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro sul testo" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Memorizza il testo dell'ultima ricerca" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modalità di visualizzazione articoli." +msgid "&General" +msgstr "&Generale" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Dimensioni per il primo divisore" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Dimensioni del primo divisore (di solito è verticale)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Dimensioni per il secondo divisore" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Mostra il nome della colonna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Dimensioni del secondo divisore (di solito è orizzontale)." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sa intervallo di aggiornamento personale" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modalità di archiviazione" +msgid "Update &every:" +msgstr "Aggiorna &ogni:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Conserva tutti gli articoli" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Memorizza un numero illimitato di articoli." +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limita il numero di articoli" +msgid "Days" +msgstr "Giorni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita il numero di articoli per fonte" +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Elimina gli articoli scaduti" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Avverti quando arri&vano articoli nuovi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Elimina gli articoli scaduti" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chivio" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Non archiviare" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Conserva tutti gli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Non conservare nessun articolo" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limita l'archi&vio a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Età di scadenza" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Elimina gli articoli più vecchi &di:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Età di scadenza predefinita degli articoli in giorni." +msgid " days" +msgstr " giorni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite sugli articoli" +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Numero di articoli da conservare per fonte." +msgid " articles" +msgstr " articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" +msgid "1 article" +msgstr "un articolo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, gli articoli evidenziati come importanti non " -"saranno rimossi al raggiungimento dei limiti sulla dimensione o sull'età degli " -"articoli." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Di&sabilita archiviazione" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Scaricamenti contemporanei" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usa impostazioni predefinite" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Numero di scaricamenti contemporanei" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nzate" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usa la cache per l'HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Carica l'intero sito web quando leggi gli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usa le impostazioni globali di TDE per la cache dell'HTML quando vengono " -"scaricate le fonti, in modo da evitare traffico non necessario. Disabilita solo " -"in caso di necessità." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&ca gli articoli come letti all'arrivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Scarica all'avvio" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Scarica la lista di fonti all'avvio." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Backend di archiviazione:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'uscita" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configura..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca tutte le fonti come lette all'avvio." +msgid "Article List" +msgstr "Lista degli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usa scaricamento periodico" +msgid " sec" +msgstr " sec" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Scarica tutte le fonti ogni %1 minuti." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Pulisci la barra di ricerca al cambio fonte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervallo fra scaricamenti automatici" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Segna l'articolo selezionato come letto &dopo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervallo in minuti fra gli scaricamenti automatici." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Ingrandisci caratteri" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usa notifiche" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Dimensione minima dei caratteri:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Specifica se usare o no la notifica a fumetti." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Dimensione media dei caratteri:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostra l'icona nel vassoio" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Specifica se mostrare o no l'icona nel vassoio." +msgid "Standard font:" +msgstr "Carattere standard:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura delle schede" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostra i pulsanti di chiusura al posto delle icone sulle linguette" +msgid "Serif font:" +msgstr "Carattere con grazie:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa il browser web di TDE quando apri in un browser esterno." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Carattere senza grazie:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usa il comando specificato quando apri in un browser esterno." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Comando per eseguire un browser esterno. L'URL sostituirà '%u'." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto sinistro." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Sottolinea i collegamenti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Che cosa deve fare un clic con il tasto centrale." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Backend di archiviazione" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Se ritardare prima di indicare l'articolo come letto alla selezione." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Impostazioni di archiviazione predefinite" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Ritardo configurabile tra la selezione dell'articolo ed il cambio del suo stato " -"a \"letto\"." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Conserva tutti gli articoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Vuota il filtro rapido quando si cambia fonte." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limita la dimensione della fonte a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostra gli elementi dell'interfaccia per le etichette (da finire)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Cancella gli articoli più vecchi di: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervallo di sincronizzazione" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Disabilita archiviazione" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intervallo in secondi fra le scritture delle modifiche" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Non far scadere gli articoli importanti" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Percorso dell'archivio" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Impostazioni di Metakit" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Per browser esterno" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usa percorso predefinite" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Percorso dell'archivio:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostra il pulsante di chiusura scheda allo sfioramento" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tutti gli articoli" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clic del tasto centrale:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Non letti" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clic del tasto sinistro:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nuovi" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usa scaricamento periodico" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Pulisci filtro" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usa ¬ifica per tutte le fonti" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Inserisci i termini (separati da spazi) per filtrare la lista degli articoli" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Scegli il tipo di articoli da mostrare nella lista degli articoli" +"Seleziona questa opzione se vuoi venire avvertito quando ci sono articoli " +"nuovi." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleziona fonte o cartella" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostra l'icona nel &vassoio" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Articolo successivo: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Scarica fonte ogni:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Nessun archivio" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuti" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Le mie etichette" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Proprietà dell'etichetta" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marc&a tutte le fonti come lette all'avvio" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Lettore di fonti RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 articolo non letto\n" -"Akregator - %n articoli non letti" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Ingrandisci caratteri" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Rimpicciolisci caratteri" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usa la cache del &browser (riduce il traffico di rete)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia indirizzo de&l collegamento" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salva collegamento come..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Notizie su Akregator" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po index e856e25b73b..1e6b1861d4d 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko BANDO \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "AWASHIRO Ikuya,Shinichi Tsunoda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ikuya@good-day.co.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -84,283 +84,283 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "フィードを取得(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "フィードを削除(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "フィードを編集(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "フィードを既読としてマーク(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "フィードを取得(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "フォルダを削除(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "フォルダ名を変更(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "フィードを既読としてマーク(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "記事を既読としてマーク(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "タグを削除(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "タグを編集(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "フィードをインポート(&I)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "フィードをエクスポート(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "リンクアドレスを送信(&L)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ファイルを送信(&F)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Akregator を設定(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "新規タグ(&N)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "ホームページを開く(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "フィードを追加(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "新規フォルダ(&W)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "表示モード(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "標準表示(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "ワイド画面表示(&W)" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "結合表示(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "すべてのフィードを取得(&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "取得を中止(&A)" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "すべてのフィードを既読としてマーク(&R)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "クイックフィルタを表示" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "タブで開く" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "背面タブで開く" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "外部ブラウザで開く" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "リンクアドレスをコピー" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "前の未読記事(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "次の未読記事(&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "タグを削除(&D)" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "タグをセット(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "記事をマーク(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "選択した記事を読み上げる(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "読み上げを停止(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "既読(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "選択した記事を未読としてマーク" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "新規(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "選択した記事を新規としてマーク" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "未読(&U)" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "選択した記事を未読としてマーク" # ACCELERATOR changed by translator -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "重要としてマーク(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "重要マークを削除(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "ノードを上に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "ノードを下に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "ノードを左に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "ノードを右に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "前の記事(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "次の記事(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "前のフィード(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "次のフィード(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "次の未読フィード(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "前の未読フィード(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "ツリーの一番上に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "ツリーの一番下に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "ツリーの左に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "ツリーの右に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "ツリーの上に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "ツリーの下に移動" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "次のタブを選択" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "前のタブを選択" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "タブを切り離す" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "タブを閉じる(&C)" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "フィードを追加" @@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1 のフィードが見つかりません。" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "フィードを発見しました。ダウンロード中です..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "重要" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "保存バックエンドプラグイン \"%1\" をロードできません。フィードをアーカイブできません。" +msgstr "" +"保存バックエンドプラグイン \"%1\" をロードできません。フィードをアーカイブで" +"きません。" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "プラグインエラー" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "フィード" @@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "フィードリストを開く..." msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" -msgstr "標準のフィードリストは壊れています (無効な XML)。バックアップを作成しました:

%2

" +msgstr "" +"標準のフィードリストは壊れています (無効な XML)。バックアップを作成しまし" +"た:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 解析エラー" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"標準のフィードリストは壊れています (有効な OPML がありません)。バックアップを作成しました: " -"

%2

" +"標準のフィードリストは壊れています (有効な OPML がありません)。バックアッ" +"プを作成しました:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "ファイル %1 をインポートできませんでした (有効な OP #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "ファイル %1 を読めませんでした。存在するかどうか、現在のユーザが読み取り可能か確認してください。" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"ファイル %1 を読めませんでした。存在するかどうか、現在のユーザが読み取り可能" +"か確認してください。" #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "読み取りエラー" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "ファイル %1 は既に存在します。上書きしますか?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -487,49 +514,53 @@ msgstr "すべてのファイル" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%2 を二度以上実行することは %3 " -"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 " -"が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" +"%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%2 を二度" +"以上実行することは %3 バックエンドではサポートされていません。これはアーカイ" +"ブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 が" +"実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは %3 " -"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 " -"が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" +"%1 はこのマシンの他のディスプレイで既に実行されているようです。%1 と %2 " +"を同時に実行することは %3 バックエンドではサポートされていません。これはアー" +"カイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に " +"%2 が実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 は %2 で既に実行されているようです。%1 を二度以上実行することは %3 " -"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 " -"で実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" +"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時" +"のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %2 で実行されていない場合以" +"外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 は %3 で既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは %4 " -"バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %1 が %3 " -"で実行されていない場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" +"%1 は %3 で既に実行されているようです。%1 と %2 を同時に実行することは " +"%4 バックエンドではサポートされていません。これはアーカイブの記事の消失や起動" +"時のクラッシュを引き起こす可能性があります。本当に %1 が %3 で実行されていな" +"い場合以外は、とりあえずアーカイブを無効にしてください。" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -541,9 +572,11 @@ msgstr "アーカイブしない" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "本当にこのタグ (%1) を削除しますか?タグはすべての記事から削除されます。" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." +msgstr "" +"本当にこのタグ (%1) を削除しますか?タグはすべての記事から削除され" +"ます。" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -551,15 +584,19 @@ msgstr "タグを削除" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "本当にこのフォルダと、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除しますか?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" +msgstr "" +"本当にこのフォルダと、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除し" +"ますか?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" -msgstr "本当にこのフォルダ (%1) と、フォルダ内に含まれているフィードやフォルダを削除しますか?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"本当にこのフォルダ (%1) と、フォルダ内に含まれているフィードやフォ" +"ルダを削除しますか?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -597,6 +634,14 @@ msgstr "ブラウズ領域" msgid "Articles" msgstr "記事" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "インポートしたフォルダ" @@ -636,153 +681,153 @@ msgstr "本当に選択した %n 件の記事を削除しますか?" msgid "Delete Article" msgstr "記事を削除" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "記事" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "フィード" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "日付" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

記事リスト

" -"現在選択されているフィードからの記事の一覧です。記事の上で右クリックすると、その記事を「重要としてマーク」したり削除することができます。記事のウェブページはタブ" -"または外部ブラウザのウィンドウで開くことができます。" +"

記事リスト

現在選択されているフィードからの記事の一覧です。記事の上" +"で右クリックすると、その記事を「重要としてマーク」したり削除することができま" +"す。記事のウェブページはタブまたは外部ブラウザのウィンドウで開くことができま" +"す。" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

該当なし

フィルタにマッチする記事はありません。\n" +"

該当なし

フィルタにマッチする記事はありません。\n" "検索条件を変更して、やり直してください。
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

フィードが選択されていません

この領域は記事のリストです。\n" +"

フィードが選択されていません

この領域は記事のリスト" +"です。\n" "フィードリストからフィードを選択すると、ここに記事が表示されます。
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (未読の記事はありません)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n 件の未読記事)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "説明: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "ホームページ: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "上にスクロール(&S)" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "下にスクロール(&S)" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

ようこそ Akregator %1 へ

" -"

Akregator は TDE デスクトップのための RSS " -"フィードリーダーです。フィードリーダーを使うと、ニュースやブログなどのウェブ上のさまざまなコンテンツを簡単に閲覧することができます。お気に入りのウェブサイトの更" -"新を一つ一つ自分でチェックしなくても、Akregator が自動的にチェックします。

" -"

Akregator の詳しい使い方については、Akregator のウェブサイト " -"をご覧ください。今後このページを表示させたくない場合は、ここをクリック" -"してください。

" -"

Akregator をお楽しみいただけると幸いです。

\n" +"

ようこそ Akregator %1 へ

Akregator は " +"TDE デスクトップのための RSS フィードリーダーです。フィードリーダーを使うと、" +"ニュースやブログなどのウェブ上のさまざまなコンテンツを簡単に閲覧することがで" +"きます。お気に入りのウェブサイトの更新を一つ一つ自分でチェックしなくても、" +"Akregator が自動的にチェックします。

Akregator の詳しい使い方について" +"は、Akregator のウェブサイト をご覧ください。今後このペー" +"ジを表示させたくない場合は、ここをク" +"リックしてください。

Akregator をお楽しみいただけると幸いです。\n" "

ありがとうございます。

\n" "

   Akregator 開発チーム

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE デスクトップのための RSS フィードリーダー" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "作者" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "コメント" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "完全な記事" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "本当にこの導入ページを無効にしますか?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "導入ページを無効にする" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "無効にする" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "有効にしておく" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "ブラウザ" @@ -791,18 +836,19 @@ msgstr "ブラウザ" msgid "Advanced" msgstr "詳細" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "すべてのフィード" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

フィードツリー

ここにはフィードがツリー表示されます。マウスの右クリックメニューを使って、フィードやフィードグループ (フォルダ) " -"を追加することができます。また、ドラッグ&ドロップでフィードの構成を変更することもできます。" +"

フィードツリー

ここにはフィードがツリー表示されます。マウスの右クリッ" +"クメニューを使って、フィードやフィードグループ (フォルダ) を追加することがで" +"きます。また、ドラッグ&ドロップでフィードの構成を変更することもできます。" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -816,28 +862,36 @@ msgstr "読み込みがキャンセルされました" msgid "Loading completed" msgstr "読み込み完了" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Akregator のパーツが見つかりません。正しくインストールされているか確認してください。" +msgstr "" +"Akregator のパーツが見つかりません。正しくインストールされているか確認してく" +"ださい。" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

メインウィンドウを閉じても Akregator はシステムトレイで実行し続けます。終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。

" -"

" -"

" +"

メインウィンドウを閉じても Akregator はシステムトレイで実行し続けま" +"す。終了するにはファイルメニューから「終了」を選択してください。

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "システムトレイにドッキング" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "メタキットの設定" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -856,6 +910,10 @@ msgstr "" "追加されたフィード:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "リンクを新規タブで開く(&T)" @@ -878,15 +936,11 @@ msgstr "Konqueror のブックマークに追加" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader がプラグインをロードできませんでした:" -"
%1

" -"

エラーメッセージ:" -"
%2

" +"

KLibLoader がプラグインをロードできませんでした:
%1

エ" +"ラーメッセージ:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -928,8 +982,7 @@ msgstr "取得失敗" msgid "Fetch aborted" msgstr "取得を中止しました" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "フィードのプロパティ" @@ -939,949 +992,862 @@ msgstr "フィードのプロパティ" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 のプロパティ" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "移動(&G)" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "検索(&E):" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "フィード(&E)" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "状態:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "記事(&A)" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "すべての記事" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "フィード(&F)" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "未読" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "読み上げツールバー" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "フィルタをクリア" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "記事リストをフィルタする言葉をスペースで区切って入力してください" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "記事リストに表示する記事の種類を選択してください" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "フィードまたはフォルダを選択" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "次の記事: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "アーカイブしない" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "現在のタブを閉じる" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "マイタグ" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "タグのプロパティ" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator RSS フィードリーダー" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n 件の未読記事" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "フォントサイズを増やす(&I)" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "フォントサイズを減らす(&D)" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "リンクに名前を付けて保存(&S)..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "新規ソースを追加" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "フィードの &URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "状態" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "全般(&G)" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "クイックフィルタバーを表示" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "状態フィルタ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名前(&N):" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "最後の状態フィルタの設定を保存" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS カラムの表示名" +msgid "Text Filter" +msgstr "テキストフィルタ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "更新間隔を指定する(&S)" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "最後の検索行のテキストを保存" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "更新間隔(&E):" +msgid "View Mode" +msgstr "表示モード" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "分" +msgid "Article display mode." +msgstr "記事の表示モード" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "時間" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "第一スプリッターのサイズ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "日" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "(通常垂直方向の) 第一スプリッターのウィジェットサイズ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "しない" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "第二スプリッターサイズ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "新しい記事が届いたら通知する(&V)" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "(通常水平方向の) 第二スプリッターのウィジェットサイズ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "アーカイブ(&C)" +msgid "Archive Mode" +msgstr "アーカイブモード" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "すべての記事を保持する(&K)" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "すべての記事を保持する" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "アーカイブのサイズを制限する(&V):" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "記事を無制限に保存します。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "次の日数が経過した記事は削除する(&D):" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " 日" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 日" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " 記事" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 記事" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "記事の最大保存数" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "アーカイブしない(&S)" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "フィード内の記事の最大保存数" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "標準設定を使う(&U)" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "期限切れの記事を削除" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "詳細(&N)" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "期限切れの記事を削除" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "記事を読むときに完全なウェブページを読み込む(&F)" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "アーカイブしない" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "届いた記事をすぐに既読としてマークする(&K)" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "記事を保存しない" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "詳細設定" +msgid "Expiry Age" +msgstr "期限切れの時期" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "アーカイブバックエンド:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "標準の記事の期限を日数で設定します。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." +msgid "Article Limit" +msgstr "記事の制限" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "記事リスト" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "フィードごとに保持する記事の数を指定します。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 秒" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "重要な記事は削除しない" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "フィード変更時に検索バーをリセットする" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、記事の古さや記事の数でアーカイブのサイズを制限" +"するときに、重要としてマークされた記事は削除しません。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "選択した記事を既読としてマークするまでの時間(&K)" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "同時取得" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "最小フォントサイズ:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "同時取得する数" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "通常のフォントサイズ:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML キャッシュを使う" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "標準フォント:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"トラフィック軽減のため、フィードをダウンロードする際に TDE の HTML キャッシュ" +"設定を使用します。必要な場合のみ無効にしてください。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定幅フォント:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "導入ページを無効にする" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "セリフ (明朝体):" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "導入ページを無効にする" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "サンセリフ (ゴシック体):" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "起動時に取得する" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "起動時にフィードリストを取得します。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "リンクに下線を付ける(&U)" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークします。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "一定時間ごとに取得する" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "すべてのフィードを %1 分ごとに取得します。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "アーカイブの標準設定" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "自動取得の間隔" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "すべての記事を保持する" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "自動取得の間隔を分で指定します。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "アーカイブのサイズを制限する:" +msgid "Use notifications" +msgstr "通知を使う" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "次の日数が経過した記事は削除する: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "バルーン通知を使用するかどうかを指定します。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "アーカイブしない" +msgid "Show tray icon" +msgstr "トレイアイコンを表示する" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "重要な記事は削除しない" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "トレイアイコンを表示するかどうかを指定します。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "外部ブラウザ" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "タブに閉じるボタンを表示する" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "外部ブラウザ用" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "アイコンの代わりにタブを閉じるボタンを表示します。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "TDE の標準ウェブブラウザを使う" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "外部ブラウザで開いた場合、TDE のウェブブラウザを使用します。" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "次のコマンドを使う:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "外部ブラウザで開いた場合、指定したコマンドを使用します。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "マウスカーソルをタブの上に移動させたときにタブを閉じるボタンを表示する" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"起動する外部ブラウザのコマンドを指定します。URL は %u に置き換えられます。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "マウスの中ボタンをクリック:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "マウスの左ボタンに割り当てる動作を指定します。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "マウスの左ボタンをクリック:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "マウスの中ボタンに割り当てる動作を指定します。" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "全体" +msgid "Archive Backend" +msgstr "アーカイブバックエンド" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "一定時間ごとに取得する(&U)" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "記事を選択したらすぐに既読としてマークするかどうか。" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "すべてのフィードで通知を使う(&N)" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "記事を選択してから既読としてマークするまでの遅延時間を設定します。" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "新しい記事が届いたときに通知が必要な場合は、これを選択してください。" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "フィード変更時にクイックフィルタをリセットします。" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "トレイアイコンを表示する(&Y)" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "タグ付け GUI エレメントを表示 (未完成)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "フィードの取得間隔:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "表示モード(&V)" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " 分" +msgid "&Go" +msgstr "移動(&G)" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 分" +msgid "F&eed" +msgstr "フィード(&E)" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "起動" +msgid "&Article" +msgstr "記事(&A)" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする(&A)" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "起動時にすべてのフィードを取得する(&D)" +msgid "&Feed" +msgstr "フィード(&F)" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "導入ページを無効にする" +msgid "&Settings" +msgstr "タグをセット(&S)" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "読み上げツールバー" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "読み上げツールバー" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "ブラウザのキャッシュを使う(&B) (ネットワークの負荷を軽減)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "コミット間隔" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "変更を書き戻すためのコミット間隔 (秒単位)" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "アイコン:" +msgid "Path to archive" +msgstr "アーカイブへのパス" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "クイックフィルタバーを表示" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "メタキットの設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "状態フィルタ" +msgid "Use default location" +msgstr "標準の場所を使用" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "最後の状態フィルタの設定を保存" +msgid "Archive location:" +msgstr "アーカイブの場所:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "テキストフィルタ" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "最後の検索行のテキストを保存" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "表示モード" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "記事の表示モード" +msgid "&General" +msgstr "全般(&G)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "第一スプリッターのサイズ" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "(通常垂直方向の) 第一スプリッターのウィジェットサイズ" +msgid "&Name:" +msgstr "名前(&N):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "第二スプリッターサイズ" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS カラムの表示名" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "(通常水平方向の) 第二スプリッターのウィジェットサイズ" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "更新間隔を指定する(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "アーカイブモード" +msgid "Update &every:" +msgstr "更新間隔(&E):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "すべての記事を保持する" +msgid "Minutes" +msgstr "分" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "記事を無制限に保存します。" +msgid "Hours" +msgstr "時間" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "記事の最大保存数" +msgid "Days" +msgstr "日" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "フィード内の記事の最大保存数" +msgid "Never" +msgstr "しない" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "期限切れの記事を削除" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "新しい記事が届いたら通知する(&V)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "期限切れの記事を削除" +msgid "Ar&chive" +msgstr "アーカイブ(&C)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "アーカイブしない" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "すべての記事を保持する(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "記事を保存しない" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "アーカイブのサイズを制限する(&V):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "期限切れの時期" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "次の日数が経過した記事は削除する(&D):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "標準の記事の期限を日数で設定します。" +msgid " days" +msgstr " 日" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "記事の制限" +msgid "1 day" +msgstr "1 日" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "フィードごとに保持する記事の数を指定します。" +msgid " articles" +msgstr " 記事" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "重要な記事は削除しない" +msgid "1 article" +msgstr "1 記事" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "このオプションを有効にすると、記事の古さや記事の数でアーカイブのサイズを制限するときに、重要としてマークされた記事は削除しません。" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "アーカイブしない(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "同時取得" +msgid "&Use default settings" +msgstr "標準設定を使う(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "同時取得する数" +msgid "Adva&nced" +msgstr "詳細(&N)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML キャッシュを使う" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "記事を読むときに完全なウェブページを読み込む(&F)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "トラフィック軽減のため、フィードをダウンロードする際に TDE の HTML キャッシュ設定を使用します。必要な場合のみ無効にしてください。" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "導入ページを無効にする" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "導入ページを無効にする" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "届いた記事をすぐに既読としてマークする(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "起動時に取得する" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "詳細設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "起動時にフィードリストを取得します。" +msgid "Archive backend:" +msgstr "アーカイブバックエンド:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする" +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークします。" +msgid "Article List" +msgstr "記事リスト" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "一定時間ごとに取得する" +msgid " sec" +msgstr " 秒" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "すべてのフィードを %1 分ごとに取得します。" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "フィード変更時に検索バーをリセットする" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "自動取得の間隔" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "選択した記事を既読としてマークするまでの時間(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "自動取得の間隔を分で指定します。" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "フォントサイズを増やす(&I)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "通知を使う" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "最小フォントサイズ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "バルーン通知を使用するかどうかを指定します。" +msgid "Medium font size:" +msgstr "通常のフォントサイズ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "トレイアイコンを表示する" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "トレイアイコンを表示するかどうかを指定します。" +msgid "Standard font:" +msgstr "標準フォント:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "タブに閉じるボタンを表示する" +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定幅フォント:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "アイコンの代わりにタブを閉じるボタンを表示します。" +msgid "Serif font:" +msgstr "セリフ (明朝体):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "外部ブラウザで開いた場合、TDE のウェブブラウザを使用します。" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "サンセリフ (ゴシック体):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "外部ブラウザで開いた場合、指定したコマンドを使用します。" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "起動する外部ブラウザのコマンドを指定します。URL は %u に置き換えられます。" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "マウスの左ボタンに割り当てる動作を指定します。" +msgid "&Underline links" +msgstr "リンクに下線を付ける(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "マウスの中ボタンに割り当てる動作を指定します。" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "アーカイブバックエンド" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "記事を選択したらすぐに既読としてマークするかどうか。" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "アーカイブの標準設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "記事を選択してから既読としてマークするまでの遅延時間を設定します。" +msgid "Keep all articles" +msgstr "すべての記事を保持する" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "フィード変更時にクイックフィルタをリセットします。" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "アーカイブのサイズを制限する:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "タグ付け GUI エレメントを表示 (未完成)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "次の日数が経過した記事は削除する: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "コミット間隔" +msgid "Disable archiving" +msgstr "アーカイブしない" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "変更を書き戻すためのコミット間隔 (秒単位)" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "重要な記事は削除しない" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "アーカイブへのパス" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "外部ブラウザ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "メタキットの設定" +msgid "For External Browsing" +msgstr "外部ブラウザ用" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "標準の場所を使用" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "アーカイブの場所:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "検索(&E):" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "状態:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "すべての記事" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "マウスカーソルをタブの上に移動させたときにタブを閉じるボタンを表示する" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "未読" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "マウスの中ボタンをクリック:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "新規" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "マウスの左ボタンをクリック:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "重要" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "全体" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "フィルタをクリア" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "一定時間ごとに取得する(&U)" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "記事リストをフィルタする言葉をスペースで区切って入力してください" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "すべてのフィードで通知を使う(&N)" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "記事リストに表示する記事の種類を選択してください" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "新しい記事が届いたときに通知が必要な場合は、これを選択してください。" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "フィードまたはフォルダを選択" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "トレイアイコンを表示する(&Y)" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "次の記事: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "フィードの取得間隔:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "アーカイブしない" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "現在のタブを閉じる" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 分" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "マイタグ" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "起動" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "タグのプロパティ" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "起動時にすべてのフィードを既読としてマークする(&A)" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator RSS フィードリーダー" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "起動時にすべてのフィードを取得する(&D)" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n 件の未読記事" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "導入ページを無効にする" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "フォントサイズを増やす(&I)" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "フォントサイズを減らす(&D)" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "ブラウザのキャッシュを使う(&B) (ネットワークの負荷を軽減)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "リンクに名前を付けて保存(&S)..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "アイコン:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator News" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po index 3f5cc7b0204..2c8bcdb3b00 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-15 11:48+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Ақпарды қ&абылдау" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Ақпарды ө&шіру" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Ақпар қасиеттері..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Ақпарды оқылған деп қ&ою" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Ақпарларды қ&абылдау" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Қапшықты ө&шіру" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Қапшықты қайта &атау" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Ақпарларды оқылған деп қ&ою" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Мақалалар оқылған деп қ&ою" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Тамғаны ө&шіру" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Тамғаны өңд&еу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Ақпарларды &импорттау..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Ақпарларды &экспорттау..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Сілтеме адресін жіберу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "&Файлды жіберу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Akregator баптаулары..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Жаңа тамға..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Мекен парақшағын &ашу" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Ақпарды қ&осу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Қапшықты қ&осу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Көрініс түрі" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Кәдімгі" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "К&ең экранды" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Кұра&ма" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ба&рлық ақпарларды қабылдау" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Қабылдауларды д&оғару" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Барлық ақпарларды оқылған деп қ&ою" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Жедел сүзгіні көрсету" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Қойындысында ашу" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Аядағы қойындысында ашу" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Сыртқы шолғышта ашу" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адресін көшіріп алу" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Кел&есі оқылмаған мақала" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Алд&ыңғы оқылмаған мақала" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Тамғаны ө&шіру" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Тамғаларды қ&ою" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "Қоятын &белгісі" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Таңдалған мақалаларды &дауыстап оқу" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Даустап оқуды &тоқтату" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Оқылған" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Таңдалған мақаланы оқылған деп белгілеп қою" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Жаңа" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Таңдалған мақаланы жаңа деп белгілеп қою" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Оқыл&маған" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Таңдалған мақаланы оқылмаған деп белгілеп қою" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Маңызды деп б&елгілеу" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Маңыздық белгісін жою" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Жоғарлату" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Төмендету" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Солға жылжыту" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Оңға жылжыту" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Алдыңғы мақала" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Келесі мақала" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Алдыңғы ақпар" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Келесі ақпар" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "К&елесі оқылмаған ақпар" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Келесі &оқылмаған ақпар" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Бұтақтың түбіне" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Бұтақтың басына" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Бұтақтың сол жағына" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Бұтақтың оң жағына" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Бұтақта жоғарлау" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Бұтақта төмендеу" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Келесі қойындысына ауысу" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Алдыңғы қойындысына ауысу" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Қойындыны бөліп алу" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Қойындыны &жабу" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Ақпарды қосу" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "%1 дегенде ақпар табылған жоқ." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Ақпар табылып жүктелуде..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Маңызды" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "\"%1\" сақтау плагин модулі жүктелмеді. Ақпарлар архивтелмейді." @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "\"%1\" сақтау плагин модулі жүктелмеді. Ақ msgid "Plugin error" msgstr "Плагин модулінің қатесі" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Ақпарлар" @@ -424,8 +441,8 @@ msgstr "XML талдау қатесі" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Стандартты ақпар тізімі бүлінген (OPML қатесі). Сақтық көшірмесі құрылды:" "

%2

" @@ -452,11 +469,11 @@ msgstr "%1 файл импорт етілмеді (OPML қатесі)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"%1 файлы оқылмады, ол бар ма, жоқ па, бар болса осы пайдаланушыға оқу рұқсаты " -"берілген бе, тексеріңіз." +"%1 файлы оқылмады, ол бар ма, жоқ па, бар болса осы пайдаланушыға оқу " +"рұқсаты берілген бе, тексеріңіз." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -466,6 +483,10 @@ msgstr "Оқу қатесі" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 деген файл бар ғой, үстінен жаза берейік пе?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Үстінен жазу" @@ -489,53 +510,53 @@ msgstr "Барлық файлдар" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. " -"%3 бағдарламасы %2 дегеннің бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай " +"%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. %3 " +"бағдарламасы %2 дегеннің бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай " "жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал. " "%2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. " -"%3 бағдарламасы %1 мен %2 дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, " -"ондай жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал. " -"%2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." +"%1 деген осы компьютердің басқа дисплейінде орындалуда сияқты. %3 " +"бағдарламасы %1 мен %2 дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, " +"ондай жағдайда архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал." +" %2 деген әлден жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 деген %2 дегенде орындалуда сияқты. %3 бағдарламасы %1 дегеннің бір " -"данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін мақалалар " -"жоғалуы мен жұмысын бастағанда жаңылуы ықтимал. %2 деген әлден " +"%1 деген %2 дегенде орындалуда сияқты. %3 бағдарламасы %1 дегеннің " +"бір данасынан артығын жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін " +"мақалалар жоғалуы мен жұмысын бастағанда жаңылуы ықтимал. %2 деген әлден " "жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 деген %3 дегенде орындалуда сияқты. %4 бағдарламасы %1 мен %2 " -"дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда архивтейтін " -"мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал. " -"%1 деген %3 дегенде жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." +"дегендерінің бір кезде қатар жегілгенін көтермейді, ондай жағдайда " +"архивтейтін мақалалар жоғалуы мен бастағанда жаңылуы ықтимал. %1 деген " +"%3 дегенде жегілiмегенін тексергенше архивтеуді бұғаттап қойыңыз." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -547,8 +568,8 @@ msgstr "Архивтеуді бұғаттау" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Шынымен %1 тамғасын өшірмексіз бе? Тамға барлық мақалалардан " "өшіріледі." @@ -559,16 +580,16 @@ msgstr "Тамғаны өшіру" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Шынымен осы қапшықты, оның ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарын қоса, " "өшірмексіз бе?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Шынымен %1 қапшығын, оның ішіндегі ақпарлар мен қапшықтарын қоса, " "өшірмексіз бе?" @@ -609,6 +630,14 @@ msgstr "Қарау ауданы." msgid "Articles" msgstr "Мақалалар" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Импортталған қапшық" @@ -648,26 +677,26 @@ msgstr "Шынымен осы таңдалған %n мақаланы өші msgid "Delete Article" msgstr "Мақаланы өшіру" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Мақала" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Ақпар" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Күні" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Мақалалар тізімі

Мұнда таңдалған ақпарының мақалаларын қарап шыға " "аласыз. Осында мақалаларды басқара да аласыз, тышқанның оң батырмасын басып, " @@ -675,129 +704,125 @@ msgstr "" "болады. Мақаланың веб парағын қойындысында немесе сыртқы шолғышта ашып қарай " "аласыз." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Сәйкестік жоқ

Сүзгіден бір де бір мақала өтпеді, шартын өзгертіп, " -"қайталап көріңіз.
" +"

Сәйкестік жоқ

Сүзгіден бір де бір мақала өтпеді, " +"шартын өзгертіп, қайталап көріңіз.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ақпар таңдалмаған

Бұл ақпардың мақалаларың көретін беті. Ақпарды " -"таңдасаңыз - мұнда мақалаларының тізімін көресіз.
" +"

Ақпар таңдалмаған

Бұл ақпардың мақалаларың көретін " +"беті. Ақпарды таңдасаңыз - мұнда мақалаларының тізімін көресіз.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (оқылмаған мақала жоқ)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n оқылмаған мақала)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Сипаттамасы: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Мекен парақшасы: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Ж&оғарға жүгірту" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Тө&менге жүгірту" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Akregator %1: қош келдіңіз!

" -"

Akregator деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - " -"сайттардың түрлі мазмұнын, сол қатарда жаңалықтарды, блогтарды, т.б.с.с. " -"қарауға ыңғайлы құрал. Сайттардағы жаңалықтарды қолмен ақтарып іздегенше, оны " -"Akregator-ға тапсырыңыз.

" -"

Akregator-ды қолдану туралы толығырақ білу үшін " -"Akregator веб-сайтын қараңыз. Осы кіріспе бет ендігәрі көрсетілмесін " -"десеңіз мұнда түртіңіз.

" -"

Akregator Сізге ұнайды деп үміттеміз.

\n" +"

Akregator %1: қош келдіңіз!

Akregator " +"деген RSS ақпарларын оқитын TDE-нің бағдарламасы. RSS ақпары - сайттардың " +"түрлі мазмұнын, сол қатарда жаңалықтарды, блогтарды, т.б.с.с. қарауға " +"ыңғайлы құрал. Сайттардағы жаңалықтарды қолмен ақтарып іздегенше, оны " +"Akregator-ға тапсырыңыз.

Akregator-ды қолдану туралы толығырақ білу " +"үшін Akregator веб-сайтын қараңыз. Осы кіріспе бет " +"ендігәрі көрсетілмесін десеңіз мұнда түртіңіз.

Akregator Сізге ұнайды деп үміттеміз.

\n" "

Рахмет,

\n" "

    Akregator жасаушылар тобы

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE-нің RSS ақпарларын оқу құралы." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Авторы" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Түсініктемелері" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Толық әңгіме" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Шынымен осы кіріспе бет енді көрсетілмесін бе?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Көрсетілмесін" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Көрсетіле берсін" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Жалпы" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архиві" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Шолғышы" @@ -806,15 +831,15 @@ msgstr "Шолғышы" msgid "Advanced" msgstr "Қосымша" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Барлық ақпарлар" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Ақпарлар бұтағы

Мұнда ақпарлар бұтақ түрінде реттеліп көрсетіледі. " "Бұған Сіз, тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, жаңа ақпарларды не олардың " @@ -832,30 +857,35 @@ msgstr "Жүктеу доғарылған" msgid "Loading completed" msgstr "Жүктеу аяқталды" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Akregator-дың бір бөлшегі жоқ, орнатуын тексеріңіз." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Негізгі терезесін жапқанда Akregator жүйелік сөреде таңбашасын көрсетіп, " -"орындалуын жалғастыра береді. Қолданбадан шығу үшін 'Файл' мәзіріндегі 'Шығу' " -"дегенді түртіңіз.

" -"

" -"

" +"

Негізгі терезесін жапқанда Akregator жүйелік сөреде таңбашасын " +"көрсетіп, орындалуын жалғастыра береді. Қолданбадан шығу үшін 'Файл' " +"мәзіріндегі 'Шығу' дегенді түртіңіз.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Жүйелік сөреде орналасу" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit баптаулары" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -874,6 +904,10 @@ msgstr "" "Келесі ақпарлар қосылды:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Жаңа қ&ойындысында ашу" @@ -881,8 +915,7 @@ msgstr "Жаңа қ&ойындысында ашу" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Жаңа қойындысында ашу" -"

Назардағы сілтемені жаңа қойындысында ашады." +"Жаңа қойындысында ашу

Назардағы сілтемені жаңа қойындысында ашады." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -898,15 +931,11 @@ msgstr "Konqueror бетбелгілеріне қосу" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader келесі плагин модулін жүктей алмады: " -"
%1

" -"

Қате туралы хабарламасы:" -"
%2

" +"

KLibLoader келесі плагин модулін жүктей алмады:
%1

Қате " +"туралы хабарламасы:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -948,8 +977,7 @@ msgstr "Қабылдау қатесі" msgid "Fetch aborted" msgstr "Қабылдау доғарылды" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Ақпардың қасиеттері" @@ -959,953 +987,861 @@ msgstr "Ақпардың қасиеттері" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 қасиеттері" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Өту" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Ізд&ейтіні:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Ақ&пар" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Күй-жайы:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Мақала" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Барлық мақалалар" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Ақпар" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Оқылмаған" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Дауыстау құралдары" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Жаңа" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Маңызды" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Сүзгіні тазалау" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Мақала тізімін сүзгілеу үшін бос орынмен бөліктеген шарттарын қойыңыз" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Мақалалар тізімінде қай мақалаларды көрсету - таңдаңыз" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Ақпарды не қапшықты таңдау" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Келесі мақала: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Архивтеу жоқ" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Назардағы қойындыны жабу" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Менің тамғаларым" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Тағаның қасиеттері" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS ақпарларын оқу" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n оқылмаған мақала" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Қаріп өлшемін &үлкейту" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Қаріп өлшемін &кішірейту" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Сілтеме &адресін көшіріп алу" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Сілтемені былай &сақтау..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Жаңа көзін қосу" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Ақпардың &URL-і:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Күй-жайы" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Жалпы" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Жедел сүзгінің жолағы көрсетілсін" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Күй-жай сүзгісі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Атауы:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Соңғы күй-жай сүзгісін сақтайды" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS бағанның атауы" +msgid "Text Filter" +msgstr "Мәтін сүзгісі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Қа&лаған жаңарту аралығы" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Соңғы іздеген мәтінді сақтайды" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Жаңарту &аралығы:" +msgid "View Mode" +msgstr "Көрініс күйі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минут" +msgid "Article display mode." +msgstr "Мақаланы қарау күйі." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "сағат" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Бірінші бөлгіштің өлшемі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "күн" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Бірінші (әдетте тік) бөлгіштің өлшемдері." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ешқашанда" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Екінші бөлгіштің өлшемі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақ&тандыру болсын" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Екінші (әдетте көлденең) бөлгіштің өлшемдері." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ар&хив" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Архивтеудің түрі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Барлық мақалалар архивте &сақталсын" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Архивтеу &шегі:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Мақалалардың шектелмеген санын сақтау." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Мақала келесіден кейін &өшірілсін:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Мақалалардың саны шектелген" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " күн" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ақпардың мақалалар саны шектелген" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 күн" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " мақала" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 мақала" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Архивтеу б&олмасын" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Әдеттегі параметрлер болсын" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Ескірген мақалалар өшірілсін" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Қос&ымша" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Ескірген мақалаларды өшіру" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Мақалалар т&олығымен қабылдансын" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Архивтеу болмасын" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Қабылданған мақала оқылған деп &белгіленсін" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ешбір мақала сақталмасын" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Ескіретін мерзім" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Архивтеу бағдарламасы:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Мақалалар ескіретін әдетті (күндер) мерзімі." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Баптау..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Мақалалар шегі" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Мақалалар тізімі" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Әрбір ақпардың сақталып қалдыратын мақалалар санының шегі." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Басқаға ауысқанда іздеу жолағы ысырып тасталсын" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Бұл ереже таңдалса, маңызды деп белгіленген мақала, ескіру мерзімі өтсе де, " +"мақалалар саны шегіне жетсе де, өшірілмейді." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Келесіден соң таңдалған мақала оқылды деп &белгіленсін" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Қатар қабылдау барыстары" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Ең кіші қаріп өлшемі:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Бір кездегі қабылдау барыстарының саны" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Орташа қаріп өлшемі:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML бүркемесі пайдалансын" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Қалыпты қаріпі:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Ақпарларды жүктеп алғанда, желі трафигін үнемдеу үшін, TDE жүйелік HTML " +"бүркемесі қолданылады. Қажет болса ғана рұқсат етпеңіз." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif қаріпі:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif қаріпі:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Бастағанда қабылдасын" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Бастағанда ақпар тізімін қабылдап алу." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Бастағанда барлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Сілтемелер &астынан сызылсын" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Бастағанда барлық ақпарларды оқылған деп белгілеу." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Мезгіл сайын қабылдансын" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Барлық ақпарларды %1 минут сайын қабылдау." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Әдетті архивтеу параметрлері" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Автоқабылдау аралығы" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Автоқабылдау аралығы (минут)." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ақпар архивінің көлемінің шегі:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Құлақтандырулар болсын" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Мынадан ескі мақалалар өшірілсін: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Қалқымалы құлақтандырулар болу-болмауын анықтау." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Архивтеу болмасын" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Таңбаша сөреде көрсетілсін" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету-көрсетпеуін анықтау." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Қойындыны жабу батырмалары көрсетілсін" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Сыртқы шолғыш" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Таңбашалардың орнына жабу батырмаларын көрсету" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "TDE-нің әдетті шолғышы қолданылсын" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда TDE-нің веб шолғышын пайдалану." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Жегу командасы:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда осы келтірілген командамен жегу." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Үстінен өткенде қойындыны жабу батырмасы көрсетілсін" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Сыртқы шолғышты жегу командасы. %u деген URL-мен алмастырылады." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Ортаңғы батырмасымен:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Тышқанның сол жақ батырмасын түрткендегі әрекет." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Сол жақ батырмасымен:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасын түрткендегі әрекет." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Жүйелік параметрлері" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Архивтеу бағдарламасы" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Мезгіл сайын қабылдансын" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Мақаланы оқылған деп белгілеудің кідірісі." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Барлық ақпарлардың құ&лақтандыруы болсын" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Мақаланы таңдау мен оны оқылған деп белгілеудің арасындағы кідірісі." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақтандыру жасалсын десеңіз осыны таңдаңыз." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Ақпардан ақпарға ауысқанда жедел сүзгіні ысырып тастау." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Жүйелік сөр&еде көрсетілсін" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Тамғалау интерфейс бөлшектері көрсетілсін (әлі бітпеген)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Қабылдау әрбір " +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Көрініс түрі" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " минут сайын" +msgid "&Go" +msgstr "&Өту" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 минут сайын" +msgid "F&eed" +msgstr "Ақ&пар" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Бастау параметрлері" +msgid "&Article" +msgstr "&Мақала" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Бастағанда б&арлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Бастағанда барлық ақпар&лар қабылдансын" +msgid "&Feed" +msgstr "&Ақпар" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" +msgid "&Settings" +msgstr "Тамғаларды қ&ою" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Дауыстау құралдары" + +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Желі" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Дауыстау құралдары" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Шолғыштың бүркемесі пайдалынсын" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Жүктеп беру аралығы" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Атауы:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Өзгерістерді жүктеп беру кідірісінің уақыты (сек)" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Таңбашасы:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Архивтің жолы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Жедел сүзгінің жолағы көрсетілсін" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit баптаулары" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Күй-жай сүзгісі" +msgid "Use default location" +msgstr "Әдетті орында" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Соңғы күй-жай сүзгісін сақтайды" +msgid "Archive location:" +msgstr "Архив орны:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Мәтін сүзгісі" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Соңғы іздеген мәтінді сақтайды" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Көрініс күйі" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Мақаланы қарау күйі." +msgid "&General" +msgstr "&Жалпы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Бірінші бөлгіштің өлшемі" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Бірінші (әдетте тік) бөлгіштің өлшемдері." +msgid "&Name:" +msgstr "&Атауы:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Екінші бөлгіштің өлшемі" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS бағанның атауы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Екінші (әдетте көлденең) бөлгіштің өлшемдері." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Қа&лаған жаңарту аралығы" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Архивтеудің түрі" +msgid "Update &every:" +msgstr "Жаңарту &аралығы:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын" +msgid "Minutes" +msgstr "минут" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Мақалалардың шектелмеген санын сақтау." +msgid "Hours" +msgstr "сағат" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Мақалалардың саны шектелген" +msgid "Days" +msgstr "күн" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Ақпардың мақалалар саны шектелген" +msgid "Never" +msgstr "ешқашанда" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Ескірген мақалалар өшірілсін" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақ&тандыру болсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Ескірген мақалаларды өшіру" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хив" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Архивтеу болмасын" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Барлық мақалалар архивте &сақталсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ешбір мақала сақталмасын" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Архивтеу &шегі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ескіретін мерзім" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Мақала келесіден кейін &өшірілсін:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Мақалалар ескіретін әдетті (күндер) мерзімі." +msgid " days" +msgstr " күн" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Мақалалар шегі" +msgid "1 day" +msgstr "1 күн" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Әрбір ақпардың сақталып қалдыратын мақалалар санының шегі." +msgid " articles" +msgstr " мақала" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді" +msgid "1 article" +msgstr "1 мақала" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Бұл ереже таңдалса, маңызды деп белгіленген мақала, ескіру мерзімі өтсе де, " -"мақалалар саны шегіне жетсе де, өшірілмейді." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Архивтеу б&олмасын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Қатар қабылдау барыстары" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Әдеттегі параметрлер болсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Бір кездегі қабылдау барыстарының саны" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Қос&ымша" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML бүркемесі пайдалансын" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Мақалалар т&олығымен қабылдансын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Ақпарларды жүктеп алғанда, желі трафигін үнемдеу үшін, TDE жүйелік HTML " -"бүркемесі қолданылады. Қажет болса ғана рұқсат етпеңіз." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Қабылданған мақала оқылған деп &белгіленсін" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Бастағанда қабылдасын" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Бастағанда ақпар тізімін қабылдап алу." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Архивтеу бағдарламасы:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Бастағанда барлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Баптау..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Бастағанда барлық ақпарларды оқылған деп белгілеу." +msgid "Article List" +msgstr "Мақалалар тізімі" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Мезгіл сайын қабылдансын" +msgid " sec" +msgstr " сек" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Барлық ақпарларды %1 минут сайын қабылдау." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Басқаға ауысқанда іздеу жолағы ысырып тасталсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Автоқабылдау аралығы" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Келесіден соң таңдалған мақала оқылды деп &белгіленсін" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Автоқабылдау аралығы (минут)." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Қаріп өлшемін &үлкейту" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Құлақтандырулар болсын" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Ең кіші қаріп өлшемі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Қалқымалы құлақтандырулар болу-болмауын анықтау." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Орташа қаріп өлшемі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Таңбаша сөреде көрсетілсін" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету-көрсетпеуін анықтау." +msgid "Standard font:" +msgstr "Қалыпты қаріпі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Қойындыны жабу батырмалары көрсетілсін" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Ені бірыңғай қаріпі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Таңбашалардың орнына жабу батырмаларын көрсету" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif қаріпі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда TDE-нің веб шолғышын пайдалану." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif қаріпі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Сыртқы шолғышта ашқанда осы келтірілген командамен жегу." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Сыртқы шолғышты жегу командасы. %u деген URL-мен алмастырылады." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Тышқанның сол жақ батырмасын түрткендегі әрекет." +msgid "&Underline links" +msgstr "Сілтемелер &астынан сызылсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасын түрткендегі әрекет." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Архивтеу бағдарламасы" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Мақаланы оқылған деп белгілеудің кідірісі." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Әдетті архивтеу параметрлері" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Мақаланы таңдау мен оны оқылған деп белгілеудің арасындағы кідірісі." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Барлық мақалалар архивте сақталсын" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Ақпардан ақпарға ауысқанда жедел сүзгіні ысырып тастау." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ақпар архивінің көлемінің шегі:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Тамғалау интерфейс бөлшектері көрсетілсін (әлі бітпеген)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Мынадан ескі мақалалар өшірілсін: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Жүктеп беру аралығы" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Архивтеу болмасын" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Өзгерістерді жүктеп беру кідірісінің уақыты (сек)" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Маңызды мақалалар ескірмейді" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Архивтің жолы" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit баптаулары" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Сыртқы шолғыш" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Әдетті орында" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Архив орны:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Ізд&ейтіні:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Күй-жайы:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Барлық мақалалар" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Үстінен өткенде қойындыны жабу батырмасы көрсетілсін" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Оқылмаған" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Ортаңғы батырмасымен:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Жаңа" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Сол жақ батырмасымен:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Маңызды" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Жүйелік параметрлері" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Сүзгіні тазалау" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Мезгіл сайын қабылдансын" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Мақала тізімін сүзгілеу үшін бос орынмен бөліктеген шарттарын қойыңыз" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Барлық ақпарлардың құ&лақтандыруы болсын" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Мақалалар тізімінде қай мақалаларды көрсету - таңдаңыз" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Жаңа мақалалар туралы құлақтандыру жасалсын десеңіз осыны таңдаңыз." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Ақпарды не қапшықты таңдау" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Жүйелік сөр&еде көрсетілсін" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Келесі мақала: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Қабылдау әрбір " -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Архивтеу жоқ" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минут сайын" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Назардағы қойындыны жабу" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут сайын" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Менің тамғаларым" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Бастау параметрлері" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Тағаның қасиеттері" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Бастағанда б&арлық ақпарлар оқылған деп белгіленсін" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS ақпарларын оқу" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Бастағанда барлық ақпар&лар қабылдансын" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n оқылмаған мақала" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Кіріспе бетті болдырмау" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Қаріп өлшемін &үлкейту" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Желі" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Қаріп өлшемін &кішірейту" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "&Шолғыштың бүркемесі пайдалынсын" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Сілтеме &адресін көшіріп алу" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Атауы:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Сілтемені былай &сақтау..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Таңбашасы:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator жаңалықтары" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po index 85f36298608..a80b0d669ea 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:37+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "អត់​ងងុយ" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "លុប​មតិ​ព័ត៌មាន" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "កែសម្រួល​មតិ​ព័ត៌មាន..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ថា​អាន​រួច" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "លុប​ថត" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ថត" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ថា​អាន​រួច" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ថា​អាន​រួច" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "លុប​ស្លាក" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "នាំចូល​មតិ​ព័ត៌មាន..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "នាំចេញ​មតិ​ព័ត៌មាន..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ផ្ញើ​អាសយដ្ឋាន​តំណ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ផ្ញើ​ឯកសារ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "ស្លាក​ថ្មី..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "បើក​គេហទំព័រ" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "បន្ថែម​មតិ​ព័ត៌មាន..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "ថត​ថ្មី..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "របៀប​មើល" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ធម្មតា" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​អេក្រង់​វែង" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "ទិដ្ឋភាព​ចូល​គ្នា" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "ប្រមូល​មតិ​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "ឈប់​ប្រមូល" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "សម្គាល់​មតិ​ព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "បង្ហាញ​តម្រង​រហ័ស" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "បើក​ក្នុង​ផ្ទាំង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "អត្ថបទ​មិន​ទាន់​អាន​មុន" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "អត្ថបទ​មិន​ទាន់​អាន​បន្ទាប់" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "លុប​ស្លាក" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "កំណត់​ស្លាក" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "សម្គាល់ថា" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "និយាយ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "ឈប់​និយាយ" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "អាន​រួច" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​អាន​រួច" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "ថ្មី" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​ថ្មី" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "មិន​ទាន់​អាន" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​មិន​ទាន់​អាន" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "សម្គាល់​ថា​សំខាន់" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "យក​សញ្ញា​សំខាន់​ចេញ" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ឡើង​លើ" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ចុះ​ក្រោម" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ទៅ​ឆ្វេង" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "ផ្លាស់ទី​ថ្នាំង​ទៅ​ស្ដាំ" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "អត្ថបទ​មុន" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​មុន" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន​បន្ទាប់" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "មតិព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​អាន​បន្ទាប់" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "មតិព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​អាន​មុន" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "ទៅ​ខាង​លើ​មែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "ទៅ​ខាង​ក្រោមរបស់មែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "ទៅ​ខាង​ឆ្វេង ក្នុងមែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "ទៅ​ខាង​ស្ដាំ ក្នុងមែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "ឡើង​លើ ក្នុង​មែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "ចុះក្រោម ក្នុង​មែកធាង" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​បន្ទាប់" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "ជ្រើស​ផ្ទាំង​មុន" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "ផ្ដាច់​ផ្ទាំង" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "បិទ​ផ្ទាំង" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "បន្ថែម​មតិ​ព័ត៌មាន" @@ -379,18 +379,34 @@ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មតិព័ត៌មាន​ពី msgid "Feed found, downloading..." msgstr "រក​មតិព័ត៌មាន​ឃើញ​ហើយ ។ កំពុង​ទាញយក..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "សំខាន់" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​ផ្ទុក \"%1\" បាន​ឡើយ ។ " -"មិន​មាន​មតិព័ត៌មាន​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ឡើយ ។" +"មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​កម្មវិធី​ផ្ទុក \"%1\" បាន​ឡើយ ។ មិន​មាន​មតិព័ត៌មាន​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ឡើយ ។" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​ជំនួយ" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "មតិព័ត៌មាន" @@ -419,8 +435,7 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (XML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ " -"ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖" +"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (XML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖" "

%2

" #: akregator_part.cpp:427 @@ -429,11 +444,10 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (OPML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ " -"ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖" +"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន​ខ្នាត​គំរូ​ត្រូវ​បាន​ខូច​ហើយ (OPML មិន​ត្រឹមត្រូវ) ។ ព័ត៌មាន​បម្រុង​មួយ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើង ៖" "

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -442,9 +456,7 @@ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ញែក OPML" #: akregator_part.cpp:481 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "" -"ការ​ចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ៖ មិន​អាច​រក្សាទុក​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន (%1) " -"បាន​ឡើយ" +msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ៖ មិន​អាច​រក្សាទុក​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន (%1) បាន​ឡើយ" #: akregator_part.cpp:481 msgid "Write error" @@ -460,11 +472,11 @@ msgstr "មិន​អាច​នាំចូល​ឯកសារ %1 បា #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា​តើ​មាន​វា​ឬ​ទេ " -"ហើយ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​អាន​វា​បាន​ឬ​អត់ ។" +"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា​តើ​មាន​វា​ឬ​ទេ ហើយ​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​អាច​អាន​វា​បាន​ឬ​" +"អត់ ។" #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -474,6 +486,10 @@ msgstr "កំហុស​អាន" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ​ទេ ?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ" @@ -497,57 +513,50 @@ msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ " -"ការ​រត់ %2 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ " -"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ " -"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" +"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ការ​រត់ %2 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​" +"បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​" +"គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​" +"បើក​បាន ។" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ " -"ការ​រត់ %1 និង​%2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ " -"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ " -"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" +"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ​ការ​បង្ហាញ​មួយ​ទៀត​លើ​ម៉ាស៊ីន​នេះ ។ ការ​រត់ %1 និង​%2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​" +"ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​" +"អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​" +"អាច​បើក​បាន ។" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ %2 ។ ការ​រត់ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 ឡើយ " -"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ " -"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" +"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​រួច​ហើយ​លើ %2 ។ ការ​រត់ %1 ច្រើន​ជាង​ម្ដង មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %3 " +"ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %2 មិន​កំពុង​រត់​ទេ អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ %3 ។ ការ​រត់ %1 និង %2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា " -"មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី %4 ឡើយ " -"ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ " -"ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ " -"តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %1 មិន​កំពុង​រត់​លើ %3 អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" +"%1 ទំនង​ជា​កំពុង​រត់​លើ %3 ។ ការ​រត់ %1 និង %2 នៅ​ពេល​ជាមួយ​គ្នា មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី " +"%4 ឡើយ ហើយ​អាច​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​បាត់បង់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ ព្រម​ទាំង​អាច​គាំង​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" +"អ្នក​គួរ​តែ​បិទ​ប័ណ្ណសារ​ឥឡូវ​នេះ តែ​បើ​អ្នក​ច្បាស់​ថា %1 មិន​កំពុង​រត់​លើ %3 អ្នក​អាច​បើក​បាន ។" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -559,11 +568,10 @@ msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ស្លាក %1 ឬ ? " -"ស្លាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​អត្ថបទ​ទាំងអស់ ។" +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ស្លាក %1 ឬ ? ស្លាក​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី​អត្ថបទ​ទាំងអស់ ។" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -571,17 +579,15 @@ msgstr "លុប​ស្លាក" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត​នេះ និង​មតិ​ព័ត៌មាន​របស់​វា ហើយ​ថត​រង​ឬ​ទេ ?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត​នេះ និង​មតិ​ព័ត៌មាន​របស់​វា ហើយ​ថត​រង​ឬ​ទេ ?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" -msgstr "" -"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត %1 និង​មតិព័ត៌មាន ហើយ​ថត​រង​របស់​វាឬ ?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ថត %1 និង​មតិព័ត៌មាន ហើយ​ថត​រង​របស់​វាឬ ?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -619,6 +625,14 @@ msgstr "តំបន់​រុករក ។" msgid "Articles" msgstr "អត្ថបទ" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "ថត​ដែល​បាន​នាំចូល" @@ -658,160 +672,151 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប msgid "Delete Article" msgstr "លុប​អត្ថបទ" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "អត្ថបទ​" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "មតិព័ត៌មាន" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

បញ្ជី​អត្ថបទ

នៅ​ទីនេះ " -"អ្នក​អាច​រុករក​អត្ថបទ​ពី​មតិព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ " -"អ្នក​ក៏​អាច​រៀបចំ​អត្ថបទ​ផង​ដែរ ដូចជា​សម្គាល់​ពួក​វា​រហូត (\"រក្សា​អត្ថបទ\") ឬ " -"លុប​ពួក​វា ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ។ " -"ដើម្បី​មើល​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់​អត្ថបទ អ្នក​អាច​បើក​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង ឬ " -"ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" - -#: articlelistview.cpp:587 +"

បញ្ជី​អត្ថបទ

នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​អត្ថបទ​ពី​មតិព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន ។ អ្នក​ក៏​អាច​" +"រៀបចំ​អត្ថបទ​ផង​ដែរ ដូចជា​សម្គាល់​ពួក​វា​រហូត (\"រក្សា​អត្ថបទ\") ឬ លុប​ពួក​វា ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​លេចឡើង ពេល​" +"ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ។ ដើម្បី​មើល​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់​អត្ថបទ អ្នក​អាច​បើក​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង ឬ ក្នុង​បង្អួច​កម្មវិធី​" +"រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" + +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

មិន​ផ្គូផ្គង

តម្រង​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្ថបទ​ណា​មួយ​ឡើយ ។ " -"សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។
" +"

មិន​ផ្គូផ្គង

តម្រង​មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្ថបទ​ណា​មួយ​ឡើយ ។ សូម​ផ្លាស់ប្ដូរ​" +"លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

មិន​បាន​ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន

តំបន់​នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​អត្ថបទ ។ " -"ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន​មួយ​ពី​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន " -"បន្ទាប់​មក​អ្នក​នឹង​ឃើញ​អត្ថបទ​របស់​វា​នៅ​ទីនេះ ។
" +"

មិន​បាន​ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន

តំបន់​នេះ​គឺ​ជា​បញ្ជី​អត្ថបទ ។ ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន​មួយ​ពី​" +"បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន បន្ទាប់​មក​អ្នក​នឹង​ឃើញ​អត្ថបទ​របស់​វា​នៅ​ទីនេះ ។
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (មិន​មាន​អត្ថបទ​ដែល​មិន​ទាន់​អាន​ឡើយ)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "ការពណ៌នា ៖ %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "គេហទំព័រ ៖ %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "រមូរ​ឡើង​លើ" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "រមូរ​ចុះក្រោម" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Akregator %1

" -"

Akregator គឺ​ជា​កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ " -"TDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល " -"ក្នុង​ការ​រុករក​មាតិកា​ជាច្រើន​ប្រភេទ ដូចជា ព័ត៌មាន កំណត់ហេតុ​វ៉េប " -"និង​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត​ពី​អ៊ីនធឺណិត ។ " -"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៅ​បើក​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​នីមួយៗ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត, Akregator " -"បាន​ប្រមូល​ផ្ដុំ​នូវ​រាល់​មាតិកា​ទាំងនោះ​សម្រាប់​អ្នក ។

" -"

សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់ Akregator, សូម​មើល " -"តំបន់​បណ្ដាញ Akregator ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឃើញ​ទំព័រ​នេះ​តទៅទៀត ចុច​ទីនេះ ។

" -"

យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​នឹង​រីករាយ​ប្រើប្រាស់ Akregator ។

\n" +"

សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Akregator %1

Akregator គឺ​ជា​" +"កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ។ កម្មវិធី​ប្រមូល​ផ្ដុំ​មតិព័ត៌មាន​ផ្ដល់​នូវ​មធ្យោបាយ​" +"ងាយស្រួល ក្នុង​ការ​រុករក​មាតិកា​ជាច្រើន​ប្រភេទ ដូចជា ព័ត៌មាន កំណត់ហេតុ​វ៉េប និង​មាតិកា​ផ្សេងៗ​ទៀត​ពី​" +"អ៊ីនធឺណិត ។ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ទៅ​បើក​មើល​តំបន់​បណ្ដាញ​នីមួយៗ​ដែល​អ្នក​ចូលចិត្ត, Akregator បាន​ប្រមូល​ផ្ដុំ​នូវ​រាល់​" +"មាតិកា​ទាំងនោះ​សម្រាប់​អ្នក ។

សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់ Akregator, សូម​មើល តំបន់​បណ្ដាញ Akregator ។ បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ឃើញ​ទំព័រ​នេះ​តទៅទៀត ចុច​ទីនេះ ។

យើង​សង្ឃឹម​ថា អ្នក​នឹង​រីករាយ​" +"ប្រើប្រាស់ Akregator ។

\n" "

សូម​អរគុណ

\n" "

    ពី​ក្រុម Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS សម្រាប់​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ TDE ។" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "អ្នក​និពន្ធ" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "ខ្លឹមសារ​ទាំងស្រុង" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ​នេះ​ឬ ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "បិទ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "ទុក​ឲ្យ​បើក​ដដែល" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "ប័ណ្ណសារ" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "កម្មវិធី​រុករក" @@ -820,20 +825,19 @@ msgstr "កម្មវិធី​រុករក" msgid "Advanced" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

មែកធាង​មតិព័ត៌មាន

នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​មែកធាង​របស់​មតិព័ត៌មាន ។ " -"អ្នក​ក៏​អាច​បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន ឬ ក្រុម​មតិព័ត៌មាន (ថត) " -"ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ឬ រៀបចំ​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​ដោយ​ប្រើ​អូស " -"និង​ទម្លាក់ ។" +"

មែកធាង​មតិព័ត៌មាន

នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​រុករក​មែកធាង​របស់​មតិព័ត៌មាន ។ អ្នក​ក៏​អាច​បន្ថែម​" +"មតិព័ត៌មាន ឬ ក្រុម​មតិព័ត៌មាន (ថត) ដោយ​ប្រើ​ម៉ឺនុយ​ពេល​ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ឬ រៀបចំ​ពួក​វា​ឡើង​វិញ​ដោយ​ប្រើ​អូស និង​" +"ទម្លាក់ ។" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -847,30 +851,34 @@ msgstr "បាន​បោះបង់​ការ​ផ្ទុក" msgid "Loading completed" msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ផ្ទុក" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "" -"មិន​អាច​រកឃើញ​ផ្នែក​របស់ Akregator ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" +msgstr "មិន​អាច​រកឃើញ​ផ្នែក​របស់ Akregator ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​នៅ​តែ​រក្សា Akregator ឲ្យ​រត់​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ " -"សូម​ប្រើ 'ចេញ' ពី​ម៉ឺនុយ 'ឯកសារ' ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។

" -"

" -"

" +"

ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​នៅ​តែ​រក្សា Akregator ឲ្យ​រត់​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។ សូម​ប្រើ 'ចេញ' ពី​ម៉ឺនុយ " +"'ឯកសារ' ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "ចត​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "ការ​កំណត់ Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -889,15 +897,17 @@ msgstr "" "បាន​បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន ៖\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" -"

បើក​តំណ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី ។" +msgstr "បើក​តំណ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី

បើក​តំណ​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី ។" #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -913,15 +923,11 @@ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ចំណាំ​របស់ Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ៖" -"
%1 បាន​ឡើយ

" -"

សារ​កំហុស​គឺ ៖" -"
%2

" +"

KLibLoader មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ ៖
%1 បាន​ឡើយ

សារ​កំហុស​គឺ ៖
" +"%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -963,8 +969,7 @@ msgstr "កំហុស​ពេល​ប្រមូល" msgid "Fetch aborted" msgstr "ឈប់​ប្រមូល" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​មតិព័ត៌មាន" @@ -974,961 +979,861 @@ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​មតិ msgid "Properties of %1" msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់ %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ទៅ" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "ស្វែងរក ៖" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "មតិព័ត៌មាន" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "អត្ថបទ" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "អត្ថបទ​ទាំងអស់" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "មតិព័ត៌មាន" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "មិន​ទាន់​អាន" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "របារ​ឧបករណ៍​និយាយ" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "សំខាន់" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "ជម្រះ​តម្រង" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា ដើម្បី​ត្រង​បញ្ជី​អត្ថបទ" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​អត្ថបទ ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​អត្ថបទ" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន ឬ ថត" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់ ៖ " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "គ្មាន​ប័ណ្ណសារ" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "ស្លាក​របស់​ខ្ញុំ" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ស្លាក" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "បន្ថែម​ប្រភព​ថ្មី" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL មតិព័ត៌មាន ៖" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ទូទៅ" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង​រហ័ស" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL ៖" +msgid "Status Filter" +msgstr "តម្រង​ស្ថានភាព" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "ទុក​ស្ថានភាព​ចុងក្រោយ​របស់​ការ​កំណត់​តម្រង" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ជួរឈរ RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "តម្រង​អត្ថបទ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "ប្រើ​ចន្លោះពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "ទុក​អត្ថបទ​ស្វែងរក​មួយ​ជួរ​ចុងក្រោយ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ៖" +msgid "View Mode" +msgstr "របៀប​មើល" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "នាទី" +msgid "Article display mode." +msgstr "របៀប​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ម៉ោង" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "ថ្ងៃ" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ (ជា​ធម្មតា​បញ្ឈរ) ។" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "កុំ" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​អត្ថបទ​ថ្មី​មក​ដល់" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ (ជា​ធម្មតា​ផ្ដេក) ។" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "ប័ណ្ណសារ" +msgid "Archive Mode" +msgstr "របៀប​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ទាំងអស់" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "កំណត់​ប័ណ្ណសារ​ត្រឹម ៖" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "រក្សាទុក​ចំនួន​អត្ថបទ​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " ថ្ងៃ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "១ ថ្ងៃ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " អត្ថបទ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "១ អត្ថបទ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន​មួយ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "ផ្ទុក​វ៉េបសាយ​ទាំងមូល ពេល​អាន​អត្ថបទ" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ថា​អាន​រួច ពេល​ពួក​វា​មក​ដល់" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "កុំ​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ណា​មួយ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់" +msgid "Expiry Age" +msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "ផ្នែកខាងក្រោយ​របស់ប័ណ្ណសារ ៖" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់​លំនាំដើមគិតជាថ្ងៃ សម្រាប់​អត្ថបទ ។" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." +msgid "Article Limit" +msgstr "ដែន​កំណត់​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "បញ្ជី​ប័ណ្ណសារ" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "ចំនួន​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន ។" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " វិ." +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "កំណត់​របារ​ស្វែងរក​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"ពេល​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​សម្គាល់​ថា​សំខាន់ នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ ទោះបី​អ្នក​កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​" +"ដោយ​អាយុកាល ឬ ចំនួន​អត្ថបទ​ក៏​ដោយ ។" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​អាន​រួច​បន្ទាប់​ពី" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "ការប្រមូល​ដំណាល​គ្នា" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​អប្បបរមា ៖" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "ចំនួន​ការ​ប្រមូល​ដំណាល​គ្នា" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​មធ្យម ៖" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ខ្នាត​គំរូ ៖" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ TDE នៅ​ពេល​ទាញយក​មតិព័ត៌មាន ដើម្បី​ចៀសវាង​ចរាចរ​ដែល​" +"មិន​ចាំបាច់ ។ អ្នក​គួរ​បិទ​វា តែ​នៅ​ពេល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ។" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មាន​ជាយ ៖" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​គ្មាន​ជាយ ៖" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "ប្រមូល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "ប្រមូល​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម​តំណ" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​រៀងរាល់ %1 នាទី ។" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "ការ​កំណត់​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "ចន្លោះពេល សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "ចន្លោះពេល​គិត​ជា​នាទី សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​មតិព័ត៌មាន​ត្រឹម ៖" +msgid "Use notifications" +msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖ " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​ជា​ប៉ឺតប៉ោង ឬ អត់ ។" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" +msgid "Show tray icon" +msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ​ក៏​អត់ ។" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "សម្រាប់​ការ​រុករក​ខាង​ក្រៅ" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង ជំនួស​ឲ្យ​រូបតំណាង" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់ TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ TDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​នេះ ៖" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​ផ្ទាំង ពេល​ដាក់​ព្រួញកណ្ដុរ​លើ" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "ពាក្យបញ្ជា​បើក​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។ URL នឹង​ជំនួស %u ។" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ៖" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ។" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ៖" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "សកល" +msgid "Archive Backend" +msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​របស់​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ពន្យារពេល​ឬ​ទេ មុន​នឹង​សម្គាល់​អត្ថបទ​មួយ​ថា​អាន​រួច បន្ទាប់​ពី​ជ្រើស​វា ។" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "ការពន្យារ​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​រវាង​ការជ្រើស​អត្ថបទមួយ និង​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​អាន ។" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "ជ្រើស​វា បើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​បាន​ការ​ជូនដំណឹង ពេល​មាន​អត្ថបទ​ថ្មី ។" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "កំណត់​តម្រង​រហ័ស​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន ។" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ជា​ស្លាក (មិន​ទាន់​រួច)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​រៀងរាល់ ៖" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "របៀប​មើល" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " នាទី" +msgid "&Go" +msgstr "ទៅ" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "១ នាទី" +msgid "F&eed" +msgstr "មតិព័ត៌មាន" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម" +msgid "&Article" +msgstr "អត្ថបទ" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់ ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +msgid "&Feed" +msgstr "មតិព័ត៌មាន" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" +msgid "&Settings" +msgstr "កំណត់​ស្លាក" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "បណ្តាញ" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​និយាយ" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កម្មវិធី​រុករក (ចរាចរ​បណ្ដាញ​រាង​ទូលាយ​បន្តិច)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​និយាយ" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ចំណងជើង ៖" +msgid "Commit Interval" +msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "រូបតំណាង ៖" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត​គិត​ជា​វិនាទី ដែល​ត្រូវ​សរសេរ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វិញ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "បង្ហាញ​របារ​តម្រង​រហ័ស" +msgid "Path to archive" +msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "តម្រង​ស្ថានភាព" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "ទុក​ស្ថានភាព​ចុងក្រោយ​របស់​ការ​កំណត់​តម្រង" +msgid "Use default location" +msgstr "ប្រើ​ទីតាំង​លំនាំដើម" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "តម្រង​អត្ថបទ" +msgid "Archive location:" +msgstr "ទីតាំង​ប័ណ្ណសារ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "ទុក​អត្ថបទ​ស្វែងរក​មួយ​ជួរ​ចុងក្រោយ" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "របៀប​មើល" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "របៀប​បង្ហាញ​អត្ថបទ ។" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ" +msgid "&General" +msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីមួយ (ជា​ធម្មតា​បញ្ឈរ) ។" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "ទំហំ​សម្រាប់​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ" +msgid "&Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "ទំហំ​ធាតុ​ពុះ​ទីពីរ (ជា​ធម្មតា​ផ្ដេក) ។" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ជួរឈរ RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "របៀប​ប័ណ្ណសារ" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "ប្រើ​ចន្លោះពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ផ្ទាល់​ខ្លួន" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ទាំងអស់" +msgid "Update &every:" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "រក្សាទុក​ចំនួន​អត្ថបទ​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។" +msgid "Minutes" +msgstr "នាទី" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ" +msgid "Hours" +msgstr "ម៉ោង" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "កំណត់​ចំនួន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន​មួយ" +msgid "Days" +msgstr "ថ្ងៃ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់" +msgid "Never" +msgstr "កុំ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ផុតកំណត់" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "ជូនដំណឹង ពេល​អត្ថបទ​ថ្មី​មក​ដល់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "បិទ​ប័ណ្ណសារ" +msgid "Ar&chive" +msgstr "ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "កុំ​រក្សាទុក​អត្ថបទ​ណា​មួយ" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "កំណត់​ប័ណ្ណសារ​ត្រឹម ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "អាយុកាល​ផុតកំណត់​លំនាំដើមគិតជាថ្ងៃ សម្រាប់​អត្ថបទ ។" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "ដែន​កំណត់​ប័ណ្ណសារ" +msgid " days" +msgstr " ថ្ងៃ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "ចំនួន​អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ក្នុង​មតិព័ត៌មាន ។" +msgid "1 day" +msgstr "១ ថ្ងៃ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់" +msgid " articles" +msgstr " អត្ថបទ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"ពេល​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​សម្គាល់​ថា​សំខាន់ " -"នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ឡើយ ទោះបី​អ្នក​កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​ដោយ​អាយុកាល ឬ " -"ចំនួន​អត្ថបទ​ក៏​ដោយ ។" +msgid "1 article" +msgstr "១ អត្ថបទ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "ការប្រមូល​ដំណាល​គ្នា" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "ចំនួន​ការ​ប្រមូល​ដំណាល​គ្នា" +msgid "&Use default settings" +msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​លំនាំដើម" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់ HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"ប្រើ​ការ​កំណត់​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ HTML ទូលំទូលាយ​សម្រាប់ TDE " -"នៅ​ពេល​ទាញយក​មតិព័ត៌មាន ដើម្បី​ចៀសវាង​ចរាចរ​ដែល​មិន​ចាំបាច់ ។ អ្នក​គួរ​បិទ​វា " -"តែ​នៅ​ពេល​ចាំបាច់​ប៉ុណ្ណោះ ។" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "ផ្ទុក​វ៉េបសាយ​ទាំងមូល ពេល​អាន​អត្ថបទ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ថា​អាន​រួច ពេល​ពួក​វា​មក​ដល់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "ប្រមូល​ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "ប្រមូល​បញ្ជី​មតិព័ត៌មាន ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" +msgid "Archive backend:" +msgstr "ផ្នែកខាងក្រោយ​របស់ប័ណ្ណសារ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម" +msgid "&Configure..." +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។" +msgid "Article List" +msgstr "បញ្ជី​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល" +msgid " sec" +msgstr " វិ." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​រៀងរាល់ %1 នាទី ។" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "កំណត់​របារ​ស្វែងរក​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "ចន្លោះពេល សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "សម្គាល់​អត្ថបទ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ថា​អាន​រួច​បន្ទាប់​ពី" + +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "ចន្លោះពេល​គិត​ជា​នាទី សម្រាប់​ការ​ប្រមូល​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​អប្បបរមា ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង" +msgid "Medium font size:" +msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​មធ្យម ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "បញ្ជាក់​ថា​តើ​ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​ជា​ប៉ឺតប៉ោង ឬ អត់ ។" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" +msgid "Standard font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ខ្នាត​គំរូ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "បញ្ជាក់​ថា​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ​ក៏​អត់ ។" +msgid "Fixed font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ថេរ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង" +msgid "Serif font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ​មាន​ជាយ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​លើ​ផ្ទាំង ជំនួស​ឲ្យ​រូបតំណាង" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​គ្មាន​ជាយ ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​វ៉េប​របស់ TDE ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​ណា​មួយ ពេល​បើក​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "ពាក្យបញ្ជា​បើក​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ ។ URL នឹង​ជំនួស %u ។" +msgid "&Underline links" +msgstr "គូស​បន្ទាត់​ពី​ក្រោម​តំណ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ។" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "គួរ​ធ្វើ​អ្វី ពេល​ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ។" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "ផ្នែក​ខាងក្រោយ​របស់​ប័ណ្ណសារ" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ប័ណ្ណសារ​លំនាំដើម" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"ថា​តើ​ត្រូវ​ពន្យារពេល​ឬ​ទេ មុន​នឹង​សម្គាល់​អត្ថបទ​មួយ​ថា​អាន​រួច " -"បន្ទាប់​ពី​ជ្រើស​វា ។" +msgid "Keep all articles" +msgstr "រក្សា​អត្ថបទ​ទាំងអស់" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"ការពន្យារ​ដែល​អាច​កំណត់​បាន​រវាង​ការជ្រើស​អត្ថបទមួយ " -"និង​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​អាន ។" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "កំណត់​ទំហំ​ប័ណ្ណសារ​មតិព័ត៌មាន​ត្រឹម ៖" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "កំណត់​តម្រង​រហ័ស​ឡើង​វិញ ពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​មតិព័ត៌មាន ។" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "លុប​អត្ថបទ​ដែល​ចាស់​ជាង ៖ " -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ជា​ស្លាក (មិន​ទាន់​រួច)" +msgid "Disable archiving" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទុក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សំខាន់​ផុតកំណត់" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "ចន្លោះពេល​ប្រព្រឹត្ត​គិត​ជា​វិនាទី ដែល​ត្រូវ​សរសេរ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វិញ" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ប័ណ្ណសារ" +msgid "For External Browsing" +msgstr "សម្រាប់​ការ​រុករក​ខាង​ក្រៅ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "ការ​កំណត់ Metakit" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "ប្រើ​ទីតាំង​លំនាំដើម" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "បង្ហាញ​ប៊ូតុង​បិទ​ផ្ទាំង ពេល​ដាក់​ព្រួញកណ្ដុរ​លើ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "ទីតាំង​ប័ណ្ណសារ ៖" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "ស្វែងរក ៖" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "អត្ថបទ​ទាំងអស់" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "មិន​ទាន់​អាន" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​កណ្ដាល ៖" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "ថ្មី" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ៖" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "សំខាន់" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "សកល" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "ជម្រះ​តម្រង" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រមូល​តាម​ចន្លោះពេល" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ដែល​បំបែក​ដោយ​ដកឃ្លា ដើម្បី​ត្រង​បញ្ជី​អត្ថបទ" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "ប្រើ​ការ​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​អត្ថបទ ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​ក្នុង​បញ្ជី​អត្ថបទ" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "ជ្រើស​វា បើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​បាន​ការ​ជូនដំណឹង ពេល​មាន​អត្ថបទ​ថ្មី ។" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "ជ្រើស​មតិព័ត៌មាន ឬ ថត" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "អត្ថបទ​បន្ទាប់ ៖ " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​រៀងរាល់ ៖" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "គ្មាន​ប័ណ្ណសារ" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " នាទី" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "១ នាទី" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "ស្លាក​របស់​ខ្ញុំ" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ស្លាក" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "សម្គាល់​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់​ថា​អាន​រួច ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - កម្មវិធី​អាន​មតិព័ត៌មាន RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "ប្រមូល​មតិព័ត៌មាន​ទាំងអស់ ពេល​ចាប់ផ្ដើម" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - អត្ថបទ %n មិន​ទាន់​អាន" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "បិទ​មិន​ឲ្យ​មាន​ទំព័រ​ណែនាំ" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "បង្កើន​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "បណ្តាញ" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​កម្មវិធី​រុករក (ចរាចរ​បណ្ដាញ​រាង​ទូលាយ​បន្តិច)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "រក្សាទុក​តំណ​ជា..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "រូបតំណាង ៖" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "ព័ត៌មាន Akregator" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po index 08229206d15..38d4b9ccfa8 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 00:56+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "peremen@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "불면증" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "젠투 이빌드" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "피드 가져오기(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "피드 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "피드 편집(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "피드 가져오기(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "폴더 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "폴더 이름 바꾸기(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "피드를 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "글을 읽은 것으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "태그 삭제(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "태그 편집(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "피드 가져오기(&I)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "피드 내보내기(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "링크 주소 보내기(&L)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "파일 보내기(&F)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Akregator 설정(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "새 태그(&N)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "홈 페이지 열기(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "피드 추가(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "새 폴더(&W)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "보기 모드(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "일반 보기(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "와이드 화면 보기(&W)" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "혼합된 보기(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "모든 피드 가져오기(&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "가져오기 중지(&A)" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "모든 피드를 읽은 것으로 표시(&R)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "빠른 필터 표시" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "탭으로 열기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "배경 탭으로 열기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "외부 브라우저로 열기" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "이전 읽지 않은 글(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "다음 읽지 않은 글(&X)" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "태그 삭제(&D)" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "태그 설정(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "다음으로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "선택한 글 말하기(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "말 끝내기(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "읽은 상태로(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "선택한 글을 읽은 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "새로운 글(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "선택한 글을 새로운 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "읽지 않았음(&U)" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "선택한 글을 읽지 않을 것으로 표시" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "중요한 글로 표시(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "'중요함' 표시 제거(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "노드 위로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "노드 아래로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "노드 왼쪽으로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "노드 오른쪽으로 이동" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "이전 글(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "다음 글(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "이전 피드(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "다음 피드(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "다음 읽지 않은 피드(&E)" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "이전 읽지 않은 피드(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "트리의 맨 위로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "트리의 맨 아래로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "트리의 왼쪽으로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "트리의 오른쪽으로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "트리의 위로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "트리의 아래로 가기" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "다음 탭 선택" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "이전 탭 선택" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "탭 떼내기" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "탭 닫기(&C)" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "피드 추가" @@ -379,16 +379,35 @@ msgstr "%1에서 피드를 찾을 수 없습니다." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "피드 찾았음, 다운로드 중..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "중요한 글" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 않습니다." +msgstr "" +"저장 백엔드 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다. 어떠한 피드도 보관되지 " +"않습니다." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "플러그인 오류" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "피드" @@ -416,7 +435,9 @@ msgstr "피드 목록 여는 중..." msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" -msgstr "표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니다:

%2

" +msgstr "" +"표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 XML) 백업이 생성되었습니" +"다:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,11 +445,11 @@ msgstr "XML 처리 오류" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니다:" -"

%2

" +"표준 피드 목록이 잘못되었습니다. (올바르지 않은 OPML) 백업이 생성되었습니" +"다:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -452,9 +473,11 @@ msgstr "파일 %1을(를) 불러올 수 없음 (잘못된 OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 확인하십시오." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지, 그리고 읽기 권한이 있는지 " +"확인하십시오." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -464,6 +487,10 @@ msgstr "읽기 오류" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "파일 %1이(가) 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" @@ -487,36 +514,35 @@ msgstr "모든 파일" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -529,9 +555,11 @@ msgstr "보관하지 않기" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "태그 %1을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." +msgstr "" +"태그 %1을/를 삭제하시겠습니까? 이 태그는 모든 글에서 삭제됩니다." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -539,14 +567,14 @@ msgstr "태그 삭제" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "이 폴더와 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "폴더 %1과(와) 서브폴더 및 피드를 지우시겠습니까?" #: akregator_view.cpp:173 @@ -585,6 +613,14 @@ msgstr "탐색 영역." msgid "Articles" msgstr "글" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "가져온 폴더" @@ -624,150 +660,150 @@ msgstr "%n개의 선택한 글을 지우시겠습니까?" msgid "Delete Article" msgstr "글 지우기" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "글" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "피드" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

글 목록

이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. " -"글의 웹 페이지를 보기 위해서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다." +"

글 목록

이 곳에서 현재 선택한 피드의 글을 관리할 수 있습니다. 팝업 메" +"뉴를 통해 글을 영구히 보존하거나 지울 수 있습니다. 글의 웹 페이지를 보기 위해" +"서 내장 탭으로 실행하거나 외부 창으로 실행할수 있습니다." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

일치하는 것 없음

필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조건을 바꾸어 보십시오.
" +"

일치하는 것 없음

필터에 맞는 글이 없습니다. 검색 조" +"건을 바꾸어 보십시오.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

피드가 선택되지 않음

이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.
" +"

피드가 선택되지 않음

이곳은 글 목록입니다. 왼쪽에" +"서 피드를 선택하면 이곳에 글이 나타날 것입니다.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (읽지 않은 글 없음)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (읽지 않은 글 %n개)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "설명: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "홈페이지: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "위로 스크롤(&S)" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "아래로 스크롤(&S)" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!

" -"

Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 " -"도와 줍니다. 아마도 여러분은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니다. Akregator는 그 일을 대신 " -"해 줍니다.

" -"

사용하는 정보를 더 알아보고 싶다면 Akregator 웹사이트" -"를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 보지 않으시려면 여기" -"를 누르십시오.

" -"

Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.

\n" +"

Akregator %1에 오신 것을 환영합니다!

Akregator는 TDE를 위한 RSS 피드 수집기입니다. 피드 수집기는 뉴스, 블로" +"그 등을 한 자리에서 손쉽게 보고 관리할 수 있도록 도와 줍니다. 아마도 여러분" +"은 새 내용을 보기 위해 여러분이 좋아하는 웹 사이트를 매번 방문하였을 것입니" +"다. Akregator는 그 일을 대신 해 줍니다.

사용하는 정보를 더 알아보고 싶" +"다면 Akregator 웹사이트를 참고하십시오. 이 페이지를 다시 " +"보지 않으시려면 여기를 누르십시" +"오.

Akregator를 잘 사용하시기를 바랍니다.

\n" "

감사합니다,

\n" "

    Akregator 팀

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE를 위한 RSS 피드 리더" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "작성자" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "설명" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "글 전체보기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "이 소개 페이지를 사용하지 않으시겠습니까?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "사용하지 않기" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "계속 사용하기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "일반" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "보관" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "브라우저" @@ -776,18 +812,19 @@ msgstr "브라우저" msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "모든 피드" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

피드 트리

이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 " -"있으며, 또는 드래그 앤 드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다." +"

피드 트리

이 곳에서 피드 트리를 설정할 수 있습니다. 오른쪽 단추를 눌" +"렀을 때 나오는 메뉴에서 피드나 피드 그룹을 추가할 수 있으며, 또는 드래그 앤 " +"드롭으로 다시 정렬할 수 있습니다." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -801,28 +838,34 @@ msgstr "불러오기가 취소되었습니다" msgid "Loading completed" msgstr "불러왔습니다" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Akregator 부분을 찾을 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.

" -"

" -"

" +"

주 창을 닫아도 Akregator는 시스템 트레이에서 계속 작동합니다. 파일 메" +"뉴의 종료를 선택해서 프로그램을 끝내십시오.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "시스템 트레이로 가기" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit 설정" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -841,6 +884,10 @@ msgstr "" "피드 추가됨:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "새 탭으로 링크 열기(&T)" @@ -863,15 +910,11 @@ msgstr "Konqueror 북마크에 추가하기" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:" -"
%1

" -"

오류 메시지:" -"
%2

" +"

KLibLoader에서 플러그인을 불러올 수 없습니다:
%1

오류 메" +"시지:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -913,8 +956,7 @@ msgstr "가져오기 오류" msgid "Fetch aborted" msgstr "가져오기 취소됨" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "피드 속성" @@ -924,949 +966,861 @@ msgstr "피드 속성" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 속성" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "검색(&E):" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "피드(&E)" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "상태:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "글(&A)" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "모든 글" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "피드(&F)" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "읽지 않은 글" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "읽기 도구 모음" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "새 글" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "중요한 글" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "필터 지우기" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "피드나 폴더 선택" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "다음 글:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "보관하지 않음" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "내 태그" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "태그 속성" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS 피드 리더" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "글꼴 크기 축소(&D)" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "링크 주소 복사(&L)" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "새 원본 추가" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "피드 URL(&U):" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "상태" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "빠른 필터 바 표시" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "URL(&U):" +msgid "Status Filter" +msgstr "상태 필터" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "이름(&N):" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름" +msgid "Text Filter" +msgstr "텍스트 필터" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):" +msgid "View Mode" +msgstr "보기 모드" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "분" +msgid "Article display mode." +msgstr "글 보기 모드." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "시간" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "첫째 구분자 크기" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "일" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "하지 않음" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "두 번째 구분자 크기" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "보관(&C)" +msgid "Archive Mode" +msgstr "보관 모드" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "모든 글 보관(&K)" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "모든 글 보관" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "다음 글만 보관(&V):" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "모든 글을 저장합니다." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "글 개수 제한" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " 일" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "하루" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " 개 글" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "글 1개" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "보관하지 않음(&S)" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "피드당 글 개수 제한" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "기본 설정 사용(&U)" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "오래된 글 삭제" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "고급(&N)" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "오래된 글 삭제" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "보관하지 않음" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "고급설정" +msgid "Expiry Age" +msgstr "보관 기간" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "저장소 백엔드:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "설정(&C)..." +msgid "Article Limit" +msgstr "글 제한" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "글 목록" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "피드당 저장할 글 개수." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 초" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "피드를 바꿀 때 검색 표시줄 초기화하기" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 " +"됩니다." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "동시에 가져오기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "최소 글꼴 크기:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "동시에 가져올 글 개수" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "중간 글꼴 크기:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML 캐시 사용" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "표준 글꼴:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시" +"오." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "고정폭 글꼴:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "세리프 글꼴:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "산세리프 글꼴:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "시작할 때 글 가져오기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "주기적 가져오기 사용" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "기본 저장 설정" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "자동으로 가져올 시간 간격" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "모든 글 보관" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "피드 보관소 크기를 다음으로 제한:" +msgid "Use notifications" +msgstr "알림 사용" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "보관 사용 안 함" +msgid "Show tray icon" +msgstr "트레이 아이콘 보이기" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "중요한 글을 항상 보존하기" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "외부 브라우저 설정" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "기본 TDE 웹 브라우저 사용" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "이 명령 사용:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "전역" +msgid "Archive Backend" +msgstr "저장 백엔드" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기 모드(&V)" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " 분" +msgid "&Go" +msgstr "이동(&G)" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 분" +msgid "F&eed" +msgstr "피드(&E)" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "시작할 때" +msgid "&Article" +msgstr "글(&A)" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)" +msgid "&Feed" +msgstr "피드(&F)" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" +msgid "&Settings" +msgstr "태그 설정(&S)" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "읽기 도구 모음" + +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "네트워크" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "읽기 도구 모음" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "쓸 주기" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "제목:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "아이콘:" +msgid "Path to archive" +msgstr "저장소 파일의 경로" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "빠른 필터 바 표시" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit 설정" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "상태 필터" +msgid "Use default location" +msgstr "기본 위치 사용하기" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "마지막 상태 필터 설정을 저장합니다" +msgid "Archive location:" +msgstr "저장소 위치:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "텍스트 필터" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "마지막 검색 줄 텍스트를 저장합니다" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "보기 모드" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "글 보기 모드." +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "첫째 구분자 크기" +msgid "&URL:" +msgstr "URL(&U):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "첫 번째 구분자 위젯 크기" +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "두 번째 구분자 크기" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS 피드를 보여 줄 이름" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "두 번째 구분자 위젯 크기" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "사용자 정의 업데이트 주기 사용(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "보관 모드" +msgid "Update &every:" +msgstr "다음 시간마다 업데이트(&E):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "모든 글 보관" +msgid "Minutes" +msgstr "분" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "모든 글을 저장합니다." +msgid "Hours" +msgstr "시간" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "글 개수 제한" +msgid "Days" +msgstr "일" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "피드당 글 개수 제한" +msgid "Never" +msgstr "하지 않음" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "오래된 글 삭제" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "새 글이 도착했을 때 알림(&V)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "오래된 글 삭제" +msgid "Ar&chive" +msgstr "보관(&C)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "보관하지 않음" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "모든 글 보관(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "어떠한 글도 저장하지 않음" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "다음 글만 보관(&V):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "보관 기간" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "다음보다 오래된 글 삭제(&D):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "글을 위한 기본 보관 기간:" +msgid " days" +msgstr " 일" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "글 제한" +msgid "1 day" +msgstr "하루" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "피드당 저장할 글 개수." +msgid " articles" +msgstr " 개 글" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "중요한 글은 기간이 지나도 지우지 않음" +msgid "1 article" +msgstr "글 1개" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "이 옵션이 활성화되어 있으면 중요한 글로 표시된 글들은 자동으로 지워지지 않게 됩니다." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "보관하지 않음(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "동시에 가져오기" +msgid "&Use default settings" +msgstr "기본 설정 사용(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "동시에 가져올 글 개수" +msgid "Adva&nced" +msgstr "고급(&N)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML 캐시 사용" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "글을 읽을 때 전체 웹 사이트 표시(&F)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "피드를 가져올 때 TDE 전역 HTML 설정을 사용합니다. 필요한 경우에만 해제하십시오." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "글이 도착하는 대로 읽은 것으로 표시(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "시작할 때 글 가져오기" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "고급설정" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "시작할 때 피드 목록 가져오기." +msgid "Archive backend:" +msgstr "저장소 백엔드:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기" +msgid "&Configure..." +msgstr "설정(&C)..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "시작할 때 모든 피드를 읽은 것으로 표시하기." +msgid "Article List" +msgstr "글 목록" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "주기적 가져오기 사용" +msgid " sec" +msgstr " 초" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "모든 피드를 %1분마다 가져옵니다." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "피드를 바꿀 때 검색 표시줄 초기화하기" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "자동으로 가져올 시간 간격" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "다음 시간 후 글을 읽은 것으로 표시(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "분 단위의 자동으로 가벼올 시간 간격입니다." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "알림 사용" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "최소 글꼴 크기:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "풍선 알림을 사용할지 결정합니다." +msgid "Medium font size:" +msgstr "중간 글꼴 크기:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "트레이 아이콘 보이기" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "트레이 아이콘을 보일지 결정합니다." +msgid "Standard font:" +msgstr "표준 글꼴:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "탭에 닫기 버튼 보이기" +msgid "Fixed font:" +msgstr "고정폭 글꼴:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "탭 아이콘 대신 닫기 버튼을 보여줍니다." +msgid "Serif font:" +msgstr "세리프 글꼴:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "외부 브라우저로 열 때 TDE 기본 브라우저를 사용합니다." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "산세리프 글꼴:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "외부 브라우저로 열 때 지정한 브라우저를 사용합니다." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "외부 브라우저를 실행하는 명령입니다. %u는 URL로 대체됩니다." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "왼쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." +msgid "&Underline links" +msgstr "링크에 밑줄 긋기(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 할 동작을 지정합니다." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "저장 백엔드" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "글을 선택하고 일정 시간이 지난 후 읽은 것으로 표시할 지 설정합니다." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "기본 저장 설정" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "글을 선택하고 읽은 것으로 표시하기까지 지연되는 시간입니다." +msgid "Keep all articles" +msgstr "모든 글 보관" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "피드를 바꿀 때 빠른 필터를 초기화합니다." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "피드 보관소 크기를 다음으로 제한:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "태그 GUI 구성 요소 보이기 (끝나지 않음)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "다음보다 오래된 글 삭제:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "쓸 주기" +msgid "Disable archiving" +msgstr "보관 사용 안 함" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "변경 사항을 쓸 초 단위의 주기" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "중요한 글을 항상 보존하기" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "저장소 파일의 경로" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit 설정" +msgid "For External Browsing" +msgstr "외부 브라우저 설정" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "기본 위치 사용하기" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "저장소 위치:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "검색(&E):" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "상태:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "모든 글" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "탭 위를 지나갈 때 닫기 버튼 보임" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "읽지 않은 글" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "마우스 가운데 단추 누르기:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "새 글" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "마우스 왼쪽 단추 누르기:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "중요한 글" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "전역" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "필터 지우기" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "주기적 가져오기 사용(&U)" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "글 목록에 사용할 필터를 공백으로 구분된 항목으로 입력하십시오" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "모든 피드에 알림 사용(&N)" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "글 목록에 보여줄 글 종류를 선택하십시오" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "새 글을 가져올 때마다 알림을 받고 싶으면 선택하십시오." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "피드나 폴더 선택" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "트레이 아이콘 보기(&Y)" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "다음 글:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "다음 시간마다 피드 가져오기:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "보관하지 않음" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 분" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "현재 탭 닫기" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 분" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "내 태그" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "시작할 때" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "태그 속성" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "시작할 때 모든 피드 읽은 것으로 표시(&A)" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS 피드 리더" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "시작할 때 모든 피드 가져오기(&D)" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - 읽지 않은 글 %n개" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "소개 페이지 사용하지 않기" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 확대(&I)" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "네트워크" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "글꼴 크기 축소(&D)" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "브라우저 캐시 사용 (적은 네트워크 사용량)(&B)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "링크 주소 복사(&L)" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "제목:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "링크를 다른 이름으로 저장(&S)..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator 뉴스" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po index 9c0cf81cf3b..5521f65f3f1 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -15,24 +15,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "dgvirtual@akl.lt" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -91,28 +91,28 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Iš&trinti kanalą" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Redaguoti kanalą..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Parsiųsti kanalo naujienas" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Delete Folder" msgstr "" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Pašalinti aplanką" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Rename Folder" msgstr "" @@ -134,47 +134,47 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" "Pašalinti aplanką" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Žy&mėti kanalą skaitytu" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "Tr" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Redaguoti kanalą..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importuoti kanalus..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksportuoti kanalus..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Siųsti nuo&rodą..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Siųsti &bylą..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 #, fuzzy msgid "&New Tag..." msgstr "" @@ -213,115 +213,116 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "&Naujas..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Pridėti kanalą..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Žiū&rėjimo būdas" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Pa&rsiųsti visų kanalų naujienas" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Abort Fetches" msgstr "Pr&iekaba" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopijuoti nuorodos adresą" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tr" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Set Tags" msgstr "Žymė" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Mark As" msgstr "Žymėti kaip" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Pa&šalinti straipsnį" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 #, fuzzy msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stabdyti paiešką" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 #, fuzzy msgid "Mark selected article as read" msgstr "Žymėti pasirinktus laiškus skaitytais" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "" @@ -350,113 +351,112 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# juk.po (juk) #-#-#-#-#\n" "&Naujas" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Unread" msgstr "N&eskaityti:" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Mark as Important" msgstr "Žymėti giją s&varbia" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 #, fuzzy msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Naikinti gijos žymę „&Svarbi“" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Ankstesnis straipsnis" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Kitas straipsnis" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Ankstesnis kanalas" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Kitas kanalas" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Kitas &neskaitytas kanalas" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Ank&stesnis neskaitytas kanalas" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 #, fuzzy msgid "Select Next Tab" msgstr "Pažymėtas tekstas" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 #, fuzzy msgid "Select Previous Tab" msgstr "Pažymėti ankstesnę eilutę" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Užverti kortelę" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Pridėti kanalą" @@ -475,6 +475,23 @@ msgstr "Kanalas šaltinyje %1 nerastas." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kanalas rastas, parsiunčiama..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Svarbus" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -484,8 +501,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "XML priedo klaida" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanalai" @@ -515,8 +532,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Standartinis kanalų sąrašas sugadintas (neteisingas XML). Buvo sukurta " -"atsarginė kopija:" -"

%2

" +"atsarginė kopija:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 #, fuzzy @@ -525,8 +541,8 @@ msgstr "XML sintaksės analizavimo klaida" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -555,11 +571,11 @@ msgstr "Nepavyko rašyti į bylą %1." #: akregator_part.cpp:637 #, fuzzy msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar šis " -"naudotojas turi teisę ją skaityti." +"Šios bylos nepavyko nuskaityti, patikrinkite, ar ji tikrai egzistuoja ir ar " +"šis naudotojas turi teisę ją skaityti." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -569,6 +585,10 @@ msgstr "" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" @@ -593,36 +613,35 @@ msgstr "Visos bylos" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -637,8 +656,8 @@ msgstr "Išjungti žodžių kėlimą" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę %1 ?" #: akregator_view.cpp:151 @@ -647,15 +666,15 @@ msgstr "Tr" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Ar tikrai norite pašalinti aplanką %1 ir visus jo paaplankius, " "pašalindami jų turinį?" @@ -704,6 +723,14 @@ msgstr "" msgid "Articles" msgstr "" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "" @@ -744,120 +771,117 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti dabartinį puslapį?" msgid "Delete Article" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autoriai" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį siuntimą?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Disable Introduction Page" msgstr "K&Mail įžanga" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Keep Enabled" msgstr "" @@ -870,18 +894,20 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" "Įjungtas" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archyvas" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Naršyklė" @@ -911,15 +937,15 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" "Papildomai" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -934,17 +960,19 @@ msgstr "" msgid "Loading completed" msgstr "" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 @@ -952,6 +980,11 @@ msgstr "" msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Nukelti į sistemos dėklą" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Detalūs nustatymai" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -966,6 +999,10 @@ msgid "" " %1" msgstr "" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "" @@ -988,9 +1025,7 @@ msgstr "" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" @@ -1196,8 +1231,7 @@ msgstr "Išrinkta informacija" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "" @@ -1207,1176 +1241,1085 @@ msgstr "" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 savybės" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Eiti" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Ieškoti:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "S&traipsnis" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Neskaitytas" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Naujas" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Svarbus" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Ištrinti filtrą" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" msgstr "" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Paieškos įrankių juosta" +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Trinti bylą ar aplanką" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "&Kitas straipsnis" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "Archyvas" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Užverti esamą kortelę" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "Žymės savybės:" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "" + +#: viewer.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopijuoti &nuorodos adresą" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Būsena" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" +#: akregator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "" -"#-#-#-#-# drkonqi.po (drkonqi) #-#-#-#-#\n" -"&Bendra\n" -"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n" -"&Bendra\n" -"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n" -"&Bendrieji\n" -"#-#-#-#-# kcmcss.po (kcmcss) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -"&Bendrieji\n" -"#-#-#-#-# kcmkttsd.po (kcmkttsd) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" -"&Bendra\n" -"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" -"&Bendra\n" -"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" -"&Bendra\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# ktimemon.po (ktimemon) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kcmkxmlrpcd.po (kcmkxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros\n" -"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n" -"&Bendros" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Nurodykite filtrą" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "" -"#-#-#-#-# knetattach.po (knetattach) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kmenuedit.po (kmenuedit) #-#-#-#-#\n" -"&Pavadinimas:\n" -"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# tdeprintfax.po (tdeprintfax) #-#-#-#-#\n" -"&Pavadinimas:\n" -"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" -"Pavadi&nimas\n" -"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kttsd_xmltransformerplugin.po (kttsd_xmltransformerplugin) " -"#-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) " -"#-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"&Vardas:\n" -"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" -"&Pavadinimas:\n" -"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" -"&Pavadinimas:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Sistema:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "A&tnaujinti kas:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "paskutinis." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutės" +msgid "Text Filter" +msgstr "K&ita byla" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Valandos" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "paskutinis" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dienos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Niekada" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "eilėje" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Archyvas" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Pateikti archyvų sąrašą" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Trinti bylą ar aplanką" +msgid "View Mode" +msgstr "Žiū&rėjimo būdas" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dienos" +msgid "Article display mode." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "1 day" +msgid "Sizes for first splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid " articles" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "1 article" +msgid "Sizes for second splitter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Išjungti žodžių kėlimą" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Užkrauti naudotojo numatytas nuostatas" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Adva&nced" +#: akregator.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "" -"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai\n" -"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingiau\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesni\n" -"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnis\n" -"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingiau\n" -"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Archive Mode" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" +#: akregator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" msgstr "" -"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai\n" -"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingiau\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai\n" -"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnės\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesni\n" -"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingesnis\n" -"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" -"Sudėtingiau\n" -"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" -"Papildomai" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Aktyvus fonas:" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Configure..." +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -"#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# devicesapplet.po (devicesapplet) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# kteatime.po (kteatime) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# amor.po (amor) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# kmoon.po (kmoon) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" -"Kon&figūruoti...\n" -"#-#-#-#-# irkick.po (irkick) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti...\n" -"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" -"&Konfigūruoti..." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Straipsnių sąrašas" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 -#, fuzzy, no-c-format -msgid " sec" +msgid "Limit Number of Articles" msgstr "" -"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kcmlaunch.po (kcmlaunch) #-#-#-#-#\n" -" sek\n" -"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" -" sekundės\n" -"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" -" sekundės\n" -"#-#-#-#-# klock.po (klock) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" -" sek.\n" -"#-#-#-#-# kcmlanbrowser.po (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n" -" sek\n" -"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n" -" sek\n" -"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" -" sek." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Žymėti &nurodytą laišką skaitytu po" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" +msgid "Delete Expired Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" +msgid "Delete expired articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Standard font:" +msgid "Disable Archiving" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Serif font:" +msgid "Expiry Age" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" +msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "&Underline links" +msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Use HTML Cache" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "K&Mail įžanga" + +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "K&Mail įžanga" + +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " +msgid "Fetch on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "&Ankstesnis straipsnis" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" +msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Use this command:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "firefox %u" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Dvigubas spragtelėjimas" +#: akregator.kcfg:143 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Dvigubas spragtelėjimas" +#: akregator.kcfg:144 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Bendra" +#: akregator.kcfg:148 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +#: akregator.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n" -"Bendri nustatymai\n" -"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" -"Bendri nustatymai\n" -"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" -"Bendri nustatymai\n" -"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai\n" -"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai\n" -"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai\n" -"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai\n" -"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai\n" -"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n" -"Bendrieji nustatymai" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "&Iš naujo išsiųsti pranešimus tik po:" +#: akregator.kcfg:155 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Rodyti sistemos &dėklo ženklelį" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutės" +msgid "Use this command:" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutė" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Paleidimas" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais" +#: akregator.kcfg:175 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ti&krinti paštą įjungimo metu" +#: akregator.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator.kcfg:212 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "K&Mail įžanga" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archyvo pavadinimas:" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Tinklas" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Title:" +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" -"Pavadinimas:\n" -"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:\n" -"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" -"Antraštė:" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ženkliukas:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Nurodykite filtrą" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "paskutinis." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "K&ita byla" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "paskutinis" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" +msgid "&View" msgstr "Žiū&rėjimo būdas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "" +msgid "&Go" +msgstr "&Eiti" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "F&eed" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "&Article" +msgstr "S&traipsnis" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgid "&Feed" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Žymė" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Paieškos įrankių juosta" + +#: akregator_shell.rc:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Paieškos įrankių juosta" + +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Detalūs nustatymai" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Archyvų skaičius:" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" +#: propertieswidgetbase.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" msgstr "" +"#-#-#-#-# drkonqi.po (drkonqi) #-#-#-#-#\n" +"&Bendra\n" +"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n" +"&Bendra\n" +"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kcmarts.po (kcmarts) #-#-#-#-#\n" +"&Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# kcmcss.po (kcmcss) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" +"&Bendrieji\n" +"#-#-#-#-# kcmkttsd.po (kcmkttsd) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" +"&Bendra\n" +"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"&Bendra\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"&Bendra\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# ktimemon.po (ktimemon) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# mediacontrol.po (mediacontrol) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kcmkxmlrpcd.po (kcmkxmlrpcd) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros\n" +"#-#-#-#-# kcmaudiocd.po (kcmaudiocd) #-#-#-#-#\n" +"&Bendros" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: propertieswidgetbase.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Name:" msgstr "" +"#-#-#-#-# knetattach.po (knetattach) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kcmbackground.po (kcmbackground) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# useraccount.po (useraccount) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmenuedit.po (kmenuedit) #-#-#-#-#\n" +"&Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# kcmkonsole.po (kcmkonsole) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdeprintfax.po (tdeprintfax) #-#-#-#-#\n" +"&Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdeio.po (tdeio) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# ksysv.po (ksysv) #-#-#-#-#\n" +"Pavadi&nimas\n" +"#-#-#-#-# kttsd_sbdplugin.po (kttsd_sbdplugin) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kttsd_xmltransformerplugin.po (kttsd_xmltransformerplugin) #-#-#-" +"#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kttsd_talkerchooserplugin.po (kttsd_talkerchooserplugin) #-#-#-#-" +"#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kttsd_stringreplacerplugin.po (kttsd_stringreplacerplugin) #-#-#-" +"#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmouth.po (kmouth) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# libtdepim.po (libtdepim) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# libtdenetwork.po (libtdenetwork) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"&Vardas:\n" +"#-#-#-#-# tdefileshare.po (tdefileshare) #-#-#-#-#\n" +"&Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# knewsticker.po (knewsticker) #-#-#-#-#\n" +"&Pavadinimas:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Sistema:" + +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "A&tnaujinti kas:" + +#: propertieswidgetbase.ui:160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Minutės" + +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Valandos" + +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "" +msgid "Days" +msgstr "Dienos" + +#: propertieswidgetbase.ui:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "eilėje" + +#: propertieswidgetbase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Archyvas" + +#: propertieswidgetbase.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Pateikti archyvų sąrašą" + +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Trinti bylą ar aplanką" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "" +msgid " days" +msgstr " dienos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "1 day" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Article Limit" +msgid " articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "1 article" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" +#: propertieswidgetbase.ui:334 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Išjungti žodžių kėlimą" + +#: propertieswidgetbase.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "Užkrauti naudotojo numatytas nuostatas" + +#: propertieswidgetbase.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Adva&nced" msgstr "" +"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai\n" +"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingiau\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesni\n" +"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnis\n" +"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingiau\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:" + +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" +"#-#-#-#-# kcminput.po (kcminput) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai\n" +"#-#-#-#-# kcmsmserver.po (kcmsmserver) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# kasbarextension.po (kasbarextension) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingiau\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai\n" +"#-#-#-#-# kstars.po (kstars) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnės\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesni\n" +"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingesnis\n" +"#-#-#-#-# kget.po (kget) #-#-#-#-#\n" +"Sudėtingiau\n" +"#-#-#-#-# krdc.po (krdc) #-#-#-#-#\n" +"Papildomai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" +#: settings_advancedbase.ui:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Aktyvus fonas:" + +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure..." msgstr "" +"#-#-#-#-# mediaapplet.po (mediaapplet) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# devicesapplet.po (devicesapplet) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# kteatime.po (kteatime) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# amor.po (amor) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# kmoon.po (kmoon) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# pwmanager.po (pwmanager) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# kbabel.po (kbabel) #-#-#-#-#\n" +"Kon&figūruoti...\n" +"#-#-#-#-# irkick.po (irkick) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti...\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"&Konfigūruoti..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" +msgid "Article List" +msgstr "Straipsnių sąrašas" + +#: settings_advancedbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " sec" msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# klipper.po (klipper) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kcmkonqhtml.po (kcmkonqhtml) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kcmkio.po (kcmkio) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kcmlaunch.po (kcmlaunch) #-#-#-#-#\n" +" sek\n" +"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +" sekundės\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +" sekundės\n" +"#-#-#-#-# klock.po (klock) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kuickshow.po (kuickshow) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# knode.po (knode) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kmail.po (kmail) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +" sek.\n" +"#-#-#-#-# kcmlanbrowser.po (kcmlanbrowser) #-#-#-#-#\n" +" sek\n" +"#-#-#-#-# kcmwifi.po (kcmwifi) #-#-#-#-#\n" +" sek\n" +"#-#-#-#-# kdict.po (kdict) #-#-#-#-#\n" +" sek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "K&Mail įžanga" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "K&Mail įžanga" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Žymėti &nurodytą laišką skaitytu po" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_appearance.ui:31 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "Font Size" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgid "Minimum font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgid "Medium font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgid "Standard font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pastovaus pločio šriftas:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Serif font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use notifications" +msgid "Sans serif font:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "&Underline links" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "Disable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archyvo pavadinimas:" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "&Ankstesnis straipsnis" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "ExternalBrowser" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "For External Browsing" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:146 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalas" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Dvigubas spragtelėjimas" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:162 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Kelias(-iai), kur ieškoti" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Dvigubas spragtelėjimas" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_general.ui:31 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Detalūs nustatymai" +msgid "Global" +msgstr "Bendra" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:42 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Naudoti &numatytąjį šriftą" +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "" +"#-#-#-#-# khotkeys.po (khotkeys) #-#-#-#-#\n" +"Bendri nustatymai\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Bendri nustatymai\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Bendri nustatymai\n" +"#-#-#-#-# kuser.po (kuser) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai\n" +"#-#-#-#-# kturtle.po (kturtle) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai\n" +"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai\n" +"#-#-#-#-# kcalc.po (kcalc) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai\n" +"#-#-#-#-# ark.po (ark) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai\n" +"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n" +"Bendrieji nustatymai" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:50 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archyvų skaičius:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Ieškoti:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Būsena" +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "&Iš naujo išsiųsti pranešimus tik po:" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Neskaitytas" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Naujas" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Svarbus" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Ištrinti filtrą" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Rodyti sistemos &dėklo ženklelį" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Trinti bylą ar aplanką" - -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "&Kitas straipsnis" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutės" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "Archyvas" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutė" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Užverti esamą kortelę" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Paleidimas" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "" +#: settings_general.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Žymė&ti visus kanalus skaitytais" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Tag Properties" -msgstr "Žymės savybės:" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Ti&krinti paštą įjungimo metu" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "K&Mail įžanga" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title:" msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# ksysguard.po (ksysguard) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# keduca.po (keduca) #-#-#-#-#\n" +"Pavadinimas:\n" +"#-#-#-#-# kvoctrain.po (kvoctrain) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:\n" +"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" +"Antraštė:" -#: viewer.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopijuoti &nuorodos adresą" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ženkliukas:" #, fuzzy #~ msgid "Akregator Blog" @@ -2397,8 +2340,11 @@ msgstr "Į&rašyti jungtį kaip..." #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+" -#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." -#~ msgstr "Nepavyko perskaityti standartinio kanalų sąrašo (%1). Bus naudojamas numatytasis kanalų sąrašas." +#~ msgid "" +#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko perskaityti standartinio kanalų sąrašo (%1). Bus naudojamas " +#~ "numatytasis kanalų sąrašas." #, fuzzy #~ msgid "&Read" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po index d25fafdc1d1..de9b1db1099 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:52+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Виктор Стојановски,Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "viktor@lugola.net,bobibobi@freemail.com.mk" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Акрегатор" @@ -85,282 +85,282 @@ msgstr "Несоница" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Пре&земи канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Из&бриши канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Ур&еди канал..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Маркирај го каналот како прочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "П&реземи канали" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Избриши папка" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Преименувај папка" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Маркирај ги каналите како прочитани" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Маркирај ги написите како прочитани" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Избриши ознака" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Уреди ознака" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Внеси канали..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Изнеси канали..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Испрати &врска од адресата..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Испрати &датотека..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Конфигурирај го &Акрегатор..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Нова ознака..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Отвори домашна страница" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Додај канал..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Н&ова папка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Режим на приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Нормален приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Пр&иказ на широк екран" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "К&омбиниран приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Пр&еземи ги сите канали" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Отк&ажи преземање" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Марки&рај ги сите канали како прочитани" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Прикажи брз филтер" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Отвори во ливче" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Отвори во ливче во заднина" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Отвори во надворешен прелистувач" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај ја адресата на врската" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Прет&ходен непрочитан напис" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Наре&ден непрочитан напис" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Избриши ознака" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "По&стави ознаки" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Маркирај како" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Изговори ги и&збраните написи" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Пре&стани со изговарање" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Прочитано" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Го маркира избраниот напис како прочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Нов" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Го маркира избраниот напис како нов" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Неп&рочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Го маркира избраниот напис како непрочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Маркирај како важно" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Избриш&и важна ознака" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Помести јазол нагоре" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Помести јазол надолу" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Помести јазол налево" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Помести јазол надесно" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Претходен напис" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Нареден напис" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Претходен канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Нареден канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Нар&еден непрочитан канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Претходен непроч&итан канал" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Оди на врвот од стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Оди на крајот од стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Оди налево во стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Оди надесно во стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Оди нагоре во стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Оди надолу во стеблото" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Избери наредно ливче" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Избери претходно ливче" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Откачи ливче" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Затвори ливче" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Додај канал" @@ -379,6 +379,23 @@ msgstr "Не е пронајден канал од %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Пронајдов канал, симнувам..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Важни" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1“. Нема архивирани канали." @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1 msgid "Plugin error" msgstr "Грешка во приклучок" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Канали" @@ -418,8 +435,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана " -"заштитна копија:" -"

%2

" +"заштитна копија:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Грешка при анализирање на XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана " -"заштитна копија:" -"

%2

" +"заштитна копија:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -456,11 +471,11 @@ msgstr "Не можам да ја внесам датотеката: %1 (нев #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива за " -"тековниот корисник." +"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива " +"за тековниот корисник." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Грешка при читање" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Датотеката %1 веќе постои, дали сакате да ја презапишете?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Презапиши" @@ -493,56 +512,55 @@ msgstr "Сите датотеки" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер." -"Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и може да " -"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување. " -"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не " -"работи." +"Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер." +"Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и " +"може да доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на " +"стартување. Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте " +"сигурни дека %2 веќе не работи." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер." -"Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 може да " -"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување. " -"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не " -"работи." +"Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер." +"Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 " +"може да доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на " +"стартување. Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте " +"сигурни дека %2 веќе не работи." #: akregator_part.cpp:1010 #, fuzzy msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш не " -"е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани артикли " -"и да не се подига на стартување. Треба да ги исклучите архивите засега " -"освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2." +"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш " +"не е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани " +"артикли и да не се подига на стартување. Треба да ги исклучите архивите " +"засега освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Изгледа дека %1 работи на %3Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е " -"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани артикли и " -"да не се подига на стартување. Треба да ги исклучите архивите засега освен " -"ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3." +"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани " +"артикли и да не се подига на стартување.
Треба да ги исклучите архивите " +"засега освен ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -554,11 +572,11 @@ msgstr "Оневозможи архиви" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете ознаката %1" -"? Ознаката ќе бида избришана од сите написи." +"Дали навистина сакате да ја избришете ознаката %1? Ознаката ќе " +"бида избришана од сите написи." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -566,19 +584,19 @@ msgstr "Избриши ознака" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и " -"потпапки?" +"Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и потпапки?" +"" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Дали навистина сакате да ја избришете папката %1 " -"со сите канали и потпапки?" +"Дали навистина сакате да ја избришете папката %1 со сите канали и " +"потпапки?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -616,6 +634,14 @@ msgstr "Област за разгледување." msgid "Articles" msgstr "Написи" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Вметната папка" @@ -658,53 +684,50 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Избриши напис" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Напис" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Канал" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Нема пронајдени

Филтерот не се совпаѓа со ниеден напис, променете ги " -"Вашите услови и обидете се повторно.
" +"

Нема пронајдени

Филтерот не се совпаѓа со ниеден " +"напис, променете ги Вашите услови и обидете се повторно.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Нема избрани канали

Оваа област е листа со написи. Изберете канал од " -"листата на канали и ќе ги видите нејзините написи тука.
" +"

Нема избрани канали

Оваа област е листа со " +"написи. Изберете канал од листата на канали и ќе ги видите нејзините написи " +"тука.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (нема непрочитани написи)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -714,86 +737,87 @@ msgstr "" " (%n непрочитани написи)\n" " (%n непрочитани написи)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Опис: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Домашна страница: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Движи нагоре" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Д&вижи надолу" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Канал за читање на RSS за работната околина TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Комплетна приказна" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Дали навистина сакате да ја оневозможите оваа воведна страница?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Оневозможи воведна страница" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Оневозможи" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Чувај овозможено" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Општо" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архива" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Прелистувач" @@ -802,15 +826,15 @@ msgstr "Прелистувач" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Сите канали" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -825,6 +849,10 @@ msgstr "Вчитувањето е откажано" msgid "Loading completed" msgstr "Вчитувањето е завршено" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -832,24 +860,25 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа во " -"системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја исклучите " -"програмата.

" -"

" -"

" +"

При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа " +"во системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја " +"исклучите програмата.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Вкотвување во системската лента" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Поставувања за Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -868,6 +897,10 @@ msgstr "" "Додадени се каналите:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче" @@ -875,8 +908,8 @@ msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Отвори ја врската во ново ливче" -"

Ја отвора тековната врска во ново ливче." +"Отвори ја врската во ново ливче

Ја отвора тековната врска во ново " +"ливче." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -892,15 +925,11 @@ msgstr "Додади во облежувачите во Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:" -"
%1

" -"

Порака за грешка:" -"
%2

" +"

KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:
%1

Порака " +"за грешка:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -942,8 +971,7 @@ msgstr "Грешка при преземање" msgid "Fetch aborted" msgstr "Преземањето е прекинато" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Својства на канал" @@ -953,966 +981,874 @@ msgstr "Својства на канал" msgid "Properties of %1" msgstr "Својства на %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "По&чни" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Пр&ебарај:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Канал" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Напис" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Сите написи" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "К&анал" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Алатник за говорење" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Важни" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Исчисти филтер" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата " +"со написи" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Одберете канал или папка" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Нареден напис: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Нема архива" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори го тековното ливче" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Мои ознаки" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Својства на ознаки" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Акрегатор - %n непрочитан напис\n" +"Акрегатор - %n непрочитани написи\n" +"Акрегатор - %n непрочитани написи" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Зголем&и ги буквите" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "На&мали ги буквите" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Копирај ја адресата на врската" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зачувај врска како..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Додај нов извор" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL на канал:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Статус" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Општо" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Прикажи ја лентата за брз филтер" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Филтер за статус" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Ја зачувува последната состојба на филтерот" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Прикажи име на RSS колона" +msgid "Text Filter" +msgstr "Филтер за текст" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Зачувај го последниот ред текст во полето за пребарување" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ажу&рирај на секои:" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим на приказ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минути" +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим за приказ на написи." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "часови" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Големина на првиот разделник" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "денови" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Прв (најчесто вертикален) разделник." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "никогаш" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Големина на вториот разделник" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Вториот (најчесто хоризонтален) разделник." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ар&хива" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим на архивирање" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "З&адржи ги сите написи" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Зачувај ги сите написи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Зачувај неограничен број на написи." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Избриши ги написите постари о&д:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " денови" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ограничи број на написи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 ден" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ограничи број на написи во канал" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " написи" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Избриши ги изминатите написи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 напис" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Избриши ги изминатите написи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Он&евозможи архивирање" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Оневозможи архивирање" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не зачувувај написи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Напре&дно" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Рок на траење" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Стандарден рок на траење за артикли во денови." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат" +msgid "Article Limit" +msgstr "Граница на напис" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Напредни поставувања" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Број на написи што се зачувуваат во однос на канал." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Заден крај за архивирање:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Да не истекуваат важните написи" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Конфигурација..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема " +"да бидат избришани кога е надмината границата за број на написи." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Листа на написи" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Истовремени преземања" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Број на истовремени преземања" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Користи кеш од HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Користи поставувања на кеш од HTML додека се симнуваат канали, да избегни " +"непотребен сообраќај. Оневозможете само доколку е потребено." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Минимална големина на букви:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Оневозможи воведна страница" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Средна големина на букви:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Оневозможи воведна страница" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Стандарден фонт:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Преземи на почеток" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксен фонт:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Преземи листа на канали на почеток." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif фонт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif фонт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Користи интервал на преземање" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Преземи ги сите канали на секои %1 минути." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Пот&цртај ги врските" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Интервал за автоматсо преземање" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Интервал за автоматско преземање во минути." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Користи известување" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Стандардни поставувања за архива" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Одредува дали се користат балончиња со информации." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Чувај ги сите написи" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Прикажи икона во сис. лента" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Одредува дали е прикажана системската икона или не." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Избриши ги архивите постари од: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Прикажи копче за излез на ливње" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Оневозможи архивирање" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Прикажи копче за излез на ливчиња наместо икони" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Надворешен прелистувач" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Користи веб-прелистувач на TDE кога се отвора во надворешен прелистувач." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "За надворешно прегледување" +msgid "Use this command:" +msgstr "Користи ја оваа наредба:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Користи специфицирана команда кога се отвора во надворешен прелистувач." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Користи ја оваа наредба:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Наредба која го стартува надворешниот прелистувач. URL ќе се замени со %u" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на левиот клик од глушецот" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на средниот клик од глушецот." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Заден крај за архивирање" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после неговото " +"избирање." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Глобална" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан " +"после неговото избирање." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Користи врем&енско внесување" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "При промена на канали се чисти брзиот филтер." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Користи извес&тување за сите канали" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Прикажи (недовршени) означени GUI елементи" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Режим на приказ" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Преземи канали на секои:" +msgid "&Go" +msgstr "По&чни" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " минути" +msgid "F&eed" +msgstr "&Канал" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 минута" +msgid "&Article" +msgstr "&Напис" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Почеток" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток" +msgid "&Feed" +msgstr "К&анал" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "По&стави ознаки" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Оневозможи воведна страница" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Алатник за говорење" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Алатник за говорење" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Интервал на извршување" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Интервал на извршување на задни промени во секунди" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Икона:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Патека до архива" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Прикажи ја лентата за брз филтер" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Поставувања за Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Филтер за статус" +msgid "Use default location" +msgstr "Користи основна локација" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Ја зачувува последната состојба на филтерот" +msgid "Archive location:" +msgstr "Архивирај локација:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Филтер за текст" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Зачувај го последниот ред текст во полето за пребарување" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Режим на приказ" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Режим за приказ на написи." +msgid "&General" +msgstr "&Општо" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Големина на првиот разделник" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Прв (најчесто вертикален) разделник." +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Големина на вториот разделник" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Прикажи име на RSS колона" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Вториот (најчесто хоризонтален) разделник." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Режим на архивирање" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ажу&рирај на секои:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Зачувај ги сите написи" +msgid "Minutes" +msgstr "минути" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Зачувај неограничен број на написи." +msgid "Hours" +msgstr "часови" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Ограничи број на написи" +msgid "Days" +msgstr "денови" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Ограничи број на написи во канал" +msgid "Never" +msgstr "никогаш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Избриши ги изминатите написи" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Избриши ги изминатите написи" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хива" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Оневозможи архивирање" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "З&адржи ги сите написи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Не зачувувај написи" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Рок на траење" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Избриши ги написите постари о&д:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Стандарден рок на траење за артикли во денови." +msgid " days" +msgstr " денови" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Граница на напис" +msgid "1 day" +msgstr "1 ден" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Број на написи што се зачувуваат во однос на канал." +msgid " articles" +msgstr " написи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Да не истекуваат важните написи" +msgid "1 article" +msgstr "1 напис" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема да " -"бидат избришани кога е надмината границата за број на написи." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Он&евозможи архивирање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Истовремени преземања" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Број на истовремени преземања" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Напре&дно" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Користи кеш од HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Користи поставувања на кеш од HTML додека се симнуваат канали, да избегни " -"непотребен сообраќај. Оневозможете само доколку е потребено." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Оневозможи воведна страница" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Оневозможи воведна страница" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Преземи на почеток" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Напредни поставувања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Преземи листа на канали на почеток." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Заден крај за архивирање:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Конфигурација..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток." +msgid "Article List" +msgstr "Листа на написи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Користи интервал на преземање" +msgid " sec" +msgstr " сек" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Преземи ги сите канали на секои %1 минути." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Интервал за автоматсо преземање" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Интервал за автоматско преземање во минути." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Зголем&и ги буквите" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Користи известување" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Минимална големина на букви:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Одредува дали се користат балончиња со информации." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Средна големина на букви:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Прикажи икона во сис. лента" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Одредува дали е прикажана системската икона или не." +msgid "Standard font:" +msgstr "Стандарден фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Прикажи копче за излез на ливње" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксен фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Прикажи копче за излез на ливчиња наместо икони" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Користи веб-прелистувач на TDE кога се отвора во надворешен прелистувач." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Користи специфицирана команда кога се отвора во надворешен прелистувач." -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Наредба која го стартува надворешниот прелистувач. URL ќе се замени со %u" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на левиот клик од глушецот" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на средниот клик од глушецот." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Заден крај за архивирање" +msgid "&Underline links" +msgstr "Пот&цртај ги врските" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после неговото " -"избирање." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после " -"неговото избирање." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "При промена на канали се чисти брзиот филтер." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Стандардни поставувања за архива" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Прикажи (недовршени) означени GUI елементи" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Чувај ги сите написи" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Интервал на извршување" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Интервал на извршување на задни промени во секунди" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Избриши ги архивите постари од: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Патека до архива" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Оневозможи архивирање" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Поставувања за Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Користи основна локација" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Надворешен прелистувач" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Архивирај локација:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "За надворешно прегледување" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Пр&ебарај:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Сите написи" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочитани" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Нови" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Глобална" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Важни" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Користи врем&енско внесување" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Исчисти филтер" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Користи извес&тување за сите канали" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата со " -"написи" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи" +"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Одберете канал или папка" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Нареден напис: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Преземи канали на секои:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Нема архива" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минути" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори го тековното ливче" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Мои ознаки" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Почеток" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Својства на ознаки" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Акрегатор - %n непрочитан напис\n" -"Акрегатор - %n непрочитани написи\n" -"Акрегатор - %n непрочитани написи" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Оневозможи воведна страница" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Зголем&и ги буквите" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "На&мали ги буквите" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Копирај ја адресата на врската" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зачувај врска како..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Новости за Акрегатор" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po index 3d171713da7..44838e36609 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-12 11:13+0800\n" "Last-Translator: MIMOS \n" "Language-Team: Malay \n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "opensource@mimos.my" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -81,295 +81,295 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Kutip Suapan" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Hapuskan Suapan" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Edit Suapan..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Kutip Suapan" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Delete Folder" msgstr "Hapuskan Folder" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Rename Folder" msgstr "Hapuskan Folder" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Tandakan Suapan Sebagai Sudah Baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "&Hapuskan Suapan" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Edit Suapan..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Suapan &Import..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Suapan &Eksport..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Alamat Hantar &Pautan..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Hantar &Fail..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Konfigurkan &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Buka Laman Utama" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Tambah Suapan..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Folder &Baru..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Paparkan Mod" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Paparan &Normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Paparan Skrin &Lebar" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Paparan &Gabungan" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ku&tip Semua Suapan" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Henti Paksa Kutipan" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Tanda&kan Semua sSuapan Sebagai Sudah baca" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Tayangkan Penapis Pantas" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Buka dalam Tab" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Buka dalam Tab Latar Belakang" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Buka dalam Pelayar Luar" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Pautan" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Artikel Belum Baca &Sebelumnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Artikel Belum Baca &Seterusnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapuskan Suapan" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Mark As" msgstr "&Tandakan" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "Baru" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Tandakan artikel dipilih sebagai baru" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Unread" msgstr "Belum baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai belum baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Mark as Important" msgstr "Tandakan sebagai &belum baca" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Alih Nod ke Atas" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Alih Nod ke Bawah" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Alih Nod ke Kiri" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Alihkan Nod ke Kanan" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Artikel &Sebelumnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Artikel Seterusnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Suapan &Sebelumnnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Suapan &Seterusnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Suapan Belum Baca &Seterusnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Suapan Belum Baca &Sebelumnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Pergi ke Puncak Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Pergi ke Bahagian Bawah Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Pergi ke Kiri dalam Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Pergi ke Kanan dalam Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Pergi ke Atas dalam Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Pergi ke Bawah dalam Pepohon" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Pilih Tab Seterusnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Pilih Tab Sebelumnya" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Pisahkan Tab" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 #, fuzzy msgid "&Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Tambah Suapan" @@ -388,6 +388,23 @@ msgstr "Suapan tidak ditemui dari %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Suapan ditemui, memuat turun..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Folder yang Diimport" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 #, fuzzy msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -397,8 +414,8 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan plugin hujung belakang storan" msgid "Plugin error" msgstr "Ralat plugin" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Suapan" @@ -436,12 +453,11 @@ msgstr "Ralat Kaji Hurai XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Senarai suapan piawai rosak (tiada OPML yang sah). Satu sandaran telah " -"dicipta:" -"

%2

" +"dicipta:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -465,8 +481,8 @@ msgstr "Tidak dapat mengimport fail %1 (tiada OPML yang sah)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Fail %1 tidak dapat dibaca, semak sama ada ia wujud atau boleh dibaca untuk " "pengguna semasa." @@ -479,6 +495,10 @@ msgstr "Ralat Bacaan" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fail%1 telah wujud; anda ingin tulis ganti?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Tulis ganti" @@ -503,36 +523,35 @@ msgstr "Semua fail" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -547,8 +566,8 @@ msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?" #: akregator_view.cpp:151 @@ -558,20 +577,20 @@ msgstr "Hapuskan Suapan" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan suapan serta subfoldernya?" +"Anda pasti ingin menghapuskan folder ini dan suapan serta subfoldernya?" #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Anda pasti ingin menghapuskan folder" -"
%1" -"
dan suapan serta subfoldernya?
" +"Anda pasti ingin menghapuskan folder
%1
dan suapan serta " +"subfoldernya?
" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -610,6 +629,14 @@ msgstr "Kawasan pelayaran." msgid "Articles" msgstr "Artikel" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Folder yang Diimport" @@ -649,52 +676,50 @@ msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan %1 artikel yang dipilih?" msgid "Delete Article" msgstr "Hapuskan Artikel" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Suapan" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"

Senarai artikel

Di sini anda boleh melayari artikel dari suapan semasa " -"yang dipilih. Anda juga boleh menguruskan artikel, seperti menandanya sebagai " -"tekun (\"Simpan Artikel\") atau menghapuskannya, menggunakan menu butang kanan " -"tetikus. Untuk memaparkan laman web artikel, anda boleh membuka artikel secara " -"dalaman dalam tab atau dalam tetingkap pelayar luar ." - -#: articlelistview.cpp:587 +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Senarai artikel

Di sini anda boleh melayari artikel dari suapan " +"semasa yang dipilih. Anda juga boleh menguruskan artikel, seperti menandanya " +"sebagai tekun (\"Simpan Artikel\") atau menghapuskannya, menggunakan menu " +"butang kanan tetikus. Untuk memaparkan laman web artikel, anda boleh membuka " +"artikel secara dalaman dalam tab atau dalam tetingkap pelayar luar ." + +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (tiada artikel belum baca)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -703,101 +728,101 @@ msgstr "" "_n: (1 artikel belum baca)\n" " (%n artikel belum baca)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Huraian: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Laman Utama: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Skrol Ke Atas" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Skrol Ke Bawah" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Selamat Datang ke Akregator %1

" -"

Akregator adalah suapan RSS pengagregat untuk persekitaran K Desktop. " -"Pengagregat suapan menyediakan cara mudah untuk melayari jenis kandungan yang " -"berlainan, termasuk berita, blog, dan kandungan lain dari tapak dalam talian. " -"Akgregat mengutip kandungan untuk anda, bukannya menyemak semua laman web " -"kegemaran anda untuk dikemas kini secara manual

" -"

Untuk maklumat lanjut tentang penggunaan Akregator, semak laman web Akregator dan juga buku panduanAkregator " -". Jika anda tidak mahu mellihat halaman ini lagi, klik di sini.

" -"

Kami harap anda gemar menggunakan Akregator.

\n" +"

Selamat Datang ke Akregator %1

Akregator " +"adalah suapan RSS pengagregat untuk persekitaran K Desktop. Pengagregat " +"suapan menyediakan cara mudah untuk melayari jenis kandungan yang berlainan, " +"termasuk berita, blog, dan kandungan lain dari tapak dalam talian. Akgregat " +"mengutip kandungan untuk anda, bukannya menyemak semua laman web kegemaran " +"anda untuk dikemas kini secara manual

Untuk maklumat lanjut tentang " +"penggunaan Akregator, semak laman web Akregator dan juga " +"buku panduanAkregator . Jika anda tidak mahu mellihat " +"halaman ini lagi, klik di sini.

Kami harap anda gemar menggunakan Akregator.

\n" "

Terima kasih,

\n" "

    Pasukan Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Suapan pembaca RSS untuk persekitaran K Desktop." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Penulis" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komen" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Cerita Lengkap" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Anda pasti ingin menyahaktifkan halaman pengenalan ini?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkib" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Pelayar" @@ -806,15 +831,15 @@ msgstr "Pelayar" msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Semua Suapan" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Pepohon suapan

Anda boleh melayari pepohon suapan di sini. Anda juga " "boleh menambah suapan atau menyuap kumpulan (folder) menggunakan menu klik " @@ -832,29 +857,34 @@ msgstr "Muatan dibatalkan" msgid "Loading completed" msgstr "Muatan selesai" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Tidak dapat mencari bahagian Akregator; semak pemasangan anda." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" -msgstr "" -"" -"

Menutup tetingkap utama akan menyebabkan Akregator terus berjalan di dalam " -"dulang sistem. Gunakan 'Keluar' dari menu 'Fail' untuk keluar dari aplikasi.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

Menutup tetingkap utama akan menyebabkan Akregator terus berjalan di " +"dalam dulang sistem. Gunakan 'Keluar' dari menu 'Fail' untuk keluar dari " +"aplikasi.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Mendok di dalam dulang sistem" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Seting Arkib Piawai" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -873,6 +903,10 @@ msgstr "" "Suapan ditambah:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Buka Pautan di dalam &Tab Baru" @@ -880,8 +914,8 @@ msgstr "Buka Pautan di dalam &Tab Baru" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Buka Pautan di dalam Tab Baru" -"

Membuka pautan semasa di dalam tab baru." +"Buka Pautan di dalam Tab Baru

Membuka pautan semasa di dalam tab " +"baru." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -897,14 +931,10 @@ msgstr "Tambah ke dalam Tanda Buku Konqueror " #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader tidak dapat memuatkan plugin:" -"
%1

" -"

Mesej ralat:" +"

KLibLoader tidak dapat memuatkan plugin:
%1

Mesej ralat:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -947,8 +977,7 @@ msgstr "Ralat Kutip" msgid "Fetch aborted" msgstr "Kutip dihenti paksa" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Ciri Suapan" @@ -958,957 +987,865 @@ msgstr "Ciri Suapan" msgid "Properties of %1" msgstr "Ciri Suapan" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pergi" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Cari:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Suapan" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Semua Artikel" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Suapan" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Belum baca" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Kosongkan penapis" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Masukkan syarat ruang terpisah untuk menapis senarai artikel" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Pilih jenis artikel untuk dipaparkan dalam senarai artikel" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Hapuskan Folder" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "&Artikel Seterusnya" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "Arkib" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tutup tab semasa" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "Ciri Suapan" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Pembaca Suapan Akregator - RSS " + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n" +"Akregator - %n artikel belum baca" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Tambah saiz fon" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Kurangkan saiz fon." + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Salin Alamat &Pautan" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Tambah Sumber Baru" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL Suapan:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umum" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Tayangkan Bar Penapis Pantas" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: akregator.kcfg:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nama:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Paparkan nama lajur RSS " +#: akregator.kcfg:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Kosongkan penapis" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Gunakan sela masa kemas kini kebiasaan " +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "&Kemas kini setiap:" +#: akregator.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Mod Paparan " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minit" +msgid "Article display mode." +msgstr "Mod paparan artikel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Jam" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Saiz untuk pemisah pertama" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Hari" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Saiz widget Pemisah pertama (biasanya menegak)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Jangan sekali-kali" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Saiz untuk pemisah kedua" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Beritahu apabila ada artikel baru sampai" +#: akregator.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Saiz widget pemisah kedua (biasanya mengufuk)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arkib" +#: akregator.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Mod Arkib" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Kekalkan semua artikel" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Kekalkan Semua Artikel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Hadkan arkib kepada:" +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Menyimpan bilangan artikel tanpa had." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Hapuskan artikel yang melebihi usia:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Hadkan Bilangan Artikel." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "hari" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Hadkan bilangan artikel dalam satu suapan" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 hari" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Hapuskan Artikel Luput" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr "artikel" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Hapuskan artikel luput" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Nyahaktifkan pengarkiban" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Jangan simpan sebarang artikel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Gunakan seting piawai" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Usia luput" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Lanjutan" +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Usia luput piawai artikel dalam hari." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Muatkan laman web yang penuh apabila membaca artikel" +#: akregator.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Had artikel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Tandakan artikel sebagai sudah baca bila ia sampai" +#: akregator.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Bilangan artikel yang hendak dikekalkan bagi setiap suapan." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Lanjutan" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Hapuskan Artikel Luput" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkibkan hujung belakang:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "Konfigur..." +#: akregator.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Kutipan Selaras." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Had artikel" +#: akregator.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Bilangan kutipan selaras" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Gunakan Cache HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" +"Gunakan seting cache HTML TDE lebar apabila memuat turun suapan untuk " +"mengelakkan lalu lintas yang tak perlu. Nyahaktifkan hanya jika perlu." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Saiz Minimum fon:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Saiz Sederhana fon:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Kutip semasa pemulaan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Fon piawai:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Kutip senarai suapan semasa permulaan." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fon tetap:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Fon serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca semasa permulaan." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Fon sans serif:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Gunakan kutipan bersela" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Kutip semua suapan setiap %1 minit." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Sela masa untuk autokutip" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Gariskan pautan" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Sela masa untuk autokutip dalam minit." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Gunakan pemberitahuan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Menyatakan sama ada belon pemberitahuan digunakan atau tidak." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Seting Arkib Piawai" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Paparkan ikon dulang" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Kekalkan semua artikel" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Menyatakan sama ada dulang sistem dipaparkan atau tidak." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Hadkan saiz arkib suapan kepada:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Paparkan butang tutup pada tab" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Hapuskan artikel yang melebihi usia:" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Tayangkan butang tutup pada tab, bukannya ikon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Nyahaktifkan pengarkiban" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Jangan simpan sebarang artikel" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Gunakan pelayar web TDE piawai " -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Pelayar Luar" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Gunakan pelayar web TDE apabila membuka pelayar luar." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Untuk Pelayaran Luar" +msgid "Use this command:" +msgstr "Gunakan arahan ini:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Gunakan pelayar web TDE piawai " +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Gunakan arahan khusus apabila membuka pelayar luar." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Gunakan arahan ini:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Arahan untuk melancarkan pelayar luar. URL akan menggantikan %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus kiri." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Paparkan tab butang tutup pada pada hover" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus tengah." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Klik Tetikus Tengah:" +#: akregator.kcfg:212 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkibkan Hujung Belakang" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Klik Tetikus Kiri:" +#: akregator.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Gunakan kutipan bersela" +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk semua suapan" +#: akregator.kcfg:229 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Pilih ini jika anda ingin diberitahu adanya artikel baru." +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Paparkan ikon dulang" +msgid "&View" +msgstr "&Paparkan Mod" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Kutip suapan setiap:" +msgid "&Go" +msgstr "&Pergi" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "minit" +msgid "F&eed" +msgstr "&Suapan" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minit" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Pemulaan" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Kutip semua suapan pada pemulaan" - -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rangkaian" +msgid "&Feed" +msgstr "&Suapan" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Gunakan cache pelayar (kurang lalu lintas rangkaian)" +msgid "&Settings" +msgstr "Lanjutan" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Title:" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon" +#: akregator_shell.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Tayangkan Bar Penapis Pantas" +msgid "Commit Interval" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Status" +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Path to archive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Kosongkan penapis" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Seting Arkib Piawai" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "&Gunakan seting piawai" + +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkibkan hujung belakang:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Mod Paparan " +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Mod paparan artikel" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Saiz untuk pemisah pertama" +msgid "&General" +msgstr "&Umum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Saiz widget Pemisah pertama (biasanya menegak)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Saiz untuk pemisah kedua" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Saiz widget pemisah kedua (biasanya mengufuk)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Paparkan nama lajur RSS " -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Mod Arkib" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Gunakan sela masa kemas kini kebiasaan " -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Kekalkan Semua Artikel" +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "&Kemas kini setiap:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Menyimpan bilangan artikel tanpa had." +msgid "Minutes" +msgstr "Minit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Hadkan Bilangan Artikel." +msgid "Hours" +msgstr "Jam" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Hadkan bilangan artikel dalam satu suapan" +msgid "Days" +msgstr "Hari" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Hapuskan Artikel Luput" +msgid "Never" +msgstr "Jangan sekali-kali" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Hapuskan artikel luput" +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Beritahu apabila ada artikel baru sampai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Nyahaktifkan Aengarkiban" +#: propertieswidgetbase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arkib" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Jangan simpan sebarang artikel" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Kekalkan semua artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Usia luput" +#: propertieswidgetbase.ui:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Hadkan arkib kepada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Usia luput piawai artikel dalam hari." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Hapuskan artikel yang melebihi usia:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Had artikel" +msgid " days" +msgstr "hari" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Bilangan artikel yang hendak dikekalkan bagi setiap suapan." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Hapuskan Artikel Luput" +msgid "1 day" +msgstr "1 hari" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" +msgid " articles" +msgstr "artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Kutipan Selaras." +msgid "1 article" +msgstr "1 artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Bilangan kutipan selaras" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Nyahaktifkan pengarkiban" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Gunakan Cache HTML" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Gunakan seting piawai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Gunakan seting cache HTML TDE lebar apabila memuat turun suapan untuk " -"mengelakkan lalu lintas yang tak perlu. Nyahaktifkan hanya jika perlu." +#: propertieswidgetbase.ui:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Lanjutan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Muatkan laman web yang penuh apabila membaca artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Tandakan artikel sebagai sudah baca bila ia sampai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Kutip semasa pemulaan" +#: settings_advancedbase.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Lanjutan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Kutip senarai suapan semasa permulaan." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkibkan hujung belakang:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan" +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "Konfigur..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca semasa permulaan." +#: settings_advancedbase.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Had artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Gunakan kutipan bersela" +msgid " sec" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Kutip semua suapan setiap %1 minit." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Sela masa untuk autokutip" +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Tandakan artikel yang dipilih sebagai sudah baca" + +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Tambah saiz fon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Sela masa untuk autokutip dalam minit." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Saiz Minimum fon:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Gunakan pemberitahuan" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Saiz Sederhana fon:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Menyatakan sama ada belon pemberitahuan digunakan atau tidak." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Paparkan ikon dulang" +msgid "Standard font:" +msgstr "Fon piawai:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Menyatakan sama ada dulang sistem dipaparkan atau tidak." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fon tetap:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Paparkan butang tutup pada tab" +msgid "Serif font:" +msgstr "Fon serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Tayangkan butang tutup pada tab, bukannya ikon" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Fon sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Gunakan pelayar web TDE apabila membuka pelayar luar." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Gunakan arahan khusus apabila membuka pelayar luar." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Arahan untuk melancarkan pelayar luar. URL akan menggantikan %u." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Gariskan pautan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus kiri." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Yang sepatutnya dilakukan dengan klik butang tetikus tengah." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkibkan Hujung Belakang" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Seting Arkib Piawai" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Kekalkan semua artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Hadkan saiz arkib suapan kepada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Hapuskan artikel yang melebihi usia:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Nyahaktifkan pengarkiban" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Jangan simpan sebarang artikel" + +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Pelayar Luar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Untuk Pelayaran Luar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Path to archive" +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Seting Arkib Piawai" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Paparkan tab butang tutup pada pada hover" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:146 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "&Gunakan seting piawai" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Klik Tetikus Tengah:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:162 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkibkan hujung belakang:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Cari:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Klik Tetikus Kiri:" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Semua Artikel" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Belum baca" +#: settings_general.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Gunakan kutipan bersela" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Baru" +#: settings_general.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk semua suapan" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Pilih ini jika anda ingin diberitahu adanya artikel baru." -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Kosongkan penapis" +#: settings_general.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Paparkan ikon dulang" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Masukkan syarat ruang terpisah untuk menapis senarai artikel" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Kutip suapan setiap:" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Pilih jenis artikel untuk dipaparkan dalam senarai artikel" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "minit" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Hapuskan Folder" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minit" -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "&Artikel Seterusnya" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pemulaan" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "Arkib" +#: settings_general.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Tandakan semua suapan sebagai sudah baca pada pemulaan" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tutup tab semasa" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Kutip semua suapan pada pemulaan" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Nyahaktifkan Halaman Pengenalan" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Tag Properties" -msgstr "Ciri Suapan" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Pembaca Suapan Akregator - RSS " +#: settings_general.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Gunakan cache pelayar (kurang lalu lintas rangkaian)" -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" msgstr "" -"_n: Akregator - 1 artikel belum baca\n" -"Akregator - %n artikel belum baca" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Tambah saiz fon" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Kurangkan saiz fon." - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Salin Alamat &Pautan" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Berita Akregator" @@ -1950,8 +1887,11 @@ msgstr "&Simpan Pautan Sebagai..." #~ msgid "Mark as &New" #~ msgstr "Tandakan sebagai &Baru" -#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." -#~ msgstr "Tidak dapat membaca senarai suapan standard (%1). Satu suapan piawai akan digunakan." +#~ msgid "" +#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat membaca senarai suapan standard (%1). Satu suapan piawai akan " +#~ "digunakan." #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+S" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po index 036fcd568f6..3d68b4d2c88 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 16:09+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nils Kristian Tomren, Jørgen Grønlund" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "project@nilsk.net, jorgenhg@broadpark.no" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Søvnløshet" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Hent kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "S&lett kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "R&ediger kilde …" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marker kilder som leste" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Hent kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Slett mappe" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Gi mappa nytt navn" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marker kildene som lest" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merk artikkelen som lest" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Slett merkelapp" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "R&ediger kilde …" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importer kilder …" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksporter kilder …" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Send &lenkeadresse" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Send &fil …" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Oppsett av &Akregator …" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Ny merkelapp … …" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Åpne &hjemmeside" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Legg til kilde …" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ny &mappe …" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Visningsmodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal visning" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Visning på &bredskjerm" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinert visning" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "H&ent alle kilder" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Avbryt henting" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Marker alle kilder som leste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Vis hurtigfilter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Åpne i fane" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Åpne i bakgrunnsfane" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Åpne i ekstern nettleser" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkeadresse" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Forrige uleste artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "&Neste uleste artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett merkelapp" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Angi merkelapper" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Merk som" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Les opp merkede artikler" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stopp opplesing" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lest" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marker den valgte artikkelen som ulest" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marker den valgte artikkelen som ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Uleste" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marker den valgte artikkelen som ulest" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Merk som viktig" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Fjern &viktig-markering" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Flytt node opp" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Flytt node ned" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Flytt node til venstre" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Flytt node til høyre" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Forrige artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Neste artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Forrige kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Neste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Nes&te uleste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "For&rige uleste kilde" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Gå til toppen av treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Gå til bunnen av treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Gå til venstre i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Gå til høyre i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Gå et nivå opp i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Gå et nivå ned i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Velg neste fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Velg forrige fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Løsne fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Lukk fane" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Legg til kilde" @@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Ingen kilde ble funnet fra %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kilde funnet. Laster ned …" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Viktig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Klarer ikke å laste lagringsbakstykket %1. Ingen kilde er arkivert." @@ -388,8 +405,8 @@ msgstr "Klarer ikke å laste lagringsbakstykket %1. Ingen kilde er arkivert." msgid "Plugin error" msgstr "Programtilleggfeil" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kilder" @@ -419,8 +436,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Standardkildelista er ødelagt (ugyldig XML). Det ble laget en " -"sikkerhetskopi:" -"

%2

" +"sikkerhetskopi:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -428,12 +444,11 @@ msgstr "XML-tolkingsfeil" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardkildelista er ødelagt (ingen gyldig OPML). Det ble laget en " -"sikkerhetskopi:" -"

%2

" +"sikkerhetskopi:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -457,8 +472,8 @@ msgstr "Klarte ikke å importere fila «%1» (ingen gyldig OPML)." #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Klarte ikke å lese fila %1. SJekk at den finnes og kan leses av gjeldende " "bruker." @@ -471,6 +486,10 @@ msgstr "Lesefeil" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fila «%1» finnes allerede. Ønsker du å overskrive den?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" @@ -494,55 +513,53 @@ msgstr "Alle filer" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "Det ser ut til at %1 alt kjører på en annen skjerm på denne maskinen. " -"%3-motoren støtter ikke at det kjøres mer enn én instans av %2, dette kan føre " -"til at arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart. " -"Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede " -"er i gang." +"%3-motoren støtter ikke at det kjøres mer enn én instans av %2, dette kan " +"føre til at arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart.
Du bør slå " +"av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede er i " +"gang." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" "Det ser ut til at %1 alt kjører på en annen skjerm på denne maskinen. " "%3-motoren støtter ikke at %1 og %2 kjører samtidig, dette kan føre til at " -"arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart. " -"Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede " -"er i gang." +"arkiverte artikler mistes og krasj ved oppstart. Du bør slå av arkivet " +"foreløpig, hvis du ikke er sikker på at %2 ikke allerede er i gang." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "Det ser ut til at %1 alt kjører på %2 %3-motoren støtter ikke at det " "kjøres mer enn én instans av %1, dette kan føre til at arkiverte artikler " -"mistes og krasj ved oppstart. Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du ikke " -"er sikker på at det ikke allerede er i gang på %2." +"mistes og krasj ved oppstart. Du bør slå av arkivet foreløpig, hvis du " +"ikke er sikker på at det ikke allerede er i gang på %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"Det ser ut til at %1 kjører på %3. Motoren %4 støtter ikke at %1 og %2 " -"kjøres samtidig, dette kan føre til at arkiverte artikler mistes og krasj ved " -"oppstart. Du bør slå av arkivet foreløpig hvis du ikke er sikker på at %1 " -"ikke kjører på %3." +"Det ser ut til at %1 kjører på %3. Motoren %4 støtter ikke at %1 og " +"%2 kjøres samtidig, dette kan føre til at arkiverte artikler mistes og krasj " +"ved oppstart. Du bør slå av arkivet foreløpig hvis du ikke er sikker på " +"at %1 ikke kjører på %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -554,11 +571,11 @@ msgstr "Slå av arkivering" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette taggen %1" -"? Taggen vil bli fjernet fra alle artikler." +"Er du sikker på at du vil slette taggen %1? Taggen vil bli " +"fjernet fra alle artikler." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -566,19 +583,19 @@ msgstr "Slett tagg" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne mappa med alle kilder og " "undermapper?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette mappa %1" -"
med alle kildene og undermappene?
" +"Er du sikker på at du vil slette mappa %1
med alle kildene og " +"undermappene?
" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -616,6 +633,14 @@ msgstr "Søkeområde." msgid "Articles" msgstr "Artikler" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importert mappe" @@ -657,58 +682,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Slett artikkel" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikkel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kilde" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artikkelliste

Her kan du se gjennom artikler fra den kilden som er " -"valgt. Du kan også markere kilder som du vil beholde («Behold artikkel»), eller " -"slette dem ved bruk av sprettoppmenyen (høyreklikk). For gå til hjemmesiden for " -"artikkelen, kan du åpne artikkelen internt i en fane, eller i et eksternt " -"nettleservindu." +"valgt. Du kan også markere kilder som du vil beholde («Behold artikkel»), " +"eller slette dem ved bruk av sprettoppmenyen (høyreklikk). For gå til " +"hjemmesiden for artikkelen, kan du åpne artikkelen internt i en fane, eller " +"i et eksternt nettleservindu." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Ingen treff

Søket stemte ikke med noen av artiklene, endre søket og " -"prøv igjen.
" +"

Ingen treff

Søket stemte ikke med noen av " +"artiklene, endre søket og prøv igjen.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ingen kilde ble valgt

Dette området er en artikkelliste. Velg en kilde " -"fra kildelista så vil du få se artiklene her.
" +"

Ingen kilde ble valgt

Dette området er en " +"artikkelliste. Velg en kilde fra kildelista så vil du få se artiklene her." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ingen uleste artikler)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -717,100 +739,100 @@ msgstr "" " (1 ulest artikkel)\n" " (%n uleste artikler)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beskrivelse: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage:
%2" msgstr "Hjemmeside: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Rull opp" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rull ned" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Velkommen til Akregator %1

" -"

Akregator er et program til å håndtere samlinger av RSS-kilder for " -"skrivebordsmiljøet TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en enkel måte " -"å bla i forskellige typer informasjon, inklusive nyheter, nettdagbøker og annen " +"

Velkommen til Akregator %1

Akregator er " +"et program til å håndtere samlinger av RSS-kilder for skrivebordsmiljøet " +"TDE. Programmer for kildesamlinger sørger for en enkel måte å bla i " +"forskellige typer informasjon, inklusive nyheter, nettdagbøker og annen " "informasjon fra steder på Internett. I stedet for å måtte sjekke alle " "favorittsidene manuelt, kan du bruke Akregator til å samle inn informasjonen " -"for deg.

" -"

For mer informasjon om hvordan Akregator brukes, gå til " -"Akregators hjemmeside. Hvis du ikke vil se denne siden mer, trykk her.

" -"

Vi håper at du vil like Akregator.

\n" +"for deg.

For mer informasjon om hvordan Akregator brukes, gå til Akregators hjemmeside. Hvis du ikke vil se denne siden mer, " +"trykk her.

Vi håper at du " +"vil like Akregator.

\n" "

Mange takk,

\n" "

    Akregator-gjengen

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "En RSS-kildeleser for skrivebordsmiljøet TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Les hele artikkelen" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Er du sikker på at du vil ta vekk denne introduksjonssiden?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Ta bort introduksjonssiden" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Ikke vis" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Vis" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Nettleser" @@ -819,19 +841,19 @@ msgstr "Nettleser" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle kilder" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Kildetre

Her kan du bla i treet av kilder. Du kan også legge til kilder " -"eller kildegrupper (mapper) ved bruk av sprettoppmenyen, eller omstrukturere " -"dem ved å bruke dra og slipp." +"

Kildetre

Her kan du bla i treet av kilder. Du kan også legge til " +"kilder eller kildegrupper (mapper) ved bruk av sprettoppmenyen, eller " +"omstrukturere dem ved å bruke dra og slipp." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -845,30 +867,35 @@ msgstr "Innlasting avbrutt" msgid "Loading completed" msgstr "Innlasting ferdig" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Fant ikke Akregator-delen. Sjekk installasjonen din." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Hvis du kun lukker hovedvinduet til Akregator, vil programmet fortsatt være " -"kjørende i systemkurven. Velg «Avslutt» fra «Fil»-menyen for å avslutte " -"programmet.

" -"

" -"

" +"

Hvis du kun lukker hovedvinduet til Akregator, vil programmet " +"fortsatt være kjørende i systemkurven. Velg «Avslutt» fra «Fil»-menyen for å " +"avslutte programmet.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Legger i systemkurven" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Oppsett for «Metakit»" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -887,6 +914,10 @@ msgstr "" "Kilder lagt til:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Åpne lenke i ny &fane" @@ -909,15 +940,11 @@ msgstr "Legg til i Konquerors bokmerker" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader kunne ikke laste inn programtillegget: " -"
%1

" -"

Feilmelding: " -"
%2

" +"

KLibLoader kunne ikke laste inn programtillegget:
%1

" +"

Feilmelding:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -959,8 +986,7 @@ msgstr "Feil ved henting" msgid "Fetch aborted" msgstr "Henting avbrutt" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kildeegenskaper" @@ -970,963 +996,871 @@ msgstr "Kildeegenskaper" msgid "Properties of %1" msgstr "Egenskaper for %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sø&k:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kilde" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikkel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artikler" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kilde" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Uleste" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Taleverktøylinje" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nye" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Fjern filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Skriv inn uttrykk adskilt med mellomrom for å filtrere artikkellista" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Velg hvilke artikler som skal vises i artikkellista" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Velg kanal eller mappe" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Neste artikkel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Intet arkiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk denne fanen" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mine merkelapper" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Merkelappegenskaper" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator – en RSS-kildeleser" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator – (1 ulest artikkel)\n" +"Akregator – %n uleste artikler" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Bruk &større skrifttype" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Bruk &mindre skrifttype" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopier &lenkeadresse" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Lagre lenka som … …" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Legg til ny kilde" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kildens &nettadresse:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Vis hurtigfilterlinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Nettadresse:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Statusfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Lagrer innstillinga for siste statusfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Vis navn på RSS-kolonne" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Bruk tilpasset oppdateringsintervall" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Lagrer den siste søkelinjeteksten" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Oppdater &hver(t):" +msgid "View Mode" +msgstr "Vis modus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikkelvisningsmodus." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Størrelse på første del" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dager" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Første (vanligvis loddrette) del sine elementstørrelser." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Størrelse på andre del" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Gi beskjed om &nye artikler" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Første (vanligvis vannrette) del sine elementstørrelser." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Arkiver" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkiveringsmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Behold alle artikler" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Behold alle artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Begrens arkivet til:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Lagre et ubegrenset antall artikler." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Slett artikler som er eldre enn:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Begrens antall artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dager" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikler" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikkel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Ikke arkiver" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Begrens antall artikler i en kilde" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Bruk standardinnstillingene" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Slett utløpte artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Avansert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Slett utløpte artikler" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Last ned &hele nettsida når du leser artikler" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Slå av arkivering" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Marker &artikler som lest med det samme" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ikke lagre noen artikler" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Avanserte innstillinger" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Utløpstid" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkiveringsbakstykke" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standardutløpstid for artikler i dager." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "Oppsett av &Akregator …" +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikkelgrense" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikkelliste" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Antall artikler å beholde per kilde." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ikke la viktige artikler foreldes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Nullstill søkelinja når du endrer kilde" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Hvis du tar dette i bruk, så vil artikler som er markert som viktige ikke " +"bli fjernet selv om du begrenser arkivstørrelsen etter alder eller et " +"bestemt antall artikler." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&Marker en valgt artikkel som lest etter" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtidige hentinger" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minste skrifttypestørrelse:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Antall samtidige hentinger" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Mellomstor skrifttypestørrelse:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Bruk HTML-mellomlager" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standard skrifttype:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Bruk TDE sine innstillinger for HTML-mellomlager når kilder hentes, for å " +"unngå unødig trafikk. Slå bare av om nødvendig." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast skrifttype:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ta bort introduksjonssiden" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-skrifttype:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ta bort introduksjonssiden" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-skrifttype:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Hent ved oppstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Hent kildeliste ved oppstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Understrek lenke" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Bruk intervall-henting" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minutt." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standardinnstillinger til arkiv" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervall for autohetning" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Behold alle artikler" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervall for autohenting i minutter." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Begrens kildearkivets størrelse til:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Bruk påminnelser" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Slett artikler eldre enn:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Angir om ballongpåminnelser skal brukes." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Slå av arkivering" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis systemkurvikon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ikke la noen artikler gå ut på dato" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Angir om systemkurvikonet skal vises." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Ekstern nettleser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Vis lukkeknapper på faner" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "For ekstern nettleser" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Vis lukkeknapper på faner i stedet for ikoner" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Bruk TDEs standardnettleser" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Bruk TDE sin nettleser når det åpnes i en ekstern nettleser." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Bruk denne kommandoen:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Bruk den angitte kommandoen når det åpnes i en ekstern nettleser." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Vis lukkeknapper på arkafanene når musa føres over dem" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kommando til å starte ekstern nettleser. Nettadressen vil bli erstattet med " +"%u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Midterste museknapp:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Oppsett av venstre museknapp." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Venstre museknapp:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Oppsett av midterste museknapp." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkiveringbakstykke" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Bruk intervall-henting" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Velg om du vil ha en forsinkelse før en artikkel blir markert som lest etter " +"at den er valgt." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Bruk &påminnelser for alle kilder" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Sett opp en forsinkelse mellom en artikkel er valgt og at den blir markert " +"som lest." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Velg dette hvis du ønsker å få beskjed når det er nye artikler." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Nullstill hurtigfilteret når du endrer kilde." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "&Legg i systemkurven" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Viser merkede grensesnitt-elementer (uferdig)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Hent kilder hvert:" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningsmodus" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutter" +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutt" +msgid "F&eed" +msgstr "&Kilde" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikkel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marker &alle kilder som lest ved oppstart" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "&Hent alle kilder ved oppstart" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kilde" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Ta bort introduksjonssiden" +msgid "&Settings" +msgstr "&Angi merkelapper" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Taleverktøylinje" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Taleverktøylinje" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Bruk &nettleserens mellomlager (mindre nettverkstrafikk)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Innmeldings-intervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "" +"Intervall i sekunder for hvor ofte programmet skriver endringene tilbake" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Sti til arkivet" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Vis hurtigfilterlinje" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Oppsett for «Metakit»" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statusfilter" +msgid "Use default location" +msgstr "Bruk standardplasseringa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Lagrer innstillinga for siste statusfilter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkivplassering:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Lagrer den siste søkelinjeteksten" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Vis modus" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikkelvisningsmodus." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Størrelse på første del" +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Første (vanligvis loddrette) del sine elementstørrelser." +msgid "&URL:" +msgstr "&Nettadresse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Størrelse på andre del" +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Første (vanligvis vannrette) del sine elementstørrelser." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Vis navn på RSS-kolonne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkiveringsmodus" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Bruk tilpasset oppdateringsintervall" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Behold alle artikler" +msgid "Update &every:" +msgstr "Oppdater &hver(t):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Lagre et ubegrenset antall artikler." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Begrens antall artikler" +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Begrens antall artikler i en kilde" +msgid "Days" +msgstr "Dager" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Slett utløpte artikler" +msgid "Never" +msgstr "Aldri" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Slett utløpte artikler" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Gi beskjed om &nye artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Slå av arkivering" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Arkiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ikke lagre noen artikler" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Behold alle artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Utløpstid" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Begrens arkivet til:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Standardutløpstid for artikler i dager." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Slett artikler som er eldre enn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikkelgrense" +msgid " days" +msgstr " dager" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Antall artikler å beholde per kilde." +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ikke la viktige artikler foreldes" +msgid " articles" +msgstr " artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Hvis du tar dette i bruk, så vil artikler som er markert som viktige ikke bli " -"fjernet selv om du begrenser arkivstørrelsen etter alder eller et bestemt " -"antall artikler." +msgid "1 article" +msgstr "1 artikkel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtidige hentinger" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Ikke arkiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Antall samtidige hentinger" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Bruk standardinnstillingene" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Bruk HTML-mellomlager" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Avansert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Bruk TDE sine innstillinger for HTML-mellomlager når kilder hentes, for å unngå " -"unødig trafikk. Slå bare av om nødvendig." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Ta bort introduksjonssiden" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Ta bort introduksjonssiden" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Last ned &hele nettsida når du leser artikler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Hent ved oppstart" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Marker &artikler som lest med det samme" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Hent kildeliste ved oppstart." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Avanserte innstillinger" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkiveringsbakstykke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart." +msgid "&Configure..." +msgstr "Oppsett av &Akregator …" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Bruk intervall-henting" +msgid "Article List" +msgstr "Artikkelliste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minutt." +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervall for autohetning" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Nullstill søkelinja når du endrer kilde" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervall for autohenting i minutter." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&Marker en valgt artikkel som lest etter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Bruk påminnelser" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Bruk &større skrifttype" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Angir om ballongpåminnelser skal brukes." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minste skrifttypestørrelse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Vis systemkurvikon" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Mellomstor skrifttypestørrelse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Angir om systemkurvikonet skal vises." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Vis lukkeknapper på faner" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standard skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Vis lukkeknapper på faner i stedet for ikoner" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fast skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Bruk TDE sin nettleser når det åpnes i en ekstern nettleser." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif-skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Bruk den angitte kommandoen når det åpnes i en ekstern nettleser." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif-skrifttype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Kommando til å starte ekstern nettleser. Nettadressen vil bli erstattet med " -"%u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Oppsett av venstre museknapp." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Oppsett av midterste museknapp." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkiveringbakstykke" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Understrek lenke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Velg om du vil ha en forsinkelse før en artikkel blir markert som lest etter at " -"den er valgt." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Sett opp en forsinkelse mellom en artikkel er valgt og at den blir markert som " -"lest." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Nullstill hurtigfilteret når du endrer kilde." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standardinnstillinger til arkiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Viser merkede grensesnitt-elementer (uferdig)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Behold alle artikler" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Innmeldings-intervall" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Begrens kildearkivets størrelse til:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" -"Intervall i sekunder for hvor ofte programmet skriver endringene tilbake" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Slett artikler eldre enn:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Sti til arkivet" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Slå av arkivering" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Oppsett for «Metakit»" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ikke la noen artikler gå ut på dato" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Bruk standardplasseringa" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Ekstern nettleser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkivplassering:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sø&k:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "For ekstern nettleser" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artikler" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Vis lukkeknapper på arkafanene når musa føres over dem" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Uleste" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Midterste museknapp:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nye" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Venstre museknapp:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Fjern filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Bruk intervall-henting" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Skriv inn uttrykk adskilt med mellomrom for å filtrere artikkellista" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Bruk &påminnelser for alle kilder" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Velg hvilke artikler som skal vises i artikkellista" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Velg dette hvis du ønsker å få beskjed når det er nye artikler." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Velg kanal eller mappe" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "&Legg i systemkurven" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Neste artikkel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Hent kilder hvert:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Intet arkiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutter" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk denne fanen" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mine merkelapper" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Merkelappegenskaper" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marker &alle kilder som lest ved oppstart" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator – en RSS-kildeleser" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "&Hent alle kilder ved oppstart" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator – (1 ulest artikkel)\n" -"Akregator – %n uleste artikler" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ta bort introduksjonssiden" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Bruk &større skrifttype" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Bruk &mindre skrifttype" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Bruk &nettleserens mellomlager (mindre nettverkstrafikk)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopier &lenkeadresse" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Lagre lenka som … …" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-nyheter" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po index dfb4a5539e0..0bf897140f1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 13:00+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Slaaploosheit" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Stroom afropen" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Stroom &wegdoon" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Stroom &bewerken..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Stroom as &leest markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Strööm afropen" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Orner &wegdoon" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Orner üm&nömen" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Strööm as &leest markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Narichten as &leest markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Steekwoort &wegdoon" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Steekwoort &bewerken..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Strööm &importeren..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Strööm &exporteren..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Link&adress sennen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "&Datei sennen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "A&kregator instellen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Nie&g Steekwoort..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Tohuussiet &opmaken" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Stroom &tofögen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nieg O&rner..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Ansichtt&yp" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normaal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Breed Schirm" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "T&osamensett" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "All Ströö&m afropen" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Afropen &afbreken" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "All Strööm as l&eest markeren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Fixfilter wiesen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "In Tab opmaken" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "In Achtergrundtab opmaken" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "In extern Nettkieker opmaken" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Linkadress koperen" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Verleden nich leest Naricht" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Na&kamen nich leest Naricht" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Steekwoort &wegdoon" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Steekwöör fastleggen" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markeren as" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Utsöcht Narichten &vörlesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Vörlesen afbreken" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Leest" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "Nie&g" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Utsöcht Naricht as nieg markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Nich leest" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Utsöcht Naricht as nich leest markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "As w&ichtig markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "W&ichtig-Mark wegdoon" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Knütt na baven schuven" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Knütt na nerrn schuven" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Knütt na links schuven" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Knütt na rechts schuven" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Verleden Naricht" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Nakamen Naricht" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Verleden Stroom" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Nakamen Stroom" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "N&akamen nich leesten Stroom" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "V&erleden nich leesten Stroom" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Heel na baven in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Heel na nerrn in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Na links in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Na rechts in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Na baven in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Na nerrn in'n Boom gahn" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Nakamen Tab utsöken" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Verleden Tab utsöken" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Tab aflösen" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Tab &tomaken" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Stroom tofögen" @@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Bi %1 findt sik keen Stroom." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Stroom funnen, an't daalladen..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Wichtig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Archivmoduul \"%1\" lett sik nich laden, keen Stroom warrt sekert." @@ -384,8 +401,8 @@ msgstr "Archivmoduul \"%1\" lett sik nich laden, keen Stroom warrt sekert." msgid "Plugin error" msgstr "Moduulfehler" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Strööm" @@ -415,8 +432,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "De Standard-Stroomlist is schaadhaftig (XML gellt nich). En Sekernkopie " -"wöör opstellt:" -"

%2

" +"wöör opstellt:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -424,12 +440,11 @@ msgstr "XML-Inleesfehler" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "De Standard-Stroomlist is schaadhaftig (OPML gellt nich). En Sekernkopie " -"wöör opstellt:" -"

%2

" +"wöör opstellt:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -453,8 +468,8 @@ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich importeren (OPML gellt nich)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "De Datei \"%1\" lett sik nich lesen, kiek wat ehr dat gifft un för den " "aktuellen Bruker leesbor is." @@ -467,6 +482,10 @@ msgstr "Leesfehler" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al, wullt Du ehr överschrieven?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" @@ -490,56 +509,56 @@ msgstr "All Dateien" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" "As dat lett löppt \"%1\" al op dissen Reekner op en anner Schirm. " -"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%2\" fardig; " -"dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten. " -"Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%2\" noch " -"nich löppt." +"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%2\" " +"fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't " +"Starten. Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, " +"dat \"%2\" noch nich löppt." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" "As dat lett löppt \"%1\" al op dissen Reekner op en anner Schirm. " -"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to " -"de sülve Tiet fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un " +"Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" " +"to de sülve Tiet fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un " "Afstörten bi't Starten. Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich " "nau weetst, dat \"%2\" noch nich löppt." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"As dat lett löppt \"%1\" al op \"%2\". Dat Hölperprogramm \"%3\" warrt " -"nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%1\" fardig; dat föhrt denn to schaadhaftig " -"Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten. Maak dat Archiv lever " -"eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat dat noch nich op \"%2\" löppt." +"As dat lett löppt \"%1\" al op \"%2\". Dat Hölperprogramm \"%3\" " +"warrt nich mit mehr lopen Utgaven vun \"%1\" fardig; dat föhrt denn to " +"schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten. Maak dat " +"Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat dat noch nich op " +"\"%2\" löppt." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"As dat lett löppt \"%1\" al op \"%3\". Dat Hölperprogramm \"%4\" warrt " -"nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to de sülve Tiet fardig; dat föhrt " -"denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten. " -"Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%1\" nich op " -"\"%3\" löppt." +"As dat lett löppt \"%1\" al op \"%3\". Dat Hölperprogramm \"%4\" " +"warrt nich mit lopen Utgaven vun \"%1\" un \"%2\" to de sülve Tiet fardig; " +"dat föhrt denn to schaadhaftig Narichtenarchiven un Afstörten bi't Starten. Maak dat Archiv lever eerstmaal ut, wenn Du nich nau weetst, dat \"%1\" " +"nich op \"%3\" löppt." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -551,11 +570,11 @@ msgstr "Archiv utmaken" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Büst Du seker, wat Du dat Steekwoort %1 wegdoon wullt? Dat warrt vun " -"all Narichten wegmaakt." +"Büst Du seker, wat Du dat Steekwoort %1 wegdoon wullt? Dat warrt " +"vun all Narichten wegmaakt." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -563,16 +582,16 @@ msgstr "Steekwoort wegdoon" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Büst Du seker, wat Du dissen Orner mitsamts sien Strööm un Ünnerornern " "wegdoon wullt?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Büst Du seker, wat Du den Orner %1 mitsamts sien Strööm un " "Ünnerornern wegdoon wullt?" @@ -613,6 +632,14 @@ msgstr "Dat Kiekrebeet" msgid "Articles" msgstr "Narichten" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importeert Orner" @@ -654,58 +681,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Naricht wegdoon" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Naricht" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Stroom" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Narichtenlist

Hier kannst Du de Narichten ut den opstunns utsöchten " -"Stroom ankieken. Du kannst de Narichten ok plegen: Över den rechten Muusknoop " -"kannst Du se t.B. as wichtig instopen oder wegdoon. Wenn Du de tohören Nettsiet " -"ankieken wullt, kannst Du ehr intern in en Tab oder mit en extern Nettkieker " -"ankieken." +"Stroom ankieken. Du kannst de Narichten ok plegen: Över den rechten " +"Muusknoop kannst Du se t.B. as wichtig instopen oder wegdoon. Wenn Du de " +"tohören Nettsiet ankieken wullt, kannst Du ehr intern in en Tab oder mit en " +"extern Nettkieker ankieken." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Keen Övereenstimmen

Dien Filter passt op keen Naricht. Änner den Filter " -"und versöök dat nochmaal.
" +"

Keen Övereenstimmen

Dien Filter passt op keen " +"Naricht. Änner den Filter und versöök dat nochmaal.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Keen Stroom utsöcht

Dit is de Narichtenlist. Söök en Stroom op de " -"Stroomlist ut, wenn Du sien Narichten hier ankieken wullt.
" +"

Keen Stroom utsöcht

Dit is de Narichtenlist. Söök " +"en Stroom op de Stroomlist ut, wenn Du sien Narichten hier ankieken wullt." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (keen Naricht nich leest)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -714,98 +738,99 @@ msgstr "" " (1 Naricht nich leest)\n" " (%n Narichten nich leest)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beschrieven: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Tohuussiet: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Na &baven rullen" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Na &nerrn rullen" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Willkamen bi Akregator %1

" -"

Akregator is en RSS-Stroomtosamensteller för TDE. Mit Stroomtosamenstellers " -"kannst Du kommodig Inholden vun verscheden Oorden ankieken, as Narichten, Blogs " -"un anner Nettsiet-Inholden. Du bruukst Diene vörtrocken Nettsieden nu nich mehr " -"all vun Hand op Opfrischen pröven, Akregator haalt se för Di.

" -"

Wenn Du mehr över Akregator weten wullt, kiek op de " -"Akregator-Nettsiet. Wenn Du dissen Text nich wedder sehn wullt, klick hier.

" -"

Wi haapt, dat Du Spooß mit Akregator hest.

\n" +"

Willkamen bi Akregator %1

Akregator is " +"en RSS-Stroomtosamensteller för TDE. Mit Stroomtosamenstellers kannst Du " +"kommodig Inholden vun verscheden Oorden ankieken, as Narichten, Blogs un " +"anner Nettsiet-Inholden. Du bruukst Diene vörtrocken Nettsieden nu nich mehr " +"all vun Hand op Opfrischen pröven, Akregator haalt se för Di.

Wenn Du " +"mehr över Akregator weten wullt, kiek op de Akregator-" +"Nettsiet. Wenn Du dissen Text nich wedder sehn wullt, klick hier.

Wi haapt, dat Du Spooß mit " +"Akregator hest.

\n" "

Velen Dank,

\n" "

    De Akregator-Koppel

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "En TDE-Leser för RSS-Narichtenströöm." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentaren" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Heel Naricht" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Büst Du seker, wat Du de Inföhrensiet utmaken wullt?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Inföhrensiet utmaken" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Utmaken" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Aktiv laten" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Nettkieker" @@ -814,19 +839,19 @@ msgstr "Nettkieker" msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "All Strööm" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Stroomboom

Hier kannst Du den Boom vun Narichtenströöm dörkieken. Över " -"dat Rechtsklickmenü kannst Du ok Strööm oder Ströömkoppeln (Ornern) tofögen, un " -"se mit Dregen un Droppen nieg ornen." +"

Stroomboom

Hier kannst Du den Boom vun Narichtenströöm dörkieken. " +"Över dat Rechtsklickmenü kannst Du ok Strööm oder Ströömkoppeln (Ornern) " +"tofögen, un se mit Dregen un Droppen nieg ornen." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -840,6 +865,10 @@ msgstr "Laden afbraken" msgid "Loading completed" msgstr "Laadt." +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -848,24 +877,25 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Wenn Du dat Hööftfinster tomaakst, löppt Akregator binnen den Systeemafsnitt " -"wieder. Bruuk \"Verlaten\" ut dat Menü \"Datei\", wenn Du dat Programm beennen " -"wullt.

" -"

" -"

" +"

Wenn Du dat Hööftfinster tomaakst, löppt Akregator binnen den " +"Systeemafsnitt wieder. Bruuk \"Verlaten\" ut dat Menü \"Datei\", wenn Du dat " +"Programm beennen wullt.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Na Systeemafsnitt minimeren" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-Instellen" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -884,6 +914,10 @@ msgstr "" "Strööm toföögt:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Link in nieg &Tab opmaken" @@ -891,8 +925,8 @@ msgstr "Link in nieg &Tab opmaken" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Link in nieg Tab opmaken" -"

Maakt den aktuellen Link binnen en nieg Tab op." +"Link in nieg Tab opmaken

Maakt den aktuellen Link binnen en nieg " +"Tab op." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -908,14 +942,10 @@ msgstr "To Konqueror-Leestekens tofögen" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader kunn dit Moduul nich laden:" -"
%1

" -"

Fehlermellen:" +"

KLibLoader kunn dit Moduul nich laden:
%1

Fehlermellen:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -958,8 +988,7 @@ msgstr "Afroopfehler" msgid "Fetch aborted" msgstr "Afropen afbraken" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Stroom-Egenschappen" @@ -969,961 +998,871 @@ msgstr "Stroom-Egenschappen" msgid "Properties of %1" msgstr "Egenschappen vun %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gah" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Söken:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "S&troom" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "N&aricht" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "All Narichten" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Stroom" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Nich leest" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nieg" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter leddig maken" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Giff dör Leertekens optrennte Wöör in, wenn Du de Narichtenlist filtern " +"wullt." + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "De Oort vun de wieste Narichten fastleggen" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Stroom oder Orner utsöken" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Nakamen Naricht: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Keen Archiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aktuell Tab tomaken" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mien Steekwöör" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Steekwoort-Egenschappen" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Kieker för RSS-Narichtenströöm" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 Naricht nich leest\n" +"Akregator - %n Narichten nich leest" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Schriftoorden &grötter maken" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Schriftoorden lü&tter maken" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Linkadress koperen" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Link &sekern as..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Nieg Born tofögen" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Stroom-&URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Fixfilter-Warktüüchbalken wiesen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Status-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Höllt de leste Status-Filterinstellen fast" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Wieste Naam vun den RSS-Striep" +msgid "Text Filter" +msgstr "Text-Filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Egen Opfrischen-Tiet bruken" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Höllt de leste Text-Söökreeg fast" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Opfrischen &jümmers na:" +msgid "View Mode" +msgstr "Ansichttyp" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" +msgid "Article display mode." +msgstr "Ansichttyp för Narichten" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Stünnen" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Grötten för eersten Trenner" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Daag" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Grötten vun den eersten Trenner (normalerwies pielliek)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nienich" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Grötten för tweten Trenner" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Bescheed geven, wenn nieg Narichten an&kummt" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Grötten vun den tweten Trenner (normalerwies waagrecht)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chiv" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archivbedrief" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&All Narichten wohren" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "All Narichten wohren" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Archi&vgrött ingrenzen op:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Keen bövere Grenz för't Sekern vun Narichten." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Narichten &wegdoon, de öller sünd as:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Tall vun Narichten ingrenzen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " Daag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 Dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " Narichten" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 Naricht" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Archiv &utmaken" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "De Tall vun Narichten vun een Stroom ingrenzen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Vörinstellen &bruken" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Aflopen Narichten wegdoon" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ver&wiedert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Aflopen Narichten wegdoon" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "För't Lesen &hele Nettsiet laden" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Archiv utmaken" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Narichten bi't Ankamen as &leest markeren" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Keen Narichten sekern" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Verwiedert Instellen" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Aflooptiet" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archiv-Hölper:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standard-Aflooptiet för Narichten in Daag" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Instellen" +msgid "Article Limit" +msgstr "Grenz för Narichten" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Narichtenlist" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Tall vun Narichten per Stroom, de sekert warrt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Söökbalken bi'n Stroomwessel torüchsetten" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt as wichtig markeerte Narichten nich wegdaan, wenn se " +"afloopt oder de Narichtentall över de Grenz kummt." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren &na:" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Afropen to de sülve Tiet" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimaal Schriftgrött:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Tall vun liektiedige Afropen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Middelschriftgrött:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-Twischenspieker bruken" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardschriftoort:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Bi't Dalladen vun Strööm de TDE-Instellen för den HTML-Twischenspieker " +"bruken, wat nich nödig Överdregen verhöödt. Bloots utmaken, wenn dat noot " +"deit." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fastbreed Schriftoort:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Inföhrensiet utmaken" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Schriftoort mit Serifen:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Inföhrensiet utmaken" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Schriftoort ahn Serifen:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Bi't Starten afropen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Stroomlist bi't Starten afropen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Links ünnerstreken" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Na faste Tiet opfrischen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "All Strööm jümmers na %1 Minuten opfrischen." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standardinstellen för dat Archiv" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Opfrischtiet för't automaatsche Afropen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "All Narichten wohren" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Opfrischtiet för't autom. Afropen in Minuten." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Archivgrött ingrenzen op:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Bescheden bruken" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Narichten wegdoon, de öller sünd as:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Leggt fast, wat de Snackblasen bruukt warrt." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Archiv utmaken" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Leggt fast, wat dat Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Extern Nettkieker" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Tomaken-Knööp op Tabs wiesen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Nettkieker" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Op Tabs Tomaken-Knööp ansteed vun Lüttbiller wiesen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Standard-Nettkieker vun TDE bruken" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "TDE-Nettkieker för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Dissen Befehl utföhren:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Angeven Befehl för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Tomaken-Knoop wiesen, wenn Tab ünner Muus" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Befehl för't Starten vun den extern Nettkieker. För %u warrt de URL inföögt." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Muus-Middelklick:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Resultaat vun en Klick mit den linken Muusknoop" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Muus-Linksklick:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Resultaat vun en Klick mit den Middelmuusknoop" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globaal" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archiv-Hölper" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Na faste &Tiet opfrischen" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Leggt fast, wat en utsöcht Naricht eerst na en Töövtiet as leest markeert " +"warrt." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "&Bescheden för all Strööm bruken" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Instellbor Töövtiet twischen dat Utsöken vun en Naricht un se ehr Markeren " +"as al leest." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du Bescheed över nieg Narichten kriegen wullt" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Sett den Fixfilter torüch, wenn de Stroom wesselt warrt." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild wiesen" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Steekwöör-Böversietelementen wiesen (nich fardig)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Strööm jümmers afropen na:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ansichtt&yp" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " Minuten" +msgid "&Go" +msgstr "&Gah" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minuut" +msgid "F&eed" +msgstr "S&troom" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Starten" +msgid "&Article" +msgstr "N&aricht" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "&All Strööm na den Start as leest markeren" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "All Strööm na den Start a&fropen" +msgid "&Feed" +msgstr "&Stroom" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Inföhrensiet utmaken" +msgid "&Settings" +msgstr "&Steekwöör fastleggen" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Nettwark" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Vörlees-Warktüüchbalken" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Nettkieker-Twischenspieker bruken (weniger Överdregen)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Synkroniseer-Tiet" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Tiet in Sekunnen, na de Ännern torüchschreven warrt." -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Lüttbild:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Padd na dat Archiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Fixfilter-Warktüüchbalken wiesen" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-Instellen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Status-Filter" +msgid "Use default location" +msgstr "Standardoort bruken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Höllt de leste Status-Filterinstellen fast" +msgid "Archive location:" +msgstr "Oort vun dat Archiv:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Text-Filter" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Höllt de leste Text-Söökreeg fast" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Ansichttyp" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Ansichttyp för Narichten" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Grötten för eersten Trenner" +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Grötten vun den eersten Trenner (normalerwies pielliek)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Grötten för tweten Trenner" +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Grötten vun den tweten Trenner (normalerwies waagrecht)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Wieste Naam vun den RSS-Striep" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archivbedrief" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Egen Opfrischen-Tiet bruken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "All Narichten wohren" +msgid "Update &every:" +msgstr "Opfrischen &jümmers na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Keen bövere Grenz för't Sekern vun Narichten." +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Tall vun Narichten ingrenzen" +msgid "Hours" +msgstr "Stünnen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "De Tall vun Narichten vun een Stroom ingrenzen" +msgid "Days" +msgstr "Daag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Aflopen Narichten wegdoon" +msgid "Never" +msgstr "Nienich" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Aflopen Narichten wegdoon" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Bescheed geven, wenn nieg Narichten an&kummt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Archiv utmaken" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Keen Narichten sekern" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&All Narichten wohren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Aflooptiet" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Archi&vgrött ingrenzen op:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Standard-Aflooptiet för Narichten in Daag" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Narichten &wegdoon, de öller sünd as:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Grenz för Narichten" +msgid " days" +msgstr " Daag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Tall vun Narichten per Stroom, de sekert warrt" +msgid "1 day" +msgstr "1 Dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten" +msgid " articles" +msgstr " Narichten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt as wichtig markeerte Narichten nich wegdaan, wenn se " -"afloopt oder de Narichtentall över de Grenz kummt." +msgid "1 article" +msgstr "1 Naricht" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Afropen to de sülve Tiet" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Archiv &utmaken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Tall vun liektiedige Afropen" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Vörinstellen &bruken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-Twischenspieker bruken" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ver&wiedert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Bi't Dalladen vun Strööm de TDE-Instellen för den HTML-Twischenspieker bruken, " -"wat nich nödig Överdregen verhöödt. Bloots utmaken, wenn dat noot deit." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Inföhrensiet utmaken" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Inföhrensiet utmaken" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "För't Lesen &hele Nettsiet laden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Bi't Starten afropen" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Narichten bi't Ankamen as &leest markeren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Stroomlist bi't Starten afropen" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Verwiedert Instellen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archiv-Hölper:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "All Strööm bi't Starten as leest markeren" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Instellen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Na faste Tiet opfrischen" +msgid "Article List" +msgstr "Narichtenlist" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "All Strööm jümmers na %1 Minuten opfrischen." +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Opfrischtiet för't automaatsche Afropen" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Söökbalken bi'n Stroomwessel torüchsetten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Opfrischtiet för't autom. Afropen in Minuten." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Utsöcht Naricht as leest markeren &na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Bescheden bruken" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftoorden &grötter maken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Leggt fast, wat de Snackblasen bruukt warrt." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimaal Schriftgrött:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Middelschriftgrött:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Leggt fast, wat dat Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Tomaken-Knööp op Tabs wiesen" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardschriftoort:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Op Tabs Tomaken-Knööp ansteed vun Lüttbiller wiesen" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fastbreed Schriftoort:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "TDE-Nettkieker för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken" +msgid "Serif font:" +msgstr "Schriftoort mit Serifen:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Angeven Befehl för't Opmaken mit extern Nettkieker bruken" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Schriftoort ahn Serifen:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Befehl för't Starten vun den extern Nettkieker. För %u warrt de URL inföögt." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Resultaat vun en Klick mit den linken Muusknoop" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Resultaat vun en Klick mit den Middelmuusknoop" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archiv-Hölper" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Links ünnerstreken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Leggt fast, wat en utsöcht Naricht eerst na en Töövtiet as leest markeert " -"warrt." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Instellbor Töövtiet twischen dat Utsöken vun en Naricht un se ehr Markeren as " -"al leest." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Sett den Fixfilter torüch, wenn de Stroom wesselt warrt." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standardinstellen för dat Archiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Steekwöör-Böversietelementen wiesen (nich fardig)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "All Narichten wohren" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Synkroniseer-Tiet" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Archivgrött ingrenzen op:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Tiet in Sekunnen, na de Ännern torüchschreven warrt." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Narichten wegdoon, de öller sünd as:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Padd na dat Archiv" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Archiv utmaken" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-Instellen" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Wichtige Narichten nich aflopen laten" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Standardoort bruken" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Extern Nettkieker" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Oort vun dat Archiv:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Söken:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Nettkieker" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "All Narichten" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Tomaken-Knoop wiesen, wenn Tab ünner Muus" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Nich leest" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Muus-Middelklick:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nieg" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Muus-Linksklick:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globaal" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Na faste &Tiet opfrischen" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "" -"Giff dör Leertekens optrennte Wöör in, wenn Du de Narichtenlist filtern wullt." +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "&Bescheden för all Strööm bruken" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "De Oort vun de wieste Narichten fastleggen" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du Bescheed över nieg Narichten kriegen wullt" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Stroom oder Orner utsöken" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "S&ysteemafsnitt-Lüttbild wiesen" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Nakamen Naricht: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Strööm jümmers afropen na:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Keen Archiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " Minuten" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Aktuell Tab tomaken" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minuut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mien Steekwöör" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Starten" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Steekwoort-Egenschappen" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "&All Strööm na den Start as leest markeren" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Kieker för RSS-Narichtenströöm" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "All Strööm na den Start a&fropen" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 Naricht nich leest\n" -"Akregator - %n Narichten nich leest" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Inföhrensiet utmaken" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Schriftoorden &grötter maken" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettwark" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Schriftoorden lü&tter maken" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "&Nettkieker-Twischenspieker bruken (weniger Överdregen)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Linkadress koperen" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Link &sekern as..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Lüttbild:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-Narichten" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po index 55abba7e3c9..1942eb7de44 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/akregator.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:51+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms" # mezelf toegevoegd -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl," -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -97,293 +97,293 @@ msgstr "Slapeloosheid" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Feed ophalen" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Fee&d verwijderen" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Feed b&ewerken..." # engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Feed als gelezen &markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Feeds ophalen" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map verwij&deren" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Map he&rnoemen" # engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds) -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Feeds als gelezen &markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Alle feeds als gelezen &markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Tag verwij&deren" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Tag b&ewerken..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Feeds &importeren..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Feeds &exporteren..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Koppe&lingsadres verzenden..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Bestand &verzenden..." # configuregen ipv instellen? -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&Akregator instellen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nieuwe tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Webpagina &openen" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Feed &toevoegen..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nieuwe map..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Weerga&vemodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Onder elkaar" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Naast elkaar" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Ge&combineerd" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Alle feeds op&halen" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Ophalen &afbreken" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Alle feeds als gelezen ma&rkeren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Snelfilter tonen" # precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Openen in tabblad" # precieze vertaling -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Openen in achtergrondtabblad" # -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Openen in externe browser" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Koppelingadres kopiëren" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Vori&g ongelezen artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Volge&nd ongelezen artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Tag verwij&deren" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Tags in&stellen" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markeren als" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Ge&selecteerde artikelen uitspreken" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Uitspraak &stoppen" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Gelezen" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Geselecteerde artikel markeren als gelezen" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Geselecteerd artikel als nieuw markeren" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Ongelezen" # artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Geselecteerd artikel markeren als ongelezen" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Markeren als belangrijk" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Niet markeren als belangr&ijk" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Knooppunt omhoog verplaatsen" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Knooppunt omlaag verplaatsen" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Knooppunt naar links verplaatsen" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Knooppunt naar rechts verplaatsen" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Vorig artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "V&olgend artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Vorige fee&d" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Volge&nde feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Volg&ende ongelezen feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Vor&ige ongelezen feed" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Naar bovenkant van boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Naar onderkant van boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Naar links in boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Naar rechts in boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Omhoog in boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Omlaag in boomstructuur" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Volgende tabblad selecteren" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vorige tabblad selecteren" # -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Tabblad losmaken" # -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Tabblad sl&uiten" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Feed toevoegen" @@ -402,6 +402,23 @@ msgstr "Geen feed gevonden op %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Feed gevonden, bezig met downloaden..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Belangrijk" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -412,8 +429,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Pluginfout" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" @@ -443,9 +460,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een reservekopie " -"aangemaakt:" -"

%2

" +"De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een " +"reservekopie aangemaakt:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -453,12 +469,11 @@ msgstr "XML-ontleedfout" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "De standaard feedlijst is beschadigd (geen geldige OPML). Er is een " -"reservekopie aangemaakt:" -"

%2

" +"reservekopie aangemaakt:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -483,8 +498,8 @@ msgstr "Kon het bestand %1 niet importeren (geen geldig OPML-formaat)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Het bestand %1 kon niet gelezen worden. Controleer of het bestaat en of het " "leesbaar is voor de huidige gebruiker." @@ -497,6 +512,10 @@ msgstr "Leesfout" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" @@ -520,56 +539,56 @@ msgstr "Alle bestanden" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer. " -"Het draaien van meerdere exemplaren van %2 wordt niet ondersteund door de " -"backend %3 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers " -"tijdens het opstarten. U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker " -"weet dat %2 niet reeds draait." +"%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer. Het " +"draaien van meerdere exemplaren van %2 wordt niet ondersteund door de " +"backend %3 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en " +"vastlopers tijdens het opstarten. U moet het archief nu uitschakelen, " +"tenzij u zeker weet dat %2 niet reeds draait." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer. " -"Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt niet ondersteund door de backend %3 en " +"%1 lijkt al te draaien op een ander scherm op deze computer. Het " +"draaien van %1 en %2 tegelijk wordt niet ondersteund door de backend %3 en " "kan leiden tot verlies van gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het " -"opstarten. U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %2 " -"niet reeds draait." +"opstarten. U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat " +"%2 niet reeds draait." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 lijkt al te draaien op %2. Het draaien van meerdere exemplaren van %1 " -"wordt niet ondersteund door de backend %3 en kan leiden tot verlies van " -"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten. " -"U moet het archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat het niet reeds " -"draait op %2." +"%1 lijkt al te draaien op %2. Het draaien van meerdere exemplaren van " +"%1 wordt niet ondersteund door de backend %3 en kan leiden tot verlies van " +"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten. U moet het " +"archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat het niet reeds draait op %2." +"" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 lijkt al te draaien op %3. Het draaien van %1 en %2 tegelijk wordt " -"niet ondersteund door de backend %4 en kan leiden tot verlies van gearchiveerde " -"artikelen en vastlopers tijdens het opstarten. U moet het archief nu " -"uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %1 niet reeds draait op %3." +"niet ondersteund door de backend %4 en kan leiden tot verlies van " +"gearchiveerde artikelen en vastlopers tijdens het opstarten.
U moet het " +"archief nu uitschakelen, tenzij u zeker weet dat %1 niet reeds draait op %3." +"" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -581,8 +600,8 @@ msgstr "Archivering uitschakelen" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Wilt u de tag %1 verwijderen? Deze tag zal van alle artikelen " "verwijderd worden." @@ -594,17 +613,18 @@ msgstr "Tag verwijderen" # gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk' #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Wilt u deze map met bijbehorende feeds en submappen verwijderen?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Wilt u de map %1 met bijhorende submappen en feeds verwijderen?" +"Wilt u de map %1 met bijhorende submappen en feeds verwijderen?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -643,6 +663,14 @@ msgstr "Bladergebied." msgid "Articles" msgstr "Artikelen" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Geïmporteerde map" @@ -685,16 +713,16 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Artikel verwijderen" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -702,45 +730,42 @@ msgstr "Datum" # zou tussen enkele aanhalingstekens kunnen? ===> 'te bewaren' artikelen # \" toegevoegd ik naam aan dat ook hier \\ staat voor volgende teken letterlijk nemen? net als in shellscripts? # tekst letterlijk vertaald. dan kom ik qua regels ook uit. -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Artikelenlijst

Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige feed. " -"U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met het " -"contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het artikel " -"openen in een tabblad of externe browser." +"

Artikelenlijst

Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige " +"feed. U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met " +"het contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het " +"artikel openen in een tabblad of externe browser." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Geen overeenkomsten

Het filter kwam met geen enkel artikel overeen. " -"Verander uw criteria en probeer het opnieuw.
" +"

Geen overeenkomsten

Het filter kwam met geen " +"enkel artikel overeen. Verander uw criteria en probeer het opnieuw.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Geen feed geselecteerd

Dit is de artikellijst. Selecteer een feed in " -"lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien.
" +"

Geen feed geselecteerd

Dit is de artikellijst. " +"Selecteer een feed in lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (geen ongelezen berichten)" # in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n? -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -749,104 +774,104 @@ msgstr "" " (1 ongelezen artikel\n" " (%n ongelezen artikelen)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beschrijving: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Webpagina:%2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Omhoog &schuiven" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Omlaag &schuiven" # content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc) # website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Welkom bij Akregator %1

" -"

Akregator is een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed " -"maakt het u makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals " -"nieuws, blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van " -"dat u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle " -"informatie die u zoekt.

" -"

Voor meer informatie over Akregator kunt u de " -"website van Akregator raadplegen. Wanneer u niet wilt dat deze tekst de " -"volgende keer in beeld komt " -"klikt u hier.

" -"

We hopen dat u veel plezier beleeft aan Akregator.

\n" +"

Welkom bij Akregator %1

Akregator is " +"een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feed maakt het u " +"makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals nieuws, " +"blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van dat " +"u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle " +"informatie die u zoekt.

Voor meer informatie over Akregator kunt u de " +"website van Akregator raadplegen. Wanneer u niet wilt dat " +"deze tekst de volgende keer in beeld komt klikt u hier.

We hopen dat u veel plezier " +"beleeft aan Akregator.

\n" "

Dank u wel.

\n" "

  Het team van Akregator

\n" # letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie... -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Commentaar" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Lees meer..." # -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Wilt u deze introductiepagina uitschakelen?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Introductiepagina uitschakelen" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Aan laten staan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archief" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Browser" @@ -855,19 +880,19 @@ msgstr "Browser" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle feeds" # inconsequent: eerder wordt over boomstructuur gesproken -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Boomstructuur van feeds

Hier kunt u bladeren door de boomstructuur van " -"de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) toevoegen met het " +"

Boomstructuur van feeds

Hier kunt u bladeren door de boomstructuur " +"van de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) toevoegen met het " "contextmenu. Ook kunt u ze reorganiseren door verslepen-en-neerzetten." #: frame.cpp:178 @@ -882,22 +907,23 @@ msgstr "Laden geannuleerd" msgid "Loading completed" msgstr "Laden voltooid" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Kon het Akregator-onderdeel niet vinden; controleer uw installatie." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het systeemvak. " -"Gebruik menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te beëindigen.

" -"

" -"

" +"Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het " +"systeemvak. Gebruik menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te " +"beëindigen.

" # 'plaats in systeemvak'? #: mainwindow.cpp:268 @@ -905,6 +931,11 @@ msgstr "" msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "In systeemvak plaatsen" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-instellingen" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -923,6 +954,10 @@ msgstr "" "Feeds toegevoegd:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen." @@ -931,8 +966,8 @@ msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen." #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Koppeling in nieuw tabblad openen." -"

Opent de huidige koppeling in een nieuw tabblad." +"Koppeling in nieuw tabblad openen.

Opent de huidige koppeling in " +"een nieuw tabblad." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -948,15 +983,11 @@ msgstr "Toevoegen aan bladwijzers van Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader kon de volgende plugin niet laden: " -"
%1

" -"

Foutmelding: " -"
%2

" +"

KLibLoader kon de volgende plugin niet laden:
%1

" +"

Foutmelding:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -998,8 +1029,7 @@ msgstr "Fout bij ophalen" msgid "Fetch aborted" msgstr "Ophalen afgebroken" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Feedeigenschappen" @@ -1009,1000 +1039,909 @@ msgstr "Feedeigenschappen" msgid "Properties of %1" msgstr "Eigenschappen van %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ga" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Zo&eken:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artikelen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Feed" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Spraakwerkbalk" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Belangrijk" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Zoekfilter leegmaken" + +# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere " +"zoektermen kunnen worden gescheiden door een spatie" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Feed of map selecteren" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Volgend artikel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Geen archief" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Het huidige tabblad sluiten" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mijn tags" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Tageigenschappen" + +# consitentie +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - feedverzamelaar" + +# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm. +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 ongelezen artikel\n" +"Akregator - %n ongelezen artikelen" + +# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Lettertekens vergr&oten" + +# kromme tenen: zie 266 +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Lettertekens ver&kleinen" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Koppeling op&slaan als..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Nieuwe bron toevoegen" # URL -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Feed-&URL-adres:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Snelfilterbalk tonen" -# URL -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filterstatus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Bewaart de laatste status van het filter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr " Naam van feedkolom weergeven" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" -# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald. -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Bewaart de laatste tekst op de zoekregel" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Feed bijw&erken elke:" +msgid "View Mode" +msgstr "Weergavemodus" -# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben? -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minuten" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikelweergavemodus." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "uren" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Groottes voor eerste scheidingsbalk" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dagen" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Groottes voor eerste (meestal verticale) scheidingsbalk." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nooit" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Groottes voor tweede scheidingsbalk" -# notify = melden -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Groottes voor tweede (meestal horizontale) scheidingsbalk." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chief" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archiefmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Alle arti&kelen behouden" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Alle artikelen behouden" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Archie&f beperken tot:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagen" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artikelen" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Onbeperkt aantal artikelen bewaren." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Aantal artikelen beperken" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Archiveren uit&schakelen" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Het aantal artikelen in een feed beperken" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Geava&nceerd" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Archivering uitschakelen" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Geen artikelen opslaan" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Vervaltijd" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking... +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archiefbackend:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "De standaardvervaltijd in dagen waarna artikelen verlopen." -# configuregen ipv instellen? -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "In&stellen..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikelenlimiet" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikellijst" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Aantal artikelen, te bewaren per feed." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Zoekbalk resetten nadat van feed veranderd wordt" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet " +"verwijderd worden wanneer het archief opgeschoond wordt." -# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Gelijktijdig ophalen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimale lettertypegrootte:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Aantal gelijktijdige ophaalverbindingen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML-cache gebruiken" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standaard lettertype:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Gebruikt de HTML-cache van TDE voor het downloaden van feeds, om onnodig " +"dataverkeer te voorkomen. Alleen uitschakelen wanneer het echt nodig is." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Lettertype met vaste breedte:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Introductiepagina uitschakelen" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Schreef-lettertype:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Introductiepagina uitschakelen" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Schreefloos-lettertype:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Ophalen bij opstarten" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Feedlijst ophalen bij opstarten." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" -# -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Lin&ks onderstrepen" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +# 'interval is niet 'intern' correctie +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Feeds met tijdsinterval ophalen" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Alle feeds bijwerken elke %1 minuten." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standaard archiefinstellingen" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Alle artikelen behouden" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen in minuten." -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven. +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:" +msgid "Use notifications" +msgstr "meldingen geven" -# -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Bepaalt of de tekstballonnen gebruikt worden of niet." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Archiveren uitschakelen" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Systeemvakpictogram tonen" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Bepaalt of het systeemvakpictogram wordt getoond of niet." -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externe brouwser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Externe browser" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen in plaats van pictogrammen" # standaardbrowser van kde toch? -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Standaardbrowser van TDE gebruiken" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Dit commando gebruiken:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Standaardbrowser van TDE gebruiken wanneer in een externe browser wordt " +"geopend." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use this command:" +msgstr "Dit commando gebruiken:" # -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Het opgegeven commando gebruiken voor het openen van een externe browser." -# -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +# URL hebben we besproken +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Middelste muisklik:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Commando om een externe browser te starten. %u wordt vervangen door het " +"gewenste URL-adres." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet' +# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Linker muisklik:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Wat een klik met de linkermuisknop moet doen." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +# zie 259 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Algemeen" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Wat een klik met de middelste muisknop moet doen." -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archiefbackend" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Of er een vertraging dient plaats te vinden alvorens een artikel na selectie " +"gemarkeerd wordt als gelezen." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn." +"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt " +"en wordt gemarkeerd als gelezen." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Herstelt de snelzoeker wanneer er van feed wordt veranderd." -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Feeds ophalen elke:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Tagging-mogelijkheden tonen (onvoltooid)" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuten" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Weerga&vemodus" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" +msgid "&Go" +msgstr "&Ga" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" +msgid "F&eed" +msgstr "F&eed" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten" - -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Introductiepagina uitschakelen" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)" +msgid "&Feed" +msgstr "&Feed" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Tags in&stellen" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Pictogram:" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Spraakwerkbalk" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Snelfilterbalk tonen" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Spraakwerkbalk" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filterstatus" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Schrijfinterval" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Bewaart de laatste status van het filter" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Schrijfinterval in seconden om de veranderingen te schrijven" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" +msgid "Path to archive" +msgstr "Pad naar archief" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Bewaart de laatste tekst op de zoekregel" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-instellingen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Weergavemodus" +msgid "Use default location" +msgstr "Standaardlocatie gebruiken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelweergavemodus." +msgid "Archive location:" +msgstr "Archieflocatie:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Groottes voor eerste scheidingsbalk" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Groottes voor eerste (meestal verticale) scheidingsbalk." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Groottes voor tweede scheidingsbalk" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Groottes voor tweede (meestal horizontale) scheidingsbalk." +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +# URL +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archiefmodus" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-adres:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Alle artikelen behouden" +msgid "&Name:" +msgstr "&Naam:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Onbeperkt aantal artikelen bewaren." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr " Naam van feedkolom weergeven" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald. +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Aantal artikelen beperken" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Het aantal artikelen in een feed beperken" +msgid "Update &every:" +msgstr "Feed bijw&erken elke:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben? +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" +msgid "Minutes" +msgstr "minuten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Verlopen artikelen verwijderen" +msgid "Hours" +msgstr "uren" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Archivering uitschakelen" +msgid "Days" +msgstr "dagen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Geen artikelen opslaan" +msgid "Never" +msgstr "Nooit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +# notify = melden +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Vervaltijd" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn" -# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking... -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "De standaardvervaltijd in dagen waarna artikelen verlopen." +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chief" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikelenlimiet" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Alle arti&kelen behouden" -# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Aantal artikelen, te bewaren per feed." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Archie&f beperken tot:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet verwijderd " -"worden wanneer het archief opgeschoond wordt." +msgid " days" +msgstr " dagen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Gelijktijdig ophalen" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Aantal gelijktijdige ophaalverbindingen" +msgid " articles" +msgstr " artikelen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML-cache gebruiken" +msgid "1 article" +msgstr "1 artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Gebruikt de HTML-cache van TDE voor het downloaden van feeds, om onnodig " -"dataverkeer te voorkomen. Alleen uitschakelen wanneer het echt nodig is." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Introductiepagina uitschakelen" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Archiveren uit&schakelen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Introductiepagina uitschakelen" +#: propertieswidgetbase.ui:342 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Ophalen bij opstarten" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Geava&nceerd" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Feedlijst ophalen bij opstarten." +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -# 'interval is niet 'intern' correctie -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Feeds met tijdsinterval ophalen" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archiefbackend:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +# configuregen ipv instellen? +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Alle feeds bijwerken elke %1 minuten." +msgid "&Configure..." +msgstr "In&stellen..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen" +msgid "Article List" +msgstr "Artikellijst" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen in minuten." +msgid " sec" +msgstr " s" -# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven. -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "meldingen geven" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Zoekbalk resetten nadat van feed veranderd wordt" -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd' +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Bepaalt of de tekstballonnen gebruikt worden of niet." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na" + +# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Lettertekens vergr&oten" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Systeemvakpictogram tonen" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimale lettertypegrootte:" -# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Bepaalt of het systeemvakpictogram wordt getoond of niet." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen in plaats van pictogrammen" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standaard lettertype:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Standaardbrowser van TDE gebruiken wanneer in een externe browser wordt " -"geopend." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Lettertype met vaste breedte:" # -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "" -"Het opgegeven commando gebruiken voor het openen van een externe browser." +msgid "Serif font:" +msgstr "Schreef-lettertype:" -# URL hebben we besproken -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +# +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "" -"Commando om een externe browser te starten. %u wordt vervangen door het " -"gewenste URL-adres." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Schreefloos-lettertype:" -# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet' -# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Wat een klik met de linkermuisknop moet doen." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -# zie 259 -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Wat een klik met de middelste muisknop moet doen." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +# +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archiefbackend" +msgid "&Underline links" +msgstr "Lin&ks onderstrepen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Of er een vertraging dient plaats te vinden alvorens een artikel na selectie " -"gemarkeerd wordt als gelezen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt en " -"wordt gemarkeerd als gelezen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Herstelt de snelzoeker wanneer er van feed wordt veranderd." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standaard archiefinstellingen" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Tagging-mogelijkheden tonen (onvoltooid)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Alle artikelen behouden" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +# +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Schrijfinterval" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +# +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Schrijfinterval in seconden om de veranderingen te schrijven" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Pad naar archief" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Archiveren uitschakelen" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-instellingen" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +# +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Standaardlocatie gebruiken" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Externe brouwser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Archieflocatie:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Externe browser" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Zo&eken:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +# +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artikelen" +# +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Middelste muisklik:" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ongelezen" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Linker muisklik:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Algemeen" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Belangrijk" +# 'interval is niet 'intern' correctie +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Zoekfilter leegmaken" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen" -# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere zoektermen " -"kunnen worden gescheiden door een spatie" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien" +"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Feed of map selecteren" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Volgend artikel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Feeds ophalen elke:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Geen archief" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuten" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Het huidige tabblad sluiten" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mijn tags" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Opstarten" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Tageigenschappen" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten" -# consitentie -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - feedverzamelaar" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten" -# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm. -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 ongelezen artikel\n" -"Akregator - %n ongelezen artikelen" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Introductiepagina uitschakelen" -# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Lettertekens vergr&oten" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -# kromme tenen: zie 266 -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Lettertekens ver&kleinen" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Koppeling op&slaan als..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Pictogram:" # consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet #~ msgid "Akregator News" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po index 968c564d1a0..74f0cb6818d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:57+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Søvnløyse." msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-Ebuild-ar." -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Hent kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Slett kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Rediger kjelde …" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Merk kjelde som lesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Hent kjelder" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Slett mappe" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Endra namn på mappe" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Merk kjelder som lesne" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merk artiklar som lesne" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Slett merkelapp" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Rediger merkelapp …" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importer kjelder …" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksporter kjelder …" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Send &lenkjeadresse …" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Send &fil …" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Set opp &Akregator …" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Ny merkelapp …" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Opna heimeside" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Legg til kjelde …" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Ny mappe …" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Visingsmodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal vising" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Breiskjermsvising" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinert vising" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Hent &alle kjelder" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Avbryt henting" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Merk alle kjelder som lesne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Viss snøggfilter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Opna i fane" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Opna i bakgrunnsfane" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Opna i ekstern nettlesar" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopier lenkjeadresse" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Fø&rre ulesne artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "N&este ulesne artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett merkelapp" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Set merkelappar" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Merk som" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Les opp merkte artiklar" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stopp opplesing" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Merk vald artikkel som lesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Merk vald artikkel som ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Ulesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Merk vald artikkel som ulesen" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Merk som viktig" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Fjern &viktig-markering" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Flytt node opp" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Flytt node ned" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Flytt node til venstre" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Flytt node til høgre" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Førre artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Neste artikkel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Førre kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Neste kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "N&este ulesne kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Fø&rre ulesne kjelde" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Gå til toppen av treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Gå til botnen av treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Gå til venstre i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Gå til høgre i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Gå opp i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Gå ned i treet" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vel neste fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vel førre fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Kopla frå fane" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Lukk fane" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Legg til kjelde" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Fann ingen kjelde på «%1»." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Fann kjelde. Lastar ned …" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Viktig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -386,8 +403,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Programtilleggfeil" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kjelder" @@ -416,9 +433,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Standard kjeldeliste er øydelagd (ugyldig XML). Ein reservekopi vart lagra " -"som:" -"

%2

" +"Standard kjeldeliste er øydelagd (ugyldig XML). Ein reservekopi vart " +"lagra som:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -426,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkefeil" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Standardkjeldelista er øydelagd (ingen gyldig OPML). Ein reservekopi vart " -"lagra som:" -"

%2

" +"Standardkjeldelista er øydelagd (ingen gyldig OPML). Ein reservekopi " +"vart lagra som:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -455,11 +470,11 @@ msgstr "Klarte ikkje importera fila «%1» (inga gyldig OPML)." #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Klarte ikkje lesa fila «%1». Sjå til at ho eksisterer, og at du har lesetilgang " -"til ho." +"Klarte ikkje lesa fila «%1». Sjå til at ho eksisterer, og at du har " +"lesetilgang til ho." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -469,6 +484,10 @@ msgstr "Lesefeil" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fila «%1» finst allereie. Vil du skriva over ho?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" @@ -492,55 +511,54 @@ msgstr "Alle filer" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. " -"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %2 fleire enn éin gong. Det kan føra til " -"at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar. " -"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje " -"køyrer." +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på ein annan skjerm på denne " +"maskina. Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %2 fleire enn éin gong. Det " +"kan føra til at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det " +"startar. Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på " +"at %2 ikkje køyrer." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Det ser ut som om %1 køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. " -"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at " -"du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar. " -"Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje " +"Det ser ut som om %1 køyrer på ein annan skjerm på denne maskina. " +"Bakstykket %3 støttar ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra " +"til at du mistar lagra artiklar og at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje " "køyrer." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %2. Bakstykket %3 støttar ikkje " -"å køyra %1 fleire enn éin gong. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og " -"at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av dette arkivet, så " -"sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje køyrer." +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %2. Bakstykket %3 støttar " +"ikkje å køyra %1 fleire enn éin gong. Det kan føra til at du mistar lagra " +"artiklar og at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av " +"dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %2 ikkje køyrer." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %3. Bakstykket %4 støttar ikkje " -"å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at du mistar lagra artiklar og " -"at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av dette arkivet, så " -"sant du ikkje er sikker på at %1 ikkje køyrer på %3." +"Det ser ut som om %1 allereie køyrer på %3. Bakstykket %4 støttar " +"ikkje å køyra %1 og %2 på same tid. Det kan føra til at du mistar lagra " +"artiklar og at programmet krasjar når det startar. Du bør no slå av " +"dette arkivet, så sant du ikkje er sikker på at %1 ikkje køyrer på %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,11 +570,11 @@ msgstr "Slå av arkiv" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta merkelappen %1" -"? Merkelappen vert då fjerna frå alle artiklar." +"Er du sikker på at du vil sletta merkelappen %1? Merkelappen vert " +"då fjerna frå alle artiklar." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -564,19 +582,19 @@ msgstr "Slett merkelapp" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Er du sikker på at du vil sletta denne mappa, og alle kjeldene og " "undermappene her?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta mappa %1 " -"og alle kjeldene og undermappene der?" +"Er du sikker på at du vil sletta mappa %1 og alle kjeldene og " +"undermappene der?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -614,6 +632,14 @@ msgstr "Nettlesarområde." msgid "Articles" msgstr "Artiklar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importert mappe" @@ -655,57 +681,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Slett artikkel" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikkel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kjelde" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Artikkelliste

Her kan du sjå gjennom artiklane frå vald kjelde. Du kan " -"òg bruka høgreklikkmenyen for å behalda eller slettane artiklar. Viss du vil " -"sjå heile artiklane, kan du opna dei i ein ny fane eller i ein ekstern " +"

Artikkelliste

Her kan du sjå gjennom artiklane frå vald kjelde. Du " +"kan òg bruka høgreklikkmenyen for å behalda eller slettane artiklar. Viss du " +"vil sjå heile artiklane, kan du opna dei i ein ny fane eller i ein ekstern " "nettlesar." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Ingen treff

Det finst ingen artiklar i samsvar med filteret. Endra " -"søkjeteksten og prøv på nytt.
" +"

Ingen treff

Det finst ingen artiklar i samsvar med " +"filteret. Endra søkjeteksten og prøv på nytt.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Inga kjelde vald

Dette området er artikkeloversikta. Vel ei kjelde frå " -"lista for å sjå dei tilhøyrande artiklane.
" +"

Inga kjelde vald

Dette området er " +"artikkeloversikta. Vel ei kjelde frå lista for å sjå dei tilhøyrande " +"artiklane.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ingen ulesne artiklar)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -714,98 +737,98 @@ msgstr "" " (1 ulesen artikkel)\n" " (%n ulesne artiklar)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Skildring: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Heimeside: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Rull opp" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rull ned" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Velkommen til Akregator %1

" -"

Akregator er ein nyheitskjeldelesar for TDE, som du kan bruka til å sjå " -"gjennom ulike former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta " -"vitja favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du " -"bruka Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.

" -"

Sjå Akregator-nettstaden for meir informasjon. Om du " -"ikkje ønskjer å sjå denne sida lenger, kan du trykkja her.

" -"

Me håpar du vil lika programmet.

\n" +"

Velkommen til Akregator %1

Akregator er " +"ein nyheitskjeldelesar for TDE, som du kan bruka til å sjå gjennom ulike " +"former for innhald, som nyheiter og bloggar. I staden for å måtta vitja " +"favorittnettstadane regelmessig for å sjå etter oppdateringar, kan du bruka " +"Akregator, som samlar alt innhaldet for deg.

Sjå Akregator-nettstaden for meir informasjon. Om du ikkje ønskjer å " +"sjå denne sida lenger, kan du trykkja her.

Me håpar du vil lika programmet.

\n" "

Takk!

\n" "

    Akregator-utviklarane

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Ein nyheitsstraumlesar for TDE" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Forfattar" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Merknader" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Heile artikkelen" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Er du sikker på at du vil ta vekk denne introduksjonssida?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Ta vekk introduksjonsside" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Ikkje vis" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Vis" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Nettlesar" @@ -814,19 +837,19 @@ msgstr "Nettlesar" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alle kjelder" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Kjeldetreet

Her kan du sjå gjennom alle kjeldene. Du kan òg legge til " -"kjelder og kjeldegrupper (mapper) med høgreklikkmenyen, og du kan omorganisera " -"dei ved å dra og sleppa." +"

Kjeldetreet

Her kan du sjå gjennom alle kjeldene. Du kan òg legge " +"til kjelder og kjeldegrupper (mapper) med høgreklikkmenyen, og du kan " +"omorganisera dei ved å dra og sleppa." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -840,29 +863,34 @@ msgstr "Avbroten henting" msgid "Loading completed" msgstr "Fullført henting" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Fann ikkje Akregator-delen. Sjå til at programmet er rett installert." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Viss du lukkar hovudvindauget, vil Akregator halda fram i systemtrauet. Vel " -"«Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.

" -"

" -"

" +"

Viss du lukkar hovudvindauget, vil Akregator halda fram i " +"systemtrauet. Vel «Avslutt» frå «Fil»-menyen for å avslutta programmet.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Legg i systemtrauet" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-innstillingar" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -881,6 +909,10 @@ msgstr "" "La til kjelder:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Opna lenkje i ny &fane" @@ -903,14 +935,10 @@ msgstr "Legg til som Konqueror-bokmerke" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader klarte ikkje lasta tillegget:" -"
%1

" -"

Feilmelding:" +"

KLibLoader klarte ikkje lasta tillegget:
%1

Feilmelding:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -953,8 +981,7 @@ msgstr "Feil ved henting" msgid "Fetch aborted" msgstr "Avbroten henting" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kjeldeeigenskapar" @@ -964,959 +991,867 @@ msgstr "Kjeldeeigenskapar" msgid "Properties of %1" msgstr "Eigenskapar til %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå til" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Søk:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kjelde" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artikkel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alle artiklar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kjelde" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ulesen" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Taleverktøylinje" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Tøm filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom." + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Vel kva typar artiklar som skal visast i artikkellista." + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Vel kjelde eller mappe" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Neste artikkel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Ingen arkiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk fane" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Merkelappar" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Merkelappeigenskapar" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator – ein RSS-nyheitskjelderlesar." + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator – 1 ulesen artikkel\n" +"Akregator – %n ulesne artiklar" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Større skrift" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Mindre skrift" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopier &lenkjeadresse" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Lagra lenkje som …" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Legg til ny kjelde" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kjelde&adresse:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Viss snøggfilterlinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Adresse:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Statusfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Lagrar siste statusfilterinnstilling." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Vis namn på RSS-kolonne" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekstfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Bruk &sjølvvald oppdateringsintervall" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Lagrar siste søkjetekst." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Oppdater &kvar(t):" +msgid "View Mode" +msgstr "Visingsmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minutt" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikkelvisingsmodus." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "timar" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Storleik på første delelinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dagar" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Storleik på første (vanlegvis loddrette) delelinje." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "aldri" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Storleik på andre delelinje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Varsla når det kjem nye artiklar" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Storleik på andre (vanlegvis vassrette) delelinje." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Arkiver" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkivmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "B&ehald alle artiklar" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Behald alle artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Avgrens arkivet til:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Lagra uavgrensa mange artiklar." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Slett artiklar som er eldre enn:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Avgrens tal på artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artiklar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikkel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Ikkje arkiver" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Avgrens talet på artiklar til ei kjelde" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Bruk standardinnstillingar" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Slett gamle artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Avansert" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Slett gamle artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Hent heile nettstaden ved lesing av artiklar" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Ikkje arkiver" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&Merk automatisk artiklar som lesne når dei kjem" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ikkje lagra artiklar" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Avanserte innstillingar" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Foreldingsalder" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkivmotor:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standard foreldingsalder for artiklar (i dagar)." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Set opp …" +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikkelgrense" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikkelliste" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Talet på artiklar som skal behaldast per kjelde." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ikkje foreld viktige artiklar" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Nullstill søkjelinja ved byte av kjelder" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ikkje fjern artiklar som er merkte som «viktige» (når dei elles skulle " +"fjernast, grunna alder eller talet på artiklar)." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&Merk merkte artiklar som lesne etter" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtidige hentingar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minste skriftstorleik:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Talet på samtidige hentingar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Mellomstor skriftstorleik:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Bruk HTML-mellomlager" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardskrift:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Bruk det felles TDE-mellomlageret ved nedlasting av kjelder, for å unngå " +"unødvendig nettverkstrafikk. Berre slå av denne funksjonen om det er heilt " +"nødvendig." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fastbreiddskrift:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ta vekk introduksjonsside" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Antikvaskrift:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ta vekk introduksjonsside" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Groteskskrift:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Hent ved oppstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Hent oppdaterte kjelder ved oppstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Strek under lenkjer" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Bruk intervallhenting" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Hent alle kjelder kvart %1 minutt." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standard arkivinnstillingar" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervall for autohenting" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Behald alle artiklar" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervall for autohenting (i timar)." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Avgrens storleiken på arkivet til:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Bruk varslingar" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Slett artiklar som er eldre enn:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Vel om ballongvarsling skal brukast." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Ikkje arkiver" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemtrauet" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ikkje forelda viktige artiklar" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Vel om systemtrauikonet skal brukast." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "For ekstern nettlesar" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader i staden for ikon." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Bruk standard TDE-nettlesar" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Bruk TDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Bruk denne kommandoen:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Bruk vald kommando ved opning i ekstern nettlesar." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Vis lukkeknapp ved peikar over faneblad" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Kommando for å starta ekstern nettlesar. Plasshaldaren «%u» vert bytt ut med " +"nettadressa." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Midtklikk:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Kva venstreklikking med musa skal gjera." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Venstreklikk:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Kva midtklikking med musa skal gjera." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globalt" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkivmotor" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Bruk intervallhenting" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Om ein skal venta med å merka artiklar som lesne." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Bruk &varslingar for alle kjelder" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Kor lenge å venta frå artikkelen vert opna til han skal merkast som lesen." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Varsla automatisk når det kjem nye artiklar." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Nullstill snøggfilteret ved byte av kjelder." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "&Legg i systemtrauet" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Vis merkelappkontrollar (uferdig)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Hent kjelder kvar(t):" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visingsmodus" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutt" +msgid "&Go" +msgstr "&Gå til" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutt" +msgid "F&eed" +msgstr "&Kjelde" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" +msgid "&Article" +msgstr "&Artikkel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Mer&k alle kjelder som lesne ved oppstart" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "H&ent alle kjelder ved oppstart" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kjelde" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Ta vekk introduksjonsside" +msgid "&Settings" +msgstr "&Set merkelappar" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Taleverktøylinje" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Bruk &mellomlageret til nettlesaren (mindre nettverkstrafikk)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Taleverktøylinje" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Lagringsintervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Kor lenge (målt i sekund) å venta mellom kvar lagring." -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Viss snøggfilterlinje" +msgid "Path to archive" +msgstr "Stig til arkiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statusfilter" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-innstillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Lagrar siste statusfilterinnstilling." +msgid "Use default location" +msgstr "Bruk standardplassering" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekstfilter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkivplassering:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Lagrar siste søkjetekst." +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Visingsmodus" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikkelvisingsmodus." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Storleik på første delelinje" +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Storleik på første (vanlegvis loddrette) delelinje." +msgid "&URL:" +msgstr "&Adresse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Storleik på andre delelinje" +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Storleik på andre (vanlegvis vassrette) delelinje." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Vis namn på RSS-kolonne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkivmodus" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Bruk &sjølvvald oppdateringsintervall" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Behald alle artiklar" +msgid "Update &every:" +msgstr "Oppdater &kvar(t):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Lagra uavgrensa mange artiklar." +msgid "Minutes" +msgstr "minutt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Avgrens tal på artiklar" +msgid "Hours" +msgstr "timar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Avgrens talet på artiklar til ei kjelde" +msgid "Days" +msgstr "dagar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Slett gamle artiklar" +msgid "Never" +msgstr "aldri" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Slett gamle artiklar" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Varsla når det kjem nye artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Ikkje arkiver" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Arkiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ikkje lagra artiklar" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "B&ehald alle artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Foreldingsalder" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Avgrens arkivet til:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Standard foreldingsalder for artiklar (i dagar)." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Slett artiklar som er eldre enn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikkelgrense" +msgid " days" +msgstr " dagar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Talet på artiklar som skal behaldast per kjelde." +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ikkje foreld viktige artiklar" +msgid " articles" +msgstr " artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ikkje fjern artiklar som er merkte som «viktige» (når dei elles skulle " -"fjernast, grunna alder eller talet på artiklar)." +msgid "1 article" +msgstr "1 artikkel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtidige hentingar" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Ikkje arkiver" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Talet på samtidige hentingar." +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Bruk standardinnstillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Bruk HTML-mellomlager" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Avansert" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Bruk det felles TDE-mellomlageret ved nedlasting av kjelder, for å unngå " -"unødvendig nettverkstrafikk. Berre slå av denne funksjonen om det er heilt " -"nødvendig." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Ta vekk introduksjonsside" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Ta vekk introduksjonsside" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Hent heile nettstaden ved lesing av artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Hent ved oppstart" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&Merk automatisk artiklar som lesne når dei kjem" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Hent oppdaterte kjelder ved oppstart." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Avanserte innstillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkivmotor:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Merk alle kjelder som lesne ved oppstart." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Set opp …" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Bruk intervallhenting" +msgid "Article List" +msgstr "Artikkelliste" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Hent alle kjelder kvart %1 minutt." +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervall for autohenting" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Nullstill søkjelinja ved byte av kjelder" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervall for autohenting (i timar)." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&Merk merkte artiklar som lesne etter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Bruk varslingar" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Større skrift" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Vel om ballongvarsling skal brukast." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minste skriftstorleik:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Vis ikon i systemtrauet" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Mellomstor skriftstorleik:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Vel om systemtrauikonet skal brukast." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardskrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Viss lukkeknappar på faneblader i staden for ikon." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fastbreiddskrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Bruk TDE-nettlesaren ved opning i ekstern nettlesar." +msgid "Serif font:" +msgstr "Antikvaskrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Bruk vald kommando ved opning i ekstern nettlesar." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Groteskskrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Kommando for å starta ekstern nettlesar. Plasshaldaren «%u» vert bytt ut med " -"nettadressa." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Kva venstreklikking med musa skal gjera." -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Kva midtklikking med musa skal gjera." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkivmotor" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Strek under lenkjer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Om ein skal venta med å merka artiklar som lesne." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Kor lenge å venta frå artikkelen vert opna til han skal merkast som lesen." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Nullstill snøggfilteret ved byte av kjelder." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standard arkivinnstillingar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Vis merkelappkontrollar (uferdig)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Behald alle artiklar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Lagringsintervall" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Avgrens storleiken på arkivet til:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Kor lenge (målt i sekund) å venta mellom kvar lagring." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Slett artiklar som er eldre enn:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Stig til arkiv" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Ikkje arkiver" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-innstillingar" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ikkje forelda viktige artiklar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Bruk standardplassering" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkivplassering:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Søk:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "For ekstern nettlesar" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alle artiklar" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Vis lukkeknapp ved peikar over faneblad" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ulesen" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Midtklikk:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Venstreklikk:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globalt" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tøm filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Bruk intervallhenting" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Skriv inn ei liste over søkjeord, skild med mellomrom." +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Bruk &varslingar for alle kjelder" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Vel kva typar artiklar som skal visast i artikkellista." +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Varsla automatisk når det kjem nye artiklar." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Vel kjelde eller mappe" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "&Legg i systemtrauet" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Neste artikkel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Hent kjelder kvar(t):" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Ingen arkiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutt" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk fane" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minutt" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Merkelappar" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Merkelappeigenskapar" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Mer&k alle kjelder som lesne ved oppstart" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator – ein RSS-nyheitskjelderlesar." +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "H&ent alle kjelder ved oppstart" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator – 1 ulesen artikkel\n" -"Akregator – %n ulesne artiklar" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ta vekk introduksjonsside" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Større skrift" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Mindre skrift" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Bruk &mellomlageret til nettlesaren (mindre nettverkstrafikk)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopier &lenkjeadresse" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Lagra lenkje som …" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator-nyheiter" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po index 87d99f9dd1f..df69b81d77c 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/akregator.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 11:57+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Mroczek, Marcin Bokszczanin, Robert Gomułka" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sagitto@wp.pl, mboksz (at) bcig dot pl, carramba@epf.pl" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "Autor librss" #: aboutdata.cpp:46 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" +msgstr "" +"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" #: aboutdata.cpp:47 msgid "Tons of bug fixes" @@ -86,282 +87,282 @@ msgstr "Bezsenność" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Pobier&z kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Usuń kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Edytuj kanał..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Oznacz kanał jako przeczytany" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Pobier&z kanały" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Usuń folder" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Zmień nazwę foldera" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Oznacz kanały jako przeczytane" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Oznacz &artykuły jako przeczytane" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "U&suń znacznik" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Zmień znacznik..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importuj kanały..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Eksportuj kanały..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Wyślij a&dres odnośnika..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Wyślij &plik..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Konfiguracja: &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nowy znacznik..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Otwórz stronę domową" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Dod&aj kanał..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "No&wy folder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Tryb &widoku" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normalny Widok" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Widok &szerokoekranowy" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Widok łą&czony" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Pobierz &wszystkie kanały" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Zatrzymaj pobieranie" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Pokaż szybki filtr" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Otwórz w karcie" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Otwórz w karcie w tle" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Otwórz w zewnętrznej przeglądarce" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiuj adres odnośnika" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Popr&zedni nieprzeczytany artykuł" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Następn&y nieprzeczytany artykuł" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "U&suń znacznik" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Ustaw znaczniki" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Oznacz jako" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Przeczytaj wybrane artykuły" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Prze&stań czytać" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Przeczytany" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako przeczytany" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nowy" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Oznacz zaznaczony artykuł jako nowy" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Niep&rzeczytany" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako nieczytany" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Oznacz jako &ważny" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Usuń znacznik w&ażności" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Przenieś w górę" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Przenieś w dół" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Przenieś w lewo" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Przenieś w prawo" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Poprzedni artykuł" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Następny artykuł" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Poprzedni kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Następny kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "N&astępny nieprzeczytany kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Poprze&dni nieprzeczytany kanał" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Idź na szczyt drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Idź na spód drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Idź w lewo drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Idź w prawo drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Idź w górę drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Idź w dół drzewa" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Zaznacz następną kartę" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Zaznacz poprzednią kartę" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Odłącz kartę" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Zamknij kartę" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Dodaj kanał" @@ -380,18 +381,35 @@ msgstr "Nie znaleziono kanału na %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kanał znaleziony, pobieranie..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Ważne" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały nie " -"będą archiwizowane." +"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały " +"nie będą archiwizowane." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Błąd wtyczki" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanały" @@ -420,9 +438,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono kopię " -"zapasową: " -"

%2

" +"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono " +"kopię zapasową:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -430,12 +447,11 @@ msgstr "Błąd przetwarzania XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (brak prawidłowego OPML). " -"Stworzono kopię zapasową: " -"

%2

" +"Stworzono kopię zapasową:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -459,8 +475,8 @@ msgstr "Nie można zaimportować pliku %1 (brak poprawnego OPML-a)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Plik %1 nie może zostać odczytany, sprawdź, czy istnieje i jest dostępny do " "odczytu dla aktualnego użytkownika." @@ -473,6 +489,10 @@ msgstr "Błąd odczytu" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %1 już istnieje; czy chcesz go nadpisać?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" @@ -496,57 +516,56 @@ msgstr "Wszystkie pliki" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. " -"Uruchomienie %2 więcej niż raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i może " -"spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu " -"programu. Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %2 nie " -"jest uruchomiony." +"Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. " +"Uruchomienie %2 więcej niż raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i " +"może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy " +"uruchamianiu programu. Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz " +"pewność, że %2 nie jest uruchomiony." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. " -"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik %3 i " -"może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu " -"programu. Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %2 nie " -"jest uruchomiony." +"Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na innym ekranie na tym komputerze. " +"Uruchomienie %1 i %2 w tym samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik " +"%3 i może spowodować utratę zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy " +"uruchamianiu programu. Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz " +"pewność, że %2 nie jest uruchomiony." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na %2. Uruchomienie %1 więcej niż " "raz nie jest obsługiwane przez silnik %3 i może spowodować utratę " "zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu programu. " -"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że nie jest uruchomione na " -"%2." +"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że nie jest uruchomione " +"na %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Wygląda, że %1 już jest uruchomiony na %3. Uruchomienie %1 i %2 w tym " "samym czasie nie jest obsługiwane przez silnik %4 i może spowodować utratę " "zarchiwizowanych artykułów oraz awarie przy uruchamianiu programu. " -"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %1 nie jest uruchomiony " -"na %3." +"Powinieneś wyłączyć archiwum, chyba że masz pewność, że %1 nie jest " +"uruchomiony na %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -558,11 +577,11 @@ msgstr "Wyłącz archiwum" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć znacznik %1" -"? Zostanie on usunięty z wszystkich artykułów." +"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć znacznik %1? Zostanie on " +"usunięty z wszystkich artykułów." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -570,19 +589,19 @@ msgstr "Usuń znacznik" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć ten folder, jego kanały oraz " "podfoldery?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć folder %1" -", jego kanały i podfoldery?" +"Czy jesteś pewny, że chcesz usunąć folder %1, jego kanały i " +"podfoldery?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -620,6 +639,14 @@ msgstr "Obszar przeglądania." msgid "Articles" msgstr "Artykuły" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Folder zaimportowanych" @@ -662,58 +689,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Usuń artykuł" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artykuł" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kanał" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Lista artykułów

Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie zaznaczonego " -"kanału. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe (\"Przechowaj artykuł\") lub " -"je usunąć, używając menu dostępnego po naciśnięciu prawego przycisku myszki. By " -"obejrzeć artykuł możesz go otworzyć w innej karcie Akregatora lub w zewnętrznej " -"przeglądarce." +"

Lista artykułów

Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie " +"zaznaczonego kanału. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe " +"(\"Przechowaj artykuł\") lub je usunąć, używając menu dostępnego po " +"naciśnięciu prawego przycisku myszki. By obejrzeć artykuł możesz go otworzyć " +"w innej karcie Akregatora lub w zewnętrznej przeglądarce." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Brak dopasowań

Filtr nie pasuje do żadnego z artykułów, zmień kryteria " -"dopasowania i spróbuj ponownie.
" +"

Brak dopasowań

Filtr nie pasuje do żadnego z " +"artykułów, zmień kryteria dopasowania i spróbuj ponownie.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nie wybrano kanału

Ten obszar to lista artykułów. Wybierz kanał z listy " -"kanałów, a zobaczysz tutaj jego artykuły.
" +"

Nie wybrano kanału

Ten obszar to lista artykułów. " +"Wybierz kanał z listy kanałów, a zobaczysz tutaj jego artykuły.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (brak nieczytanych artykułów)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -723,97 +746,97 @@ msgstr "" " (%n nieprzeczytane artykuły)\n" " (%n nieprzeczytanych artykułów)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Opis: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Strona domowa: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Przewiń w &górę" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Przewiń w &dół" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Witaj w Akregatorze %1

" -"

Akregator jest przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki " -"kanałów zapewniają wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym " -"wiadomości, blogów i innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie " -"swoje ulubione strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać " -"te wszystkie wiadomości za ciebie.

" -"

By uzyskać więcej wiadomości na temat używania Akregatora, zajrzyj na Witrynę Akregatora. Jeśli nie chcesz więcej oglądać tej strony, " -"kliknij tutaj.

" -"

Mamy nadzieję, że Akregator ci się spodoba.

\n" +"

Witaj w Akregatorze %1

Akregator jest " +"przeglądarką kanałów RSS dla środowiska TDE. Przeglądarki kanałów zapewniają " +"wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym wiadomości, blogów i " +"innych stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje ulubione " +"strony w poszukiwaniu aktualności, pozwól Akregatorowi pozbierać te " +"wszystkie wiadomości za ciebie.

By uzyskać więcej wiadomości na temat " +"używania Akregatora, zajrzyj na Witrynę Akregatora. Jeśli " +"nie chcesz więcej oglądać tej strony, kliknij tutaj.

Mamy nadzieję, że Akregator ci się spodoba.

\n" "

Dziękujemy,

\n" "

    Zespół twórców Akregatora

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla środowiska TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Dokończ historię" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz wyłączyć tę stronę z wprowadzeniem?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Zachowaj włączoną" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ogólne" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archiwum" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" @@ -822,20 +845,20 @@ msgstr "Przeglądarka" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Wszystkie kanały" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Drzewo kanałów

Możesz tu przeglądać drzewo kanałów. Możesz także dodać " -"kanały lub grupy kanałów (foldery) używając menu dostępnego po naciśnięciu " -"prawego przycisku myszy, lub przegrupować je używając metody przeciągnij i " -"upuść." +"

Drzewo kanałów

Możesz tu przeglądać drzewo kanałów. Możesz także " +"dodać kanały lub grupy kanałów (foldery) używając menu dostępnego po " +"naciśnięciu prawego przycisku myszy, lub przegrupować je używając metody " +"przeciągnij i upuść." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -849,28 +872,35 @@ msgstr "Wczytywanie przerwane" msgid "Loading completed" msgstr "Zakończono wczytywanie" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją instalację." +msgstr "" +"Nie można znaleźć części programu Akregator, proszę sprawdzić swoją " +"instalację." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Zamknięcie głównego okna zachowa uruchomionego aKregatora w tacce " +"

Zamknięcie głównego okna zachowa uruchomionego aKregatora w tacce " "systemowej. Użyj 'Zakończ' z menu 'Plik', aby zakończyć program.

" -"

" -"

" +"

" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Pokaż w tacce systemowej" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Ustawienia metanarzędzia" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -889,6 +919,10 @@ msgstr "" "Dodano kanały:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Otwórz w nowej &karcie" @@ -896,8 +930,7 @@ msgstr "Otwórz w nowej &karcie" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Otwórz w nowej karcie" -"

Otwiera bieżący odnośnik w nowej karcie." +"Otwórz w nowej karcie

Otwiera bieżący odnośnik w nowej karcie." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -913,14 +946,10 @@ msgstr "Dodaj do zakładek Konquerora" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader nie mógł wczytać wtyczki:" -"
%1

" -"

Komunikat błędu:" +"

KLibLoader nie mógł wczytać wtyczki:
%1

Komunikat błędu:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -963,8 +992,7 @@ msgstr "Błąd pobierania" msgid "Fetch aborted" msgstr "Pobieranie przerwano" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Właściwości pobierania" @@ -974,960 +1002,871 @@ msgstr "Właściwości pobierania" msgid "Properties of %1" msgstr "Właściwości %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idź" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Znajdź:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kanał" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artykuł" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Wszystkie artykuły" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanał" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Nieprzeczytane" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi mowy" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nowe" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Czyść filtr" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Wprowadź terminy rozdzielone spacjami by filtrować listę artykułów" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Wybierz jaki rodzaj artykułów pokazać w liście artykułów" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Wybierz kanał lub folder" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Następny artykuł:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Brak archiwum" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje znaczniki" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Właściwości znacznika" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - przeglądarka kanałów RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - Jeden nieprzeczytany artykuł\n" +" Akregator - %n nieprzeczytane artykuły\n" +"Akregator - %n nieprzeczytanych artykułów" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Zwiększ rozmiar czcionki" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Z&mniejsz rozmiar czcionki" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Zapisz odnośnik &jako..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Dodaj nowe źródło" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Adres &kanału:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "O&gólne" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Pokaż pasek szybkich filtrów" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtr statusu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienia filtra statusu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtr tekstu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Przechowuje ostatnią szukaną linię tekstu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Aktualizuj &co:" +msgid "View Mode" +msgstr "Tryb widoku" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" +msgid "Article display mode." +msgstr "Tryb wyświetlania artykułu." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Godziny" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Rozmiary dla pierwszego elementu rozdzielającego" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dni" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozdzielającego." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozdzielającego" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozdzielającego." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chiwum" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Tryb archiwum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limit archi&wum do:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ogranicz liczbę artykułów" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dni" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dzień" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artykuły" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artykuł" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Wyłącz archiwizację" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "W&yłącz archiwizację" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Użyj domyślnych ustawień" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Wiek dezaktualizacji" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Zaawa&nsowane" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Domyślny wiek dezaktualizacji artykułów w dniach." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów" +msgid "Article Limit" +msgstr "Limit artykułów" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Liczba artykułów przechowywanych na kanał." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Zaawansowane ustawienia" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Silnik archiwum:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Po zaznaczeniu tej opcji artykuły, które oznaczyłeś jako ważne, nie będą " +"usuwane po osiągnięciu ograniczenia archiwum dotyczącego wieku, lub liczby " +"artykułów." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfiguruj..." +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Równoczesne pobieranie" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista artykułów" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Ilość równoczesnych pobrań" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Użyj bufora HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Użyj ustawień bufora HTML dla całego TDE przy pobieraniu kanałów w celu " +"uniknięcia niepotrzebnego ruchu w sieci. Wyłącz tylko w razie konieczności." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Oznacz zaznaczony arty&kuł jako przeczytany po" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Średni rozmiar czcionki:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Pobierz przy starcie" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Czcionka standardowa:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Pobierz listę źródeł informacji przy starcie" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Czcionka szeryfowa:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Użyj cyklicznego pobierania" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "Kolor przeczytanej wiadomości:" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Pobieraj wszystkie źródła informacji co %1 minut." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "Kolor nieprzeczytanej wiadomości:" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Podkreśl odnośniki" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania w minutach." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "Włącz favikony" +msgid "Use notifications" +msgstr "Użyj powiadomień" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "Automatyczn&ie wczytuj obrazki" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Określa czy powiadomienia w dymkach będą używane czy nie." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Domyślne ustawienia archiwum" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Określa czy ikona tacki systemowej jest pokazana czy nie jest." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ogranicz rozmiar archiwum kanału do:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Usuń artykuły starsze niż: " +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach zamiast ikon" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Wyłącz archiwizację" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Użyj przeglądarki internetowej TDE, podczas otwierania w zewnętrznej " +"przeglądarce." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" +msgid "Use this command:" +msgstr "Użyj tego polecenia:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Użyj określonego polecenia kiedy otwierasz w zewnętrznej przeglądarce." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki internetowej TDE" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Polecenie do uruchomienia zewnętrznej przeglądarki. URL zastąpi %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Użyj tego polecenia:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Wybór akcji powiązanej z lewym przyciskiem myszy." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Wybór akcji powiązanej z środkowym przyciskiem myszy." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Pokaż przycisk zamykania karty po najechaniu myszą" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Silnik archiwum" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Czy stosować opóźnienie przy zaznaczaniu artykułu jako przeczytanego po jego " +"zaznaczeniu." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem myszy:" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Możliwość konfiguracji opóźnienia pomiędzy zaznaczaniem artykułu, a " +"oznaczaniem go jako przeczytanego." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globalne" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Przywraca szybki filtr do stanu początkowego przy zmianie kanału." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Użyj cyklicznego pobierania" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Pokaż znakujące elementy GUI (niedokończone)" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe artykuły." +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tryb &widoku" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Pokaż &ikonę w tacce systemowej" +msgid "&Go" +msgstr "&Idź" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Pobieraj kanały co:" +msgid "F&eed" +msgstr "&Kanał" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuty" +msgid "&Article" +msgstr "&Artykuł" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Uruchamianie" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kanał" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Ustaw znaczniki" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi mowy" + +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi mowy" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Częstotliwość zatwierdzania" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Sieć" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Częstotliwość zatwierdzania w sekundach przy zapisywaniu zmian" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Użyj &bufora przeglądarki (mniejszy ruch sieciowy)" +msgid "Path to archive" +msgstr "Ścieżka do archiwum" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Ustawienia metanarzędzia" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" +msgid "Use default location" +msgstr "Użyj domyślnego położenia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Pokaż pasek szybkich filtrów" +msgid "Archive location:" +msgstr "Położenie archiwum:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtr statusu" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienia filtra statusu" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtr tekstu" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Przechowuje ostatnią szukaną linię tekstu" +msgid "&General" +msgstr "O&gólne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Tryb widoku" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Tryb wyświetlania artykułu." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nazwa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Rozmiary dla pierwszego elementu rozdzielającego" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozdzielającego." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozdzielającego" +msgid "Update &every:" +msgstr "Aktualizuj &co:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozdzielającego." +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Tryb archiwum" +msgid "Hours" +msgstr "Godziny" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów." +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Ogranicz liczbę artykułów" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chiwum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Usuń przeterminowane artykuły" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limit archi&wum do:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Wyłącz archiwizację" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów" +msgid " days" +msgstr " dni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Wiek dezaktualizacji" +msgid "1 day" +msgstr "1 dzień" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Domyślny wiek dezaktualizacji artykułów w dniach." +msgid " articles" +msgstr " artykuły" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limit artykułów" +msgid "1 article" +msgstr "1 artykuł" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Liczba artykułów przechowywanych na kanał." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "W&yłącz archiwizację" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Użyj domyślnych ustawień" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Po zaznaczeniu tej opcji artykuły, które oznaczyłeś jako ważne, nie będą " -"usuwane po osiągnięciu ograniczenia archiwum dotyczącego wieku, lub liczby " -"artykułów." +msgid "Adva&nced" +msgstr "Zaawa&nsowane" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Równoczesne pobieranie" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Ilość równoczesnych pobrań" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Użyj bufora HTML" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Zaawansowane ustawienia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Użyj ustawień bufora HTML dla całego TDE przy pobieraniu kanałów w celu " -"uniknięcia niepotrzebnego ruchu w sieci. Wyłącz tylko w razie konieczności." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Silnik archiwum:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfiguruj..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" +msgid "Article List" +msgstr "Lista artykułów" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Pobierz przy starcie" +msgid " sec" +msgstr " sek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Pobierz listę źródeł informacji przy starcie" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" +"Przywracaj do stanu początkowego pasek wyszukiwania przy zmianie kanałów" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Oznacz zaznaczony arty&kuł jako przeczytany po" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Zwiększ rozmiar czcionki" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Użyj cyklicznego pobierania" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Pobieraj wszystkie źródła informacji co %1 minut." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Średni rozmiar czcionki:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Odstęp czasu dla automatycznego pobierania w minutach." +msgid "Standard font:" +msgstr "Czcionka standardowa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Użyj powiadomień" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Określa czy powiadomienia w dymkach będą używane czy nie." +msgid "Serif font:" +msgstr "Czcionka szeryfowa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Czcionka bezszeryfowa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Określa czy ikona tacki systemowej jest pokazana czy nie jest." +msgid "Read message color:" +msgstr "Kolor przeczytanej wiadomości:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach" +msgid "Unread message color:" +msgstr "Kolor nieprzeczytanej wiadomości:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Pokazuj przyciski zamykania na kartach zamiast ikon" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Podkreśl odnośniki" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" -"Użyj przeglądarki internetowej TDE, podczas otwierania w zewnętrznej " -"przeglądarce." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "Włącz favikony" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Użyj określonego polecenia kiedy otwierasz w zewnętrznej przeglądarce." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "Automatyczn&ie wczytuj obrazki" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Polecenie do uruchomienia zewnętrznej przeglądarki. URL zastąpi %u." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Domyślne ustawienia archiwum" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Wybór akcji powiązanej z lewym przyciskiem myszy." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Wybór akcji powiązanej z środkowym przyciskiem myszy." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ogranicz rozmiar archiwum kanału do:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Silnik archiwum" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Usuń artykuły starsze niż: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Czy stosować opóźnienie przy zaznaczaniu artykułu jako przeczytanego po jego " -"zaznaczeniu." +msgid "Disable archiving" +msgstr "Wyłącz archiwizację" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Możliwość konfiguracji opóźnienia pomiędzy zaznaczaniem artykułu, a oznaczaniem " -"go jako przeczytanego." +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Przywraca szybki filtr do stanu początkowego przy zmianie kanału." +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Zewnętrzna przeglądarka" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Pokaż znakujące elementy GUI (niedokończone)" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Dla zewnętrznej przeglądarki" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Częstotliwość zatwierdzania" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Częstotliwość zatwierdzania w sekundach przy zapisywaniu zmian" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Pokaż przycisk zamykania karty po najechaniu myszą" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Ścieżka do archiwum" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Zachowanie przy kliknięciu środkowym przyciskiem myszy:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:162 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Ustawienia metanarzędzia" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Zachowanie przy kliknięciu lewym przyciskiem myszy:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_general.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Użyj domyślnego położenia" +msgid "Global" +msgstr "Globalne" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:42 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Położenie archiwum:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Wszystkie artykuły" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Nieprzeczytane" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nowe" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Ważne" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Czyść filtr" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Wprowadź terminy rozdzielone spacjami by filtrować listę artykułów" +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Użyj cyklicznego pobierania" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Wybierz jaki rodzaj artykułów pokazać w liście artykułów" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Wybierz kanał lub folder" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia, kiedy są nowe " +"artykuły." -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Następny artykuł:" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Pokaż &ikonę w tacce systemowej" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Brak archiwum" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Pobieraj kanały co:" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuty" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje znaczniki" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Właściwości znacznika" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - przeglądarka kanałów RSS" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Oznacz &wszystkie kanały jako przeczytane przy uruchamianiu" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - Jeden nieprzeczytany artykuł\n" -" Akregator - %n nieprzeczytane artykuły\n" -"Akregator - %n nieprzeczytanych artykułów" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Po&bierz wszystkie kanały przy starcie" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Zwiększ rozmiar czcionki" +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Z&mniejsz rozmiar czcionki" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiuj a&dres odnośnika" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Użyj &bufora przeglądarki (mniejszy ruch sieciowy)" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Zapisz odnośnik &jako..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po index ad2a7ad7439..95839adda32 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais \n" "Language-Team: pt \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n" "X-POFile-SpellExtra: Apps Blog News Dot\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insónia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild do Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Trans&ferir a Fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Remover a Fonte" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editar a Fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Marcar a Fonte como Lida" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Trans&ferir as Fontes" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "Apa&gar a Pasta" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Mudar o &Nome da Pasta" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marcar as Fontes como Lidas" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marcar os Artigos como Lidos" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Apagar a Mar&ca" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editar a Marca..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importar Fontes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportar Fontes..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Enviar um &Ficheiro..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurar o &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova Marca..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Abrir &Página" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Adicionar uma Fonte..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nova &Pasta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &Visualização" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Vista &Normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Vista Ecrã &Largo" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Vista C&ombinada" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Transferir &Todas as Fontes" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "C&ancelar Transferências" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostrar o Filtro Rápido" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir em Página" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir em Navegador Externo" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar o Endereço da Ligação" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Artigo Não-Lido &Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Artigo Não-Lido &Seguinte" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apagar a Mar&ca" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Modificar a&s Marcas" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Marcar Como" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Falar os Artigos &Seleccionados" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Parar de &Falar" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Não &Lidos" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marcar o artigo seleccionado como não lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marcar como Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Retirar a Marca de &Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Mover o Nó para Cima" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Mover o Nó para Baixo" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mover o Nó para a Esquerda" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mover o Nó para a Direita" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Arti&go Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "Artigo Segui&nte" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Fonte An&terior" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Fonte Segui&nte" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Font&e Não-Lida Seguinte" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Fonte Não-L&ida Seguinte" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Ir para o Topo da Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Ir para o Fundo da Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Ir para a Esquerda na Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Ir para a Direita na Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Subir na Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Descer na Árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Seleccionar a Página Seguinte" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Seleccionar a Página Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Desanexar a Página" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Fe&char a Página" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Adicionar Fonte" @@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "A fonte não foi encontrada em %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "A fonte foi encontrada, a transferir..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Importante" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -388,8 +405,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Erro do 'plugin'" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fontes" @@ -419,8 +436,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Foi criada uma " -"cópia de segurança:" -"

%2

" +"cópia de segurança:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -428,12 +444,11 @@ msgstr "Erro de Análise do XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "A lista de fontes padrão está corrompida (OPML inválido). Foi criada uma " -"cópia de segurança:" -"

%2

" +"cópia de segurança:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -457,8 +472,8 @@ msgstr "Não foi possível importar o ficheiro %1 (não é um OPML válido)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "O ficheiro %1 não pode ser lido; verifique se existe ou se é legível para o " "utilizador actual." @@ -471,6 +486,10 @@ msgstr "Erro de Leitura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro %1 já existe; deseja sobrepô-lo?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" @@ -494,56 +513,56 @@ msgstr "Todos os Ficheiros" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. " -"A execução do %2, mais que uma vez ao mesmo tempo, não é suportada pela " -"infra-estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros " -"no arranque. Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a " -"certeza que o %2 não está já a correr." +"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. " +"A execução do %2, mais que uma vez ao mesmo tempo, não é suportada pela " +"infra-estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e " +"estoiros no arranque. Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que " +"tenha a certeza que o %2 não está já a correr." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. " -"A execução do %1 e do %2, ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura " -"%3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no arranque. " -"Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que o %2 não " -"está já a correr." +"O %1 já parece estar a correr noutro ambiente de trabalho desta máquina. " +"A execução do %1 e do %2, ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-" +"estrutura %3 e poderá provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no " +"arranque. Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a " +"certeza que o %2 não está já a correr." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr em %2.A execução do %1, mais que uma vez " -"ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %3 e poderá provocar a " -"perda de artigos arquivados e estoiros no arranque. " -"Deverá desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que não está " -"já a correr em %2." +"O %1 já parece estar a correr em %2.A execução do %1, mais que uma " +"vez ao mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %3 e poderá " +"provocar a perda de artigos arquivados e estoiros no arranque. Deverá " +"desactivar o arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que não está já " +"a correr em %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"O %1 já parece estar a correr em %3.A execução do %1 e do %2, ao mesmo " -"tempo, não é suportada pela infra-estrutura %4 e poderá provocar a perda de " -"artigos arquivados e estoiros no arranque. Deverá desactivar o arquivo por " -"agora, a menos que tenha a certeza que o %1 não está já a correr em %3." +"O %1 já parece estar a correr em %3.A execução do %1 e do %2, ao " +"mesmo tempo, não é suportada pela infra-estrutura %4 e poderá provocar a " +"perda de artigos arquivados e estoiros no arranque. Deverá desactivar o " +"arquivo por agora, a menos que tenha a certeza que o %1 não está já a correr " +"em %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -555,11 +574,11 @@ msgstr "Desactivar o Arquivo" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar a marca %1" -"? A marca será removida de todos os artigos." +"Tem a certeza que deseja apagar a marca %1? A marca será removida " +"de todos os artigos." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -567,19 +586,19 @@ msgstr "Apagar a Marca" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e " -"subpastas?" +"Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e subpastas?" +"" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar a pasta %1 " -"e as suas fontes e subpastas?" +"Tem a certeza que deseja apagar a pasta %1 e as suas fontes e " +"subpastas?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -617,6 +636,14 @@ msgstr "Área de navegação." msgid "Articles" msgstr "Artigos" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Pasta Importada" @@ -658,59 +685,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Apagar o Artigo" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artigo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fonte" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Lista de artigos

Aqui pode navegar pelos artigos da fonte actualmente " -"seleccionada. Pode também gerir artigos, marcando-os como persistentes " -"(\"Manter Artigo\") ou apagá-los, utilizando o menu do botão direito do rato. " -"Para ver a página web do artigo pode abrir o artigo internamente noutra página " -"ou numa janela externa de navegador." +"

Lista de artigos

Aqui pode navegar pelos artigos da fonte " +"actualmente seleccionada. Pode também gerir artigos, marcando-os como " +"persistentes (\"Manter Artigo\") ou apagá-los, utilizando o menu do botão " +"direito do rato. Para ver a página web do artigo pode abrir o artigo " +"internamente noutra página ou numa janela externa de navegador." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Sem ocorrências

O filtro não correspondeu com quaisquer artigos; por " -"favor mude os seus critérios e tente de novo.
" +"

Sem ocorrências

O filtro não correspondeu com " +"quaisquer artigos; por favor mude os seus critérios e tente de novo.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Não foi seleccionada qualquer fonte

Esta área é a lista de artigos. " -"Seleccione uma fonte da lista de fontes, para que possa ver aqui a lista dos " -"seus artigos.
" +"

Não foi seleccionada qualquer fonte

Esta área é a " +"lista de artigos. Seleccione uma fonte da lista de fontes, para que possa " +"ver aqui a lista dos seus artigos.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr "(nenhum artigo não-lido)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -719,99 +742,100 @@ msgstr "" " (1 artigo não-lido)\n" " (%n artigos não-lidos)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descrição: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Página Web: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "De&slocar para Cima" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "De&slocar para Baixo" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bem-Vindo ao Akregator %1

" -"

O Akregator é um agregador de fontes de RSS para o Ambiente de Trabalho K. " -"Os agregadores de fontes oferecem uma forma conveniente de navegar por vários " -"tipos de conteúdos, incluindo notícias, 'blogs' e outro conteúdo de páginas " -"Web. Em vez de percorrer manualmente todos os seus sítios favoritos à procura " -"de actualizações, o Akregator colecciona o conteúdo por si.

" -"

Para mais informações sobre a utilização do Akregator, veja a " -"página Web do Akregator. Se não quiser ver mais esta página, carregue aqui.

" -"

Esperamos que goste do Akregator.

\n" +"

Bem-Vindo ao Akregator %1

O Akregator é " +"um agregador de fontes de RSS para o Ambiente de Trabalho K. Os agregadores " +"de fontes oferecem uma forma conveniente de navegar por vários tipos de " +"conteúdos, incluindo notícias, 'blogs' e outro conteúdo de páginas Web. Em " +"vez de percorrer manualmente todos os seus sítios favoritos à procura de " +"actualizações, o Akregator colecciona o conteúdo por si.

Para mais " +"informações sobre a utilização do Akregator, veja a página " +"Web do Akregator. Se não quiser ver mais esta página, carregue aqui.

Esperamos que goste do " +"Akregator.

\n" "

Obrigado,

\n" "

    A Equipa do Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Um leitor de fontes RSS para o Ambiente de Trabalho TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Artigo Completo" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Tem a certeza que deseja desactivar esta página de introdução?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Desactivar a Página de Introdução" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Activo" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arquivo" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -820,19 +844,19 @@ msgstr "Navegador" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Todas as Fontes" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Árvore de fontes

Aqui pode navegar pela árvore de fontes. Pode também " -"adicionar fontes ou grupos de fontes (pastas) utilizando o menu do botão " -"direito ou reorganizá-las arrastando-as e largando-as." +"

Árvore de fontes

Aqui pode navegar pela árvore de fontes. Pode " +"também adicionar fontes ou grupos de fontes (pastas) utilizando o menu do " +"botão direito ou reorganizá-las arrastando-as e largando-as." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -846,6 +870,10 @@ msgstr "Carregamento cancelado" msgid "Loading completed" msgstr "Carregamento completo" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -854,23 +882,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"Quando fecha a janela principal o Akregator continua a correr na bandeja do " -"sistema. Utilize 'Sair' no menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." -"

" -"

" -"

" +"Quando fecha a janela principal o Akregator continua a correr na bandeja " +"do sistema. Utilize 'Sair' no menu 'Ficheiro' para sair da aplicação." +"

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Configuração do Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -889,6 +918,10 @@ msgstr "" "Fontes adicionadas:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Abrir Ligação numa Nova &Página" @@ -896,8 +929,8 @@ msgstr "Abrir Ligação numa Nova &Página" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Abrir Ligação numa Nova Página" -"

Abre a ligação actual numa página nova." +"Abrir Ligação numa Nova Página

Abre a ligação actual numa página " +"nova." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -913,15 +946,11 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos do Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Não foi possível ao KLibLoader carregar o 'plugin':" -"
%1

" -"

Mensagem de erro:" -"
%2

" +"

Não foi possível ao KLibLoader carregar o 'plugin':
%1

Mensagem de erro:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -963,8 +992,7 @@ msgstr "Erro na transferência" msgid "Fetch aborted" msgstr "Transferência cancelada" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propriedades da Fonte" @@ -974,958 +1002,867 @@ msgstr "Propriedades da Fonte" msgid "Properties of %1" msgstr "Propriedades de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "P&rocurar:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "F&onte" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos os Artigos" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fonte" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Não Lidos" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de Fala" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Novos" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Seleccionar a Fonte ou Pasta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Artigo Seguinte: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Sem Arquivo" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "As Minhas Marcas" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propriedades da Marca" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Leitor de Fontes RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 artigo não-lido\n" +"Akregator - %n artigos não-lidos" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "A&umentar o Tamanho das Letras" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Diminuir o Tamanho das Letras" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Gravar a Ligação &Como..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Adicionar uma Nova Fonte" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL da fonte:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro de Estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Guarda a última configuração do filtro de estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Mostrar nome da coluna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de Texto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Guarda o texto da última linha de procura" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "A&ctualizar a cada:" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visualização" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de visualização de artigos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dias" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamanhos para o segundo separador" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "A&visar ao receber novos artigos" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&quivo" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de Arquivo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Man&ter todos os artigos" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Manter Todos os Artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitar o arqui&vo a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dias" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artigos" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artigo" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar o Número de Artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sactivar o arquivo" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Usar a configuração predefinida" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Apagar os Artigos Expirados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nçado" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Apagar os artigos expirados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desactivar o Arquivo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Não gravar nenhuns artigos" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Idade de Expiração" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Infra-estrutura do arquivo:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite de Artigos" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista de Artigos" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artigos a manter por fonte." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes " +"não serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo " +"número de artigos." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Transferências Simultâneas" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamanho de letra mínimo:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de transferências simultâneas" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamanho de letra médio:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Utilizar 'cache' de HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Tipo de letra normal:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o TDE ao transferir fontes, para " +"evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Tipo de letra serif:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Tipo de letra sans serif:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Transferir no arranque" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "S&ublinhar as ligações" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Utilizar transferência por intervalo" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para transferência automática" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Manter todos os artigos" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Utilizar notificações" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desactivar o arquivo" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Não expirar os artigos importantes" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Navegador Externo" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Para Navegação Externa" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Utilizar o navegador Web do TDE ao abrir no navegador externo." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Utilizar este comando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Carregar com o botão do meio:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Carregar com o botão esquerdo:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Utilizar transferência por intervalo" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como " +"lido." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Limpa o filtro rápido ao mudar de fontes." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Mostrar os elementos GUI de Marcação (por terminar)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Transferir as fontes a cada:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &Visualização" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "F&eed" +msgstr "F&onte" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Arranque" +msgid "&Article" +msgstr "&Artigo" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "O&bter todas as fontes no arranque" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fonte" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Desactivar a Página de Introdução" +msgid "&Settings" +msgstr "Modificar a&s Marcas" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Fala" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de Fala" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intervalo de Gravação" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Localização do arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Configuração do Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro de Estado" +msgid "Use default location" +msgstr "Usar a localização predefinida" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Guarda a última configuração do filtro de estado" +msgid "Archive location:" +msgstr "Localização do arquivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de Texto" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Guarda o texto da última linha de procura" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de Visualização" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de visualização de artigos." +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamanhos para o primeiro separador" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)." +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamanhos para o segundo separador" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Mostrar nome da coluna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de Arquivo" +msgid "Update &every:" +msgstr "A&ctualizar a cada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Manter Todos os Artigos" +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos." +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar o Número de Artigos" +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Apagar os Artigos Expirados" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "A&visar ao receber novos artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Apagar os artigos expirados" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&quivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desactivar o Arquivo" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Man&ter todos os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Não gravar nenhuns artigos" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitar o arqui&vo a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Idade de Expiração" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias." +msgid " days" +msgstr " dias" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite de Artigos" +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artigos a manter por fonte." +msgid " articles" +msgstr " artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes" +msgid "1 article" +msgstr "1 artigo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes não " -"serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo número " -"de artigos." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sactivar o arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Transferências Simultâneas" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Usar a configuração predefinida" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de transferências simultâneas" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nçado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Utilizar 'cache' de HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o TDE ao transferir fontes, para " -"evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Desactivar a Página de Introdução" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Desactivar a Página de Introdução" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Transferir no arranque" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Infra-estrutura do arquivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque." +msgid "Article List" +msgstr "Lista de Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Utilizar transferência por intervalo" +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para transferência automática" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "A&umentar o Tamanho das Letras" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Utilizar notificações" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamanho de letra mínimo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamanho de letra médio:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar o ícone na bandeja" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não." +msgid "Standard font:" +msgstr "Tipo de letra normal:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Tipo de letra monoespaçado:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones" +msgid "Serif font:" +msgstr "Tipo de letra serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Utilizar o navegador Web do TDE ao abrir no navegador externo." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Tipo de letra sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer." +msgid "&Underline links" +msgstr "S&ublinhar as ligações" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como lido." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Manter todos os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Limpa o filtro rápido ao mudar de fontes." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Mostrar os elementos GUI de Marcação (por terminar)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intervalo de Gravação" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desactivar o arquivo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "O intervalo em segundos para gravar de novo as alterações" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Não expirar os artigos importantes" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Localização do arquivo" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Navegador Externo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Configuração do Metakit" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Para Navegação Externa" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usar a localização predefinida" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Localização do arquivo:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "P&rocurar:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos os Artigos" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostrar botão de fechar página ao passar" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Não Lidos" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Carregar com o botão do meio:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Novos" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Carregar com o botão esquerdo:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Utilizar transferência por intervalo" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Seleccionar a Fonte ou Pasta" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Artigo Seguinte: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Transferir as fontes a cada:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Sem Arquivo" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a página actual" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "As Minhas Marcas" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Arranque" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propriedades da Marca" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Leitor de Fontes RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "O&bter todas as fontes no arranque" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 artigo não-lido\n" -"Akregator - %n artigos não-lidos" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Desactivar a Página de Introdução" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "A&umentar o Tamanho das Letras" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Diminuir o Tamanho das Letras" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar o Endereço da &Ligação" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Gravar a Ligação &Como..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Notícias do Akregator" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po index fcc5710eaa6..87603b7c6bb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:06-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -18,14 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Caio Begotti, Lisiane Sztoltz Teixeira, Eduardo Pereira Habkost, Felipe Arruda" +"Caio Begotti, Lisiane Sztoltz Teixeira, Eduardo Pereira Habkost, Felipe " +"Arruda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "caio1982@gmail.com, lisiane@kdemail.net, ehabkost@gmx.net, " "felipemiguel@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -89,282 +90,282 @@ msgstr "Insônia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild para o Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Atualizar Fonte de Notícias" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Remover Fonte de Notícias" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editar Fonte de Notícias..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Ma&rcar Fonte de Notícias como Lida" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Atualizar Fonte de Notícias" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Remover Pasta" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Remover Pasta" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Marcar Fonte de Notícias como Lida" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Marcar Artigos como Lidos" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Remover Tag" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editar Tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importar Fontes de Notícias..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportar Fontes de Notícias..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Enviar Endereço do &Link..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Enviar &Arquivo..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Configurar &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova Tag..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Abrir página" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Adicionar Fonte de Notícias..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Nova &Pasta..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Modo de &Visão" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "Visão &normal" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Visão lateral" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "Visão c&ombinada" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "A&tualizar Todas as Fontes de Notícias" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Abortar Atualizações" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ma&rcar Todas as Fontes de Notícias como Lidas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Mostrar Filtro Rápido" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Abrir em nova aba" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Abrir em uma aba de fundo" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Abrir em um navegador externo" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copiar Endereço do Link" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Ir ¶ o artigo anterior não-lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Ir para o pró&ximo artigo não-lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Remover Tag" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Definir Tags" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "Mar&car Como" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Falar Artigos Selecionados" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Parar de Fa&lar" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Marca o artigo selecionado como lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Marca o artigo selecionado como novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Não lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Marca o artigo selecionado como não-lido" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Marcar como Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Remover Marca de &Importante" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Mover o nó para cima" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Mover o nó para baixo" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Mover o nó para a esquerda" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Mover o nó para a direita" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Artigo A&nterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Próximo Artigo" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Fonte de Notícia Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Próxima Fon&te de Notícias" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Próxima Fonte de Notícias Não-&Lida" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Fonte de Notícias Não-Lida Ante&rior" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Topo da árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Base da árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "À esquerda na árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "À direita na árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Subir na árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Descer na árvore" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Selecionar a Próxima Aba" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Selecionar a Aba Anterior" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Destacar Aba" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Fechar Aba" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Adicionar Fonte" @@ -383,18 +384,35 @@ msgstr "Fonte de notícias não encontrada em %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Fonte de notícias encontrada, contactando-a..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Importante" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Impossível carregar plugin de armazenamento \"%1\". Nenhuma fonte de notícias " -"foi arquivada." +"Impossível carregar plugin de armazenamento \"%1\". Nenhuma fonte de " +"notícias foi arquivada." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Erro do Plug-in" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Fontes de Notícias" @@ -424,8 +442,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (XML inválido). Um " -"backup foi criado: " -"

%2

" +"backup foi criado:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -433,12 +450,11 @@ msgstr "Erro ao Analisar o XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "A lista de fontes de notícias padrão está corrompida (OPML inválido). Um " -"backup foi criado: " -"

%2

" +"backup foi criado:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -463,11 +479,11 @@ msgstr "Não foi possível importar o arquivo %1 (OPML inválido)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"O arquivo %1 não pôde ser lido, verifique se ele existe ou se o usuário possui " -"permissões de leitura." +"O arquivo %1 não pôde ser lido, verifique se ele existe ou se o usuário " +"possui permissões de leitura." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -477,6 +493,10 @@ msgstr "Erro de Leitura" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "O arquvo %1 já existe; deseja sobrescrevê-lo?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescrever" @@ -500,55 +520,55 @@ msgstr "Todos os arquivos" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 parece já estar sendo executado em outro display desta máquina. " -"Executar o %2 mais de uma vez não é suportado pelo backend %3 e pode causar a " -"perda de artigos arquivados e falhas durante a inicialização. " +"%1 parece já estar sendo executado em outro display desta máquina. " +"Executar o %2 mais de uma vez não é suportado pelo backend %3 e pode " +"causar a perda de artigos arquivados e falhas durante a inicialização. " "Você deve desabilitar o arquivo arquivamento agora a não ser que você tenha " "certeza de que o %2 não está sendo executado." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 parece estar sendo executado em outro display nesta mesma máquina. " -"Executar o %1 e o %2 ao mesmo tempo não é suportado pelo backend %3 e pode " -"causar a perda de artigos arquivados e também falhas durante a " +"%1 parece estar sendo executado em outro display nesta mesma máquina. " +"Executar o %1 e o %2 ao mesmo tempo não é suportado pelo backend %3 e " +"pode causar a perda de artigos arquivados e também falhas durante a " "inicialização. Você deve desabilitar o arquivamento agora, a não ser que " "você tenha certeza de que o %2 não está sendo executado." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 parece estar em execução em %2. Executar %1 mais de uma vez não é " "suportado pelo backend %3 e pode causar perda de artigos arquivados e falhas " -"durante a inicialização. Você deve desabilitar o arquivamento agora a não " -"ser que tenha certeza de que ele não esteja sendo executado em %2." +"durante a inicialização. Você deve desabilitar o arquivamento agora a " +"não ser que tenha certeza de que ele não esteja sendo executado em %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 parece estar em execução em %3. Executar %1 e %2 ao mesmo tempo não é " -"suportador pelo backend %4 e pode causar a perda de artigos arquivos e falhas " -"durante a inicialização. Você deve desabilitar o arquivamento agora, a não " -"ser que tenha certeza de que o %1 não está sendo executado em %3." +"%1 parece estar em execução em %3. Executar %1 e %2 ao mesmo tempo " +"não é suportador pelo backend %4 e pode causar a perda de artigos arquivos e " +"falhas durante a inicialização. Você deve desabilitar o arquivamento " +"agora, a não ser que tenha certeza de que o %1 não está sendo executado em " +"%3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -560,11 +580,11 @@ msgstr "Desabilitar Arquivamento" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Você tem certeza de que deseja remover a tag %1" -"? Ela será removida de todos os artigos." +"Você tem certeza de que deseja remover a tag %1? Ela será " +"removida de todos os artigos." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -572,19 +592,19 @@ msgstr "Apagar Tag" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Você tem certeza de que quer remover esta pasta e suas respectivas fontes " -"de notícias e sub-pastas?" +"Você tem certeza de que quer remover esta pasta e suas respectivas " +"fontes de notícias e sub-pastas?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Você tem certeza de que quer remover a pasta %1 " -"e suas respectivas fontes de notícias e subpastas?" +"Você tem certeza de que quer remover a pasta %1 e suas " +"respectivas fontes de notícias e subpastas?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -622,6 +642,14 @@ msgstr "Área de navegação." msgid "Articles" msgstr "Artigos" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Pasta importada" @@ -663,58 +691,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Remover artigo" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artigo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Fonte" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Data" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Lista de artigos

Aqui você pode ler artigos a partir da fonte " "selecionada. Você pode também marcar artigos como persistentes (\"Manter " "Artigo\") ou removê-los, usando o menu de contexto. Para ver a página Web do " "artigo, você pode abri-lo internamente em uma aba ou em um navegador externo." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Resultados não encontrados

O filtro não encontrou nenhum artigo, por " -"favor, mude o critério de pesquisa e tente novamente.
" +"

Resultados não encontrados

O filtro não encontrou " +"nenhum artigo, por favor, mude o critério de pesquisa e tente novamente." -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nenhuma fonte de notícia foi selecionada

Esta é a área da lista de " -"artigos. Selecione uma fonte na lista de fontes e você verá os artigos dela " -"aqui.
" +"

Nenhuma fonte de notícia foi selecionada

Esta é a " +"área da lista de artigos. Selecione uma fonte na lista de fontes e você verá " +"os artigos dela aqui.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (nenhum artigo não lido)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -723,98 +748,99 @@ msgstr "" "(1 artigo não lido)\n" "(%n artigos não-lidos)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Descrição: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Homepage: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Rolar para &cima" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Rolar para bai&xo" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bem-Vindo ao Akregator %1

" -"

O Akregator é um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira " -"conveniente para navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, " -"blogs e outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em " -"seus sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.

" -"

Para mais informações, veja o website do Akregator" -". Se você não quer que esta página seja exibida na próxima incialização, clique aqui.

" -"

Esperamos que você goste do Akregator.

\n" +"

Bem-Vindo ao Akregator %1

O Akregator é " +"um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira conveniente para " +"navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, blogs e " +"outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em seus " +"sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.

Para mais " +"informações, veja o website do Akregator. Se você não " +"quer que esta página seja exibida na próxima incialização, clique aqui.

Esperamos que você goste do " +"Akregator.

\n" "

Obrigado,

\n" "

    O Time do Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Comentários" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Notícia completa" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Você tem certeza de que quer desabilitar esta página?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Desabilitar Página de Introdução" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Manter Habilitada" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Pacote" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Navegador" @@ -823,15 +849,15 @@ msgstr "Navegador" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Todas as fontes" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Árvore de fontes

Aqui você pode abrir uma árvore de fontes e também " "adicionar novas fontes ou grupos delas (pastas) usando o menu de contexto, e " @@ -849,6 +875,10 @@ msgstr "O carregamento foi cancelado" msgid "Loading completed" msgstr "Carregamento completo" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -857,22 +887,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"Fechar a janela principal fará com que o Akregator permaneça no painel do " -"sistema. Use 'Sair' a partir do menu 'Arquivo' para encerrar o aplicativo.

" -"

" -"

" +"Fechar a janela principal fará com que o Akregator permaneça no painel " +"do sistema. Use 'Sair' a partir do menu 'Arquivo' para encerrar o aplicativo." +"

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Minimizando no Painel do Sistema" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Configurações do Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -891,6 +923,10 @@ msgstr "" "Fontes de notícias adicionadas:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Abrir Link em Nova &Aba" @@ -913,15 +949,11 @@ msgstr "Adicionar aos Favoritos do Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader não conseguiu carregar o plugin:" -"
%1

" -"

Mensagem de erro:" -"
%2

" +"

KLibLoader não conseguiu carregar o plugin:
%1

Mensagem " +"de erro:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -963,8 +995,7 @@ msgstr "Erro na atualização" msgid "Fetch aborted" msgstr "Atualização interrompida" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Propriedades da Fonte de Notícias" @@ -974,960 +1005,870 @@ msgstr "Propriedades da Fonte de Notícias" msgid "Properties of %1" msgstr "Propriedades de %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Procurar:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Font&e de Notícias" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artigo" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Todos os artigos" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Fonte de Notícias" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Não lida" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Fala" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar filtro" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Digite termos separados por espaço para filtrar a lista de artigos" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Escolha que tipo de artigos devem ser exibidos na lista de artigos" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Selecionar Fonte ou Pasta" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Próximo Artigo: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Não Arquivar" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a aba atual" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Minhas Marcações" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Propriedades da Tag" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Leitor de Fontes de Notícias RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 artigo não-lido\n" +"Akregator - %n artigos não-lidos" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Aumentar Fontes" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Diminuir Fontes" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copiar Endereço do &Link" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Salvar Link Como..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Adicionar uma Nova Fonte de Notícias" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL da Fonte de Notícias:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Estado" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Mostrar Barra de Filtro Rápido" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filtro de Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Armazenar o último status da configuração do filtro" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Exibir nome da coluna RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filtro de Texto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "U&sar intervalo de atualização personalizado" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Armazenar a última busca" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Atualizar fonte a &cada:" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de visão" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +msgid "Article display mode." +msgstr "Modo de exibição de artigo." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Tamanhos para o primeiro divisor" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dias" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Tamanhos de objeto do primeiro divisor (usualmente vertical)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Tamanhos para o segundo divisor" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Notificar a &existência de novos artigos" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Tamanhos de objeto para o segundo divisor (usualmente horizontal)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arqui&var" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Modo de arquivamento" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Manter todos os artigos" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Manter todos os artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Limitar o arquivo a:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Salva um número ilimitado de artigos." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Apagar artigos mais antigos do que:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitar número de artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dias" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limita o número de artigos de uma fonte" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dia" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Remover artigos expirados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artigos" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Remove artigos expirados" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artigo" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Desabilitar arquivamento" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "De&sabilitar arquivamento" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Não salva nenhum artigo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Usar &configurações padrão" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Tempo para expirar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Ava&nçado" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Tempo padrão para a expiração de artigos, em dias." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Carregar o website &completo quando lendo artigos" +msgid "Article Limit" +msgstr "Limite de Artigos" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Número de artigos para manter, por fonte de notícias." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Configurações Avançadas" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Não Expirar Artigos Importantes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Mecanismo de arquivamento:" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ao habilitar esta opção, os artigos marcados como importantes não serão " +"removidos quando o arquivo atingir o limite de tempo ou de número de artigos." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Atualizações concorrentes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista de Artigos" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Número de atualizações concorrentes" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Usar Cache de HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -"Reiniciar a barra de procura quando as fontes de notícias forem alteradas" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&car o artigo selecionado como lido após" +"Usar as configurações gerais do TDE de cache de HTML quando baixar fontes de " +"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando " +"necessário." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Tamanho de fonte mínimo:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Desabilitar Página de Introdução" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Tamanho de fonte médio:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Desabilitar Página de Introdução" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Fonte padrão:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Atualizar ao iniciar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonte fixa:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Atualiza a lista de fontes ao iniciar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Fonte Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao iniciar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Fonte Sans Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Marca todas as fontes como lidas ao iniciar." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Usar intervalo de atualização" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Atualiza todas as fontes a cada %1 minutos." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Sublinhar links" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervalo para atualização automática" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervalo em minutos para a atualização automática." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Usar notificações" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Configurações Padrão de Arquivamento" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Especifica se as notificações nos balões devem ser usadas." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Manter todos os artigos" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Mostrar ícone no painel" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limite de tamanho do arquivamento de fontes:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Especifica se o ícone no painel do sistema deve ser mostrado." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Remover artigos mais antigos do que:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Mostrar botão para fechar em cada aba" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Desabilitar arquivamento" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Mostrar botão para fechar ao invés de ícones na aba" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Não expirar artigos importantes" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Usar o navegador padrão do TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Navegador externo" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Usa o navegador do TDE ao abrir em um navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Para navegação externa" +msgid "Use this command:" +msgstr "Usar este comando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Usar o navegador padrão do TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Usar um comando específico ao abrir em um navegador externo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Usar este comando:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Comando para iniciar um navegador externo. A URL será substituída por %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "O que o clique do botão esquerdo do mouse deve fazer." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Mostrar botão para fechar a aba ao pairar sobre ela" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "O que o clique do botão do meio do mouse deve fazer." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Clique do botão do meio do mouse:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Mecanismo de Arquivamento" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Quanto esperar antes de marcar um artigo como lido depois de clicar nele." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Global" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Tempo configurável entre a seleção de um artigo e a sinalização dele como " +"lido." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Usar intervalo de atualização" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Reinicia o Filtro Rápido quando as fontes de notícias são alteradas." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Usar ¬ificações para todas as fontes de notícias" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Exibir elementos de Marcas de Interface (não finalizado)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Selecione isto se deseja ser notificado quando existirem novas notícias." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Mostrar ícone na área de noti&ficação" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Modo de &Visão" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Atualizar todas as fontes a cada:" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutos" +msgid "F&eed" +msgstr "Font&e de Notícias" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" +msgid "&Article" +msgstr "&Artigo" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicialização" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao iniciar" +msgid "&Feed" +msgstr "&Fonte de Notícias" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Atualizar to&das as fontes ao iniciar" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Definir Tags" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Desabilitar Página de Introdução" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Fala" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Fala" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Usar o &cache do navegador (menos tráfego de rede)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Configurar Intervalo" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Configurar intervalo em segundos para a gravação de alterações" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Caminho para o arquivo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Mostrar Barra de Filtro Rápido" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Configurações do Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filtro de Status" +msgid "Use default location" +msgstr "Usar localização padrão" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Armazenar o último status da configuração do filtro" +msgid "Archive location:" +msgstr "Localização do arquivo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filtro de Texto" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Armazenar a última busca" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Modo de visão" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Modo de exibição de artigo." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Tamanhos para o primeiro divisor" +msgid "&General" +msgstr "&Geral" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos de objeto do primeiro divisor (usualmente vertical)." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Tamanhos para o segundo divisor" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Tamanhos de objeto para o segundo divisor (usualmente horizontal)." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Exibir nome da coluna RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Modo de arquivamento" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "U&sar intervalo de atualização personalizado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Manter todos os artigos" +msgid "Update &every:" +msgstr "Atualizar fonte a &cada:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Salva um número ilimitado de artigos." +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitar número de artigos" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limita o número de artigos de uma fonte" +msgid "Days" +msgstr "Dias" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Remover artigos expirados" +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Remove artigos expirados" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Notificar a &existência de novos artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Desabilitar arquivamento" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arqui&var" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Não salva nenhum artigo" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Manter todos os artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Tempo para expirar" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Limitar o arquivo a:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Tempo padrão para a expiração de artigos, em dias." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Apagar artigos mais antigos do que:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limite de Artigos" +msgid " days" +msgstr " dias" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Número de artigos para manter, por fonte de notícias." +msgid "1 day" +msgstr "1 dia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Não Expirar Artigos Importantes" +msgid " articles" +msgstr " artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ao habilitar esta opção, os artigos marcados como importantes não serão " -"removidos quando o arquivo atingir o limite de tempo ou de número de artigos." +msgid "1 article" +msgstr "1 artigo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Atualizações concorrentes" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "De&sabilitar arquivamento" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Número de atualizações concorrentes" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Usar &configurações padrão" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Usar Cache de HTML" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Ava&nçado" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Usar as configurações gerais do TDE de cache de HTML quando baixar fontes de " -"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando necessário." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Desabilitar Página de Introdução" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Desabilitar Página de Introdução" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Carregar o website &completo quando lendo artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Atualizar ao iniciar" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Marcar &artigos como lidos assim que eles chegam" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Atualiza a lista de fontes ao iniciar." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Configurações Avançadas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Marcar todas as fontes como lidas ao iniciar" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Mecanismo de arquivamento:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Marca todas as fontes como lidas ao iniciar." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Usar intervalo de atualização" +msgid "Article List" +msgstr "Lista de Artigos" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Atualiza todas as fontes a cada %1 minutos." +msgid " sec" +msgstr " sec" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervalo para atualização automática" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" +"Reiniciar a barra de procura quando as fontes de notícias forem alteradas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervalo em minutos para a atualização automática." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&car o artigo selecionado como lido após" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Usar notificações" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Aumentar Fontes" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Especifica se as notificações nos balões devem ser usadas." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Tamanho de fonte mínimo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Mostrar ícone no painel" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Tamanho de fonte médio:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Especifica se o ícone no painel do sistema deve ser mostrado." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Mostrar botão para fechar em cada aba" +msgid "Standard font:" +msgstr "Fonte padrão:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Mostrar botão para fechar ao invés de ícones na aba" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonte fixa:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Usa o navegador do TDE ao abrir em um navegador externo." +msgid "Serif font:" +msgstr "Fonte Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Usar um comando específico ao abrir em um navegador externo." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Fonte Sans Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Comando para iniciar um navegador externo. A URL será substituída por %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "O que o clique do botão esquerdo do mouse deve fazer." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "O que o clique do botão do meio do mouse deve fazer." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Mecanismo de Arquivamento" +msgid "&Underline links" +msgstr "&Sublinhar links" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Quanto esperar antes de marcar um artigo como lido depois de clicar nele." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Tempo configurável entre a seleção de um artigo e a sinalização dele como lido." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Reinicia o Filtro Rápido quando as fontes de notícias são alteradas." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Configurações Padrão de Arquivamento" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Exibir elementos de Marcas de Interface (não finalizado)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Manter todos os artigos" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Configurar Intervalo" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limite de tamanho do arquivamento de fontes:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Configurar intervalo em segundos para a gravação de alterações" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Remover artigos mais antigos do que:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Caminho para o arquivo" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Desabilitar arquivamento" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Configurações do Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Não expirar artigos importantes" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Usar localização padrão" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Navegador externo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Localização do arquivo:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Procurar:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Para navegação externa" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Todos os artigos" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Mostrar botão para fechar a aba ao pairar sobre ela" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Não lida" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Clique do botão do meio do mouse:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Clique do botão esquerdo do mouse:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar filtro" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Usar intervalo de atualização" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Digite termos separados por espaço para filtrar a lista de artigos" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Usar ¬ificações para todas as fontes de notícias" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Escolha que tipo de artigos devem ser exibidos na lista de artigos" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Selecione isto se deseja ser notificado quando existirem novas notícias." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Selecionar Fonte ou Pasta" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Mostrar ícone na área de noti&ficação" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Próximo Artigo: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Atualizar todas as fontes a cada:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Não Arquivar" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Fechar a aba atual" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Minhas Marcações" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicialização" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Propriedades da Tag" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas ao iniciar" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Leitor de Fontes de Notícias RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Atualizar to&das as fontes ao iniciar" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 artigo não-lido\n" -"Akregator - %n artigos não-lidos" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Desabilitar Página de Introdução" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Aumentar Fontes" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Diminuir Fontes" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Usar o &cache do navegador (menos tráfego de rede)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copiar Endereço do &Link" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Salvar Link Como..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Notícias do aKregator" @@ -1953,8 +1894,11 @@ msgstr "&Salvar Link Como..." #~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'" #~ msgstr "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'" -#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." -#~ msgstr "Não foi possível ler a lista padrão de fontes de notícias (%1). Será usada uma lista para casos de omissão" +#~ msgid "" +#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível ler a lista padrão de fontes de notícias (%1). Será " +#~ "usada uma lista para casos de omissão" #, fuzzy #~ msgid "&Read" @@ -2034,8 +1978,11 @@ msgstr "&Salvar Link Como..." #~ msgid "Open new articles in background tabs" #~ msgstr "Abrir novos artigos em aba de fundo" -#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs." -#~ msgstr "Os artigos serão abertos em abas de fundo, em vez de abrir abas logo em primeiro plano." +#~ msgid "" +#~ "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs." +#~ msgstr "" +#~ "Os artigos serão abertos em abas de fundo, em vez de abrir abas logo em " +#~ "primeiro plano." #~ msgid "Which Quick Filter to use." #~ msgstr "Qual filtro rápido usar." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po index e6a4cd7f51d..6e5a31545d3 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/akregator.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-13 18:32+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "claudiuc@kde.org" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "" @@ -81,282 +81,281 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "" @@ -375,6 +374,22 @@ msgstr "" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "Imported" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -383,8 +398,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "" @@ -420,8 +435,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -446,8 +461,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -458,6 +473,10 @@ msgstr "" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "" @@ -481,36 +500,35 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -523,8 +541,8 @@ msgstr "" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" #: akregator_view.cpp:151 @@ -533,14 +551,14 @@ msgstr "" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" #: akregator_view.cpp:173 @@ -579,6 +597,14 @@ msgstr "" msgid "Articles" msgstr "" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "" @@ -618,132 +644,131 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "" @@ -752,15 +777,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -775,23 +800,29 @@ msgstr "" msgid "Loading completed" msgstr "" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -806,6 +837,10 @@ msgid "" " %1" msgstr "" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "" @@ -828,9 +863,7 @@ msgstr "" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" @@ -874,8 +907,7 @@ msgstr "" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "" @@ -885,946 +917,854 @@ msgstr "" msgid "Properties of %1" msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" msgstr "" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" msgstr "" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Status" +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "&Name:" +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Minutes" +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Hours" +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Days" +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Never" +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Add New Source" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" +msgid "Feed &URL:" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format -msgid " days" +msgid "Status" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "1 day" +msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid " articles" +msgid "Status Filter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "1 article" +msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" +msgid "Text Filter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" +msgid "View Mode" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Article display mode." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Sizes for first splitter" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" +msgid "Sizes for second splitter" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "&Configure..." +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Article List" +msgid "Archive Mode" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid " sec" +msgid "Keep All Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Limit Number of Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" +msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" +msgid "Delete Expired Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Standard font:" +msgid "Delete expired articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" +msgid "Disable Archiving" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Serif font:" +msgid "Do not save any articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" +msgid "Expiry Age" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "&Underline links" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Use HTML Cache" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" +msgid "Disable the introduction page" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" +msgid "Disable the introduction page." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" +msgid "Fetch on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Use this command:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "firefox %u" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Global" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "Show tray icon" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" +msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid " minutes" +msgid "Use default TDE web browser" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "1 minute" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "Startup" +msgid "Use this command:" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" +msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Network" +msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "Archive Backend" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Title:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Icon:" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Status Filter" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, no-c-format -msgid "Text Filter" +msgid "&View" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "&Go" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "View Mode" +msgid "F&eed" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "&Feed" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: akregator_shell.rc:35 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" +msgid "&Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" +msgid "Speech Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" +msgid "Commit Interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "Path to archive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" +msgid "Use default location" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" +msgid "Archive location:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "&General" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Article Limit" +msgid "&URL:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "&Name:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" +msgid "Update &every:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" +msgid "Minutes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" +msgid "Hours" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgid "Days" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" +msgid "Never" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." +msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" +msgid "Ar&chive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "&Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgid "&Delete articles older than:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" +msgid " days" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgid "1 day" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" +msgid " articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "1 article" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Use notifications" +msgid "Di&sable archiving" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgid "&Use default settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Adva&nced" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Archive backend:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "&Configure..." msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Article List" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." +msgid " sec" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:31 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Font Size" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Minimum font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "Medium font size:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "Standard font:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Fixed font:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Path to archive" +msgid "Serif font:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" +msgid "Sans serif font:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use default location" +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Archive location:" +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" +#: settings_appearance.ui:219 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" msgstr "" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" +#: settings_appearance.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" +#: settings_appearance.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" +#: settings_archive.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" +#: settings_archive.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" +#: settings_archive.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" +#: settings_archive.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_archive.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_archive.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" +#: settings_browser.ui:17 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" msgstr "" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " +#: settings_browser.ui:31 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" msgstr "" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" msgstr "" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" msgstr "" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" msgstr "" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" msgstr "" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po index e183e3b329a..8f4691b1559 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/akregator.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:53+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов,Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net,sibskull@mail.ru" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -87,282 +87,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Обновить ленту" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Удалить ленту" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Свойства..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Отметить ленту как &прочитанную" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Обновить ленты" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Удалить папку" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Переименовать папку" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Отметить ленты как &прочитанные" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Отметить &статьи как прочитанные" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Удалить метку" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Метка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Импорт списка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Экспорт списка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Отправить &ссылку на статью..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Отправить с&татью..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Настроить &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Новая метка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Открыть с&айт" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Добавить ленту..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Создать папку..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Режим &просмотра" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Обычный вид" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "На весь &экран" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&В виде ленты" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "О&бновить все ленты" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Прервать загрузку" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Отметить все &ленты как прочитанные" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Быстрый фильтр" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Открыть во вкладке" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Открыть в фоновой вкладке" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Открыть во внешнем браузере" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопировать ссылку на статью" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "П&редыдущая непрочитанная статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "С&ледующая непрочитанная статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить метку" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Установить метки" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Отметить как" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Озвучить выбранные статьи" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Остановить озвучивание" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Прочитанная статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Отметить выбранную статью как прочитанную" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Новая статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Отметить выбранную статью как новую" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Н&епрочитанная статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Отметить как &важную" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Снять отметку о &важности" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Переместить выше" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Переместить ниже" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Переместить влево" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Переместить вправо" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Предыдущая статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Следующая статья" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Предыдущая ле&нта" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Сле&дующая лента" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "След&ующая непрочитанная лента" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Предыдущая н&епрочитанная лента" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "В начало" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "В конец" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Влево по дереву" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Вправо по дереву" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Вверх по дереву" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Вниз по дереву" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Перейти на следующую вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Отделить вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Закрыть вкладку" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Добавить ленту" @@ -381,6 +381,23 @@ msgstr "Лента не найдена по адресу %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Найдена лента новостей, загрузка данных..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "важные" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Ошибка модуля" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Ленты" @@ -420,8 +437,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Список лент повреждён (ошибка в XML). Создана резервная копия:" -"

%2

" +"Список лент повреждён (ошибка в XML). Создана резервная копия:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "Ошибка обработки XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Список лент повреждён (неправильный OPML). Создана резервная копия:" -"

%2

" +"Список лент повреждён (неправильный OPML). Создана резервная копия:

" +"%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "Невозможно импортировать файл %1 (невер #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Невозможно открыть файл %1. Проверьте, существует ли этот файл и доступен ли он " -"для чтения." +"Невозможно открыть файл %1. Проверьте, существует ли этот файл и доступен ли " +"он для чтения." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Ошибка чтения" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с именем %1 существует. Вы хотите перезаписать его?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -494,53 +515,52 @@ msgstr "Все файлы" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. " -"Запуск %2 более одного раза не поддерживается движком %3 и может стать причиной " -"потери архивированных статей и сбоев при запуске. " -"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив." +"Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. Запуск " +"%2 более одного раза не поддерживается движком %3 и может стать причиной " +"потери архивированных статей и сбоев при запуске. Если вы не уверены, " +"что %2 запущен только один раз, выключите архив." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. " -"Запуск %1 и %2 одновременно не поддерживается движком %3 и может стать причиной " -"потери архивированных статей и сбоев при запуске. " -"Если вы не уверены, что %2 запущен только один раз, выключите архив." +"Возможно %1 уже запущен на другом мониторе на этом компьютере. Запуск " +"%1 и %2 одновременно не поддерживается движком %3 и может стать причиной " +"потери архивированных статей и сбоев при запуске. Если вы не уверены, " +"что %2 запущен только один раз, выключите архив." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "Возможно %1 уже запущен на %2. Запуск %1 более одного раза не " -"поддерживается движком %3 и может стать причиной потери архивированных статей и " -"сбоев при запуске. Если вы не уверены, что архив не запущен на %2, " -"выключите его." +"поддерживается движком %3 и может стать причиной потери архивированных " +"статей и сбоев при запуске.
Если вы не уверены, что архив не запущен на " +"%2, выключите его." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Возможно %1 уже запущен на %3. Запуск %1 и %2 одновременно не " -"поддерживается движком %4 и может стать причиной потери архивированных статей и " -"падений при запуске. Если вы не уверены, что %1 не запущен на %3, выключите " -"архив." +"поддерживается движком %4 и может стать причиной потери архивированных " +"статей и падений при запуске.
Если вы не уверены, что %1 не запущен на " +"%3, выключите архив." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,8 +572,8 @@ msgstr "Не сохранять статьи" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "Удалить метку %1? Она будет удалена из всех статей." #: akregator_view.cpp:151 @@ -562,14 +582,14 @@ msgstr "Удалить метку" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "Удалить папку со всеми её подпапками и лентами новостей?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Удалить папку %1 со всеми её подпапками и лентами новостей?" @@ -609,6 +629,14 @@ msgstr "Область просмотра." msgid "Articles" msgstr "Статьи" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Импортировано" @@ -651,58 +679,56 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Удалить статью" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Статья" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Лента" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Список статей

Здесь вы можете просматривать статьи выбранной ленты " -"новостей. Вы можете управлять статьями, помечая их как для постоянного хранения " -"(\"Оставить статью\") или удалять их, используя контекстное меню, вызываемое " -"правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на отдельной " -"вкладке или в браузере." +"новостей. Вы можете управлять статьями, помечая их как для постоянного " +"хранения (\"Оставить статью\") или удалять их, используя контекстное меню, " +"вызываемое правой кнопкой мыши. Вы можете просмотреть веб-страницу статьи на " +"отдельной вкладке или в браузере." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Статьи не найдены

Не найдена ни одна статья, удовлетворяющая условиям " -"поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова.
" +"

Статьи не найдены

Не найдена ни одна статья, " +"удовлетворяющая условиям поиска. Исправьте условия поиска и попробуйте снова." +"
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Не выбрана лента новостей

Эта область содержит статьи ленты новостей. " -"Выберите ленту новостей и здесь будут показаны её статьи.
" +"

Не выбрана лента новостей

Эта область содержит " +"статьи ленты новостей. Выберите ленту новостей и здесь будут показаны её " +"статьи.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (нет новых статей)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -712,98 +738,100 @@ msgstr "" " (%n непрочитанных статьи)\n" " (%n непрочитанных статей)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Описание: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Домашняя страница: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Прокрутить &вверх" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Прокрутить в&низ" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Добро пожаловать в Akregator %1

" -"

Akregator является программой для чтения лент новостей RSS для TDE. Ленты " -"новостей позволяют получать новости, записи блогов и изменения на сайтах. " -"Теперь вы можете не просматривать изменения содержимого веб-сайтов вручную.

" -"

Дополнительную информацию о возможностях Akregator вы можете получить на веб-сайте Akregator. Если вы не хотите больше видеть это " -"сообщение, нажмите здесь.

" -"

Мы надеемся, что вам понравится работать в Akregator.

\n" +"

Добро пожаловать в Akregator %1

Akregator является программой для чтения лент новостей RSS для TDE. " +"Ленты новостей позволяют получать новости, записи блогов и изменения на " +"сайтах. Теперь вы можете не просматривать изменения содержимого веб-сайтов " +"вручную.

Дополнительную информацию о возможностях Akregator вы можете " +"получить на веб-сайте Akregator. Если вы не хотите больше " +"видеть это сообщение, нажмите здесь.

Мы надеемся, что вам понравится работать в Akregator.\n" "

Спасибо,

\n" -"

    команда разработчиков Akregator

" -"\n" +"

    команда разработчиков Akregator\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Программа чтения лент новостей RSS для TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Статья полностью" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Отключить показ заставки?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Показ заставки" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Отключить" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Оставить" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Хранение" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Браузер" @@ -812,15 +840,15 @@ msgstr "Браузер" msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Все ленты" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Дерево лент

Здесь вы можете просматривать ленты новостей, добавлять, " "размещать по папкам с помощью контекстного меню или перетаскивания." @@ -837,30 +865,35 @@ msgstr "Загрузка прервана" msgid "Loading completed" msgstr "Загрузка завершена" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Не найден компонент Akregator. Проверьте установку." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Закрытие главного окна не приведёт к закрытию приложения Akregator, его " -"значок останется в системном лотке. Для выхода из программы воспользуйтесь " -"пунктом меню 'Выйти'.

" -"

" -"

" +"

Закрытие главного окна не приведёт к закрытию приложения Akregator, " +"его значок останется в системном лотке. Для выхода из программы " +"воспользуйтесь пунктом меню 'Выйти'.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Сворачивание в системный лоток" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Настройки Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -879,6 +912,10 @@ msgstr "" "Добавлены ленты:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Открыть на &новой вкладке" @@ -901,15 +938,11 @@ msgstr "Добавить в закладки Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Невозможно загрузить модуль в KLibLoader:" -"
%1

" -"

Сообщение об ошибке:" -"
%2

" +"

Невозможно загрузить модуль в KLibLoader:
%1

Сообщение " +"об ошибке:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -951,8 +984,7 @@ msgstr "Ошибка получения статей" msgid "Fetch aborted" msgstr "Получение статей прервано" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Свойства ленты новостей" @@ -962,958 +994,866 @@ msgstr "Свойства ленты новостей" msgid "Properties of %1" msgstr "Свойства %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Поиск:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Лента" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "С&татья" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "все" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Лента" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "непрочитанные" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Синтез речи" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "новые" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "важные" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистить фильтр" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Введите ключевые слова через пробел для фильтрации статей" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Какие статьи показать" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Выбрать ленту или папку" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Следующая статья: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Не сохранять" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Мои метки" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Свойства метки" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Чтение лент новостей" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"%n непрочитанная статья\n" +"%n непрочитанных статьи\n" +"%n непрочитанных статей" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "У&величить размер шрифта" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "У&меньшить размер шрифта" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Скопировать адрес ссылки" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Сохранить статью..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Добавить ленту новостей" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&Адрес ленты новостей:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Статус" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Панель фильтра" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Ссылка:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Фильтр по статусу" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Название:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Сохранять выбранный статус для поиска" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Показать имя RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Фильтр текста" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Задать другой &интервал обновления" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Сохранять выбранный текст для поиска" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Проверять &обновления каждые:" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим просмотра" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минут" +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим просмотра статьи." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "часов" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Размеры для первого разделителя" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "дней" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Размер первого (обычно вертикального) разделителя." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "никогда" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Размеры для второго разделителя" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Уведомление о новых статьях" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Размер первого (обычно горизонтального) разделителя." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Хранение" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Хранение" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Хранить все статьи" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Хранить все статьи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Ограничить хранение:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Хранить все статьи." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Удалять статьи через:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Количество сохраняемых статей" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " дней" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 день" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " статей" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 статья" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Не &сохранять статьи" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Сохранять указанное количество статей" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Использовать настройки по умолчанию" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Удалить устаревшие статьи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Дополнительно" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Удалить устаревшие статьи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Загружать при просмотре статью целиком" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Не сохранять статьи" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Отметить &все новые статьи как прочитанные" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не сохранять ни одну статью" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Период устаревания" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Движок хранения:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Период устаревания по умолчанию в днях." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настроить..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Ограничение хранения" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Список статей" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Количество статей, сохраняемых в каждой ленте." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Не удалять важные статьи" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Сбросить условия фильтра при переходе на другую ленту" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"При включении этой опции статьи, отмеченные как важные, не будут удалены, " +"даже если они попадают под условия устаревших статей." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную &через" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Параллельные загрузки" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Минимальный размер шрифта:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Количество параллельных загрузок" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Средний размер шрифта:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Использовать кэш для HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Обычный шрифт:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Использовать глобальные настройки кэша TDE при загрузке статей для " +"уменьшения трафика. Выключайте эту опцию только если необходимо." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Моноширинный шрифт:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Показ заставки" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Шрифт с засечками:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Показ заставки" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Шрифт без засечек:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Получать новости при запуске" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Опрашивать ленты новостей при запуске." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Подчёркивать ссылки" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Периодически получать новости" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Получать новости каждые %1 мин." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Настройки хранения по умолчанию" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Интервал получения новостей" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Хранить все статьи" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Интервал между получением новостей в минутах." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Количество сохраняемых статей:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Использовать уведомления" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Удалять статьи через: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Использовать всплывающее уведомление о получении новый статей." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Не хранить статьи" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показывать значок в системном лотке" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Не помечать важные статьи как устаревшие" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Показывать значок приложения в системном лотке." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Выбор браузера" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок вместо значков" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Браузер TDE по умолчанию" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Использовать браузер TDE для открытия \"во внешнем браузере\"." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Другая программа:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Использовать следующую команду для открытия во внешнем браузере." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Показать кнопку закрытия вкладки при наведении" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Командная строка запуска внешнего браузера. %u будет заменено на " +"соответствующую ссылку." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Средняя кнопка мыши:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Что делать при щелчке левой кнопкой мыши." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Левая кнопка мыши:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Что делать при щелчке средней кнопкой мыши." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Общие" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Архивариус" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Периодически получать новости" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Задержка отметки статьи как прочитанной." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Использовать &уведомления для всех лент" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Задержка между просмотром статьи и отметкой её как прочитанной." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Показывать уведомления о наличии новых статей." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Сбросить фильтр при переходе на другую ленту." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Показывать значок в &системном лотке" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Показывать виджеты с метками (пока не закончено)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Проверять обновления каждые:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Режим &просмотра" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " мин" +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 минуту" +msgid "F&eed" +msgstr "&Лента" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +msgid "&Article" +msgstr "С&татья" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Отметить все новости как &прочитанные при запуске" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Обновлять &все ленты при запуске" +msgid "&Feed" +msgstr "&Лента" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Показ заставки" +msgid "&Settings" +msgstr "&Установить метки" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Синтез речи" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Сеть" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Синтез речи" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Использовать кэш &браузера (меньше трафика)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Интервал ожидания" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Интервал ожидания сохранения" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Значок:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Путь к архиву" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Панель фильтра" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Настройки Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Фильтр по статусу" +msgid "Use default location" +msgstr "Использовать стандартный путь" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Сохранять выбранный статус для поиска" +msgid "Archive location:" +msgstr "Расположение архива:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Фильтр текста" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Сохранять выбранный текст для поиска" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Режим просмотра" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Режим просмотра статьи." +msgid "&General" +msgstr "&Общие" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Размеры для первого разделителя" +msgid "&URL:" +msgstr "&Ссылка:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Размер первого (обычно вертикального) разделителя." +msgid "&Name:" +msgstr "&Название:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Размеры для второго разделителя" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Показать имя RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Размер первого (обычно горизонтального) разделителя." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Задать другой &интервал обновления" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Хранение" +msgid "Update &every:" +msgstr "Проверять &обновления каждые:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Хранить все статьи" +msgid "Minutes" +msgstr "минут" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Хранить все статьи." +msgid "Hours" +msgstr "часов" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Количество сохраняемых статей" +msgid "Days" +msgstr "дней" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Сохранять указанное количество статей" +msgid "Never" +msgstr "никогда" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Удалить устаревшие статьи" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Уведомление о новых статьях" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Удалить устаревшие статьи" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Хранение" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Не сохранять статьи" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Хранить все статьи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Не сохранять ни одну статью" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Ограничить хранение:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Период устаревания" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Удалять статьи через:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Период устаревания по умолчанию в днях." +msgid " days" +msgstr " дней" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Ограничение хранения" +msgid "1 day" +msgstr "1 день" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Количество статей, сохраняемых в каждой ленте." +msgid " articles" +msgstr " статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Не удалять важные статьи" +msgid "1 article" +msgstr "1 статья" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"При включении этой опции статьи, отмеченные как важные, не будут удалены, даже " -"если они попадают под условия устаревших статей." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Не &сохранять статьи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Параллельные загрузки" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Использовать настройки по умолчанию" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Количество параллельных загрузок" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Дополнительно" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Использовать кэш для HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Загружать при просмотре статью целиком" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Использовать глобальные настройки кэша TDE при загрузке статей для уменьшения " -"трафика. Выключайте эту опцию только если необходимо." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Показ заставки" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Показ заставки" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Отметить &все новые статьи как прочитанные" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Получать новости при запуске" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Опрашивать ленты новостей при запуске." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Движок хранения:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Отметить все новости как прочитанные при запуске." +msgid "Article List" +msgstr "Список статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Периодически получать новости" +msgid " sec" +msgstr " с" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Получать новости каждые %1 мин." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Сбросить условия фильтра при переходе на другую ленту" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Интервал получения новостей" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Отметить выбранную статью как непрочитанную &через" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Интервал между получением новостей в минутах." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "У&величить размер шрифта" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Использовать уведомления" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Минимальный размер шрифта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Использовать всплывающее уведомление о получении новый статей." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Средний размер шрифта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Показывать значок в системном лотке" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Показывать значок приложения в системном лотке." +msgid "Standard font:" +msgstr "Обычный шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Моноширинный шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Показывать кнопки закрытия вкладок вместо значков" +msgid "Serif font:" +msgstr "Шрифт с засечками:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Использовать браузер TDE для открытия \"во внешнем браузере\"." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Шрифт без засечек:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Использовать следующую команду для открытия во внешнем браузере." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Командная строка запуска внешнего браузера. %u будет заменено на " -"соответствующую ссылку." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Что делать при щелчке левой кнопкой мыши." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Подчёркивать ссылки" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Что делать при щелчке средней кнопкой мыши." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Архивариус" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Задержка отметки статьи как прочитанной." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Настройки хранения по умолчанию" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Задержка между просмотром статьи и отметкой её как прочитанной." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Хранить все статьи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Сбросить фильтр при переходе на другую ленту." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Количество сохраняемых статей:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Показывать виджеты с метками (пока не закончено)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Удалять статьи через: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Интервал ожидания" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Не хранить статьи" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Интервал ожидания сохранения" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Не помечать важные статьи как устаревшие" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Путь к архиву" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Настройки Metakit" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Выбор браузера" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Использовать стандартный путь" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Расположение архива:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Поиск:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "все" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Показать кнопку закрытия вкладки при наведении" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "непрочитанные" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Средняя кнопка мыши:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "новые" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Левая кнопка мыши:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "важные" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Общие" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистить фильтр" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Периодически получать новости" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Введите ключевые слова через пробел для фильтрации статей" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Использовать &уведомления для всех лент" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Какие статьи показать" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Показывать уведомления о наличии новых статей." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Выбрать ленту или папку" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Показывать значок в &системном лотке" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Следующая статья: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Проверять обновления каждые:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Не сохранять" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " мин" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минуту" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Мои метки" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Свойства метки" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Отметить все новости как &прочитанные при запуске" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Чтение лент новостей" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Обновлять &все ленты при запуске" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"%n непрочитанная статья\n" -"%n непрочитанных статьи\n" -"%n непрочитанных статей" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Показ заставки" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "У&величить размер шрифта" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "У&меньшить размер шрифта" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Использовать кэш &браузера (меньше трафика)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Скопировать адрес ссылки" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Сохранить статью..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Значок:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Новости Akregator" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po index d73d07a6298..9e791794f8a 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/akregator.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "ndonatienuk@yahoo.co.uk" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 #, fuzzy msgid "Akregator" msgstr "Biruta" @@ -105,337 +105,337 @@ msgstr "Indonesiya" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 #, fuzzy msgid "&Fetch Feed" msgstr "Guhuza imyanya" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 #, fuzzy msgid "&Delete Feed" msgstr "Gusiba byanze" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 #, fuzzy msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 #, fuzzy msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Nka " -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Guhuza imyanya" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Delete Folder" msgstr "Gusiba ububiko" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Rename Folder" msgstr "Gusiba ububiko" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Nka " -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Nka " -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "Gusiba ipaje" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 #, fuzzy msgid "&Import Feeds..." msgstr "Kuvana hanze..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 #, fuzzy msgid "&Export Feeds..." msgstr "Kwohereza hanze..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 #, fuzzy msgid "Send &File..." msgstr "Kohereza Idosiye..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 #, fuzzy msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Kuboneza &Seriveri..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 #, fuzzy msgid "&New Tag..." msgstr "Ikarita nshya." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 #, fuzzy msgid "&Open Homepage" msgstr "Gufungura " -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 #, fuzzy msgid "&Add Feed..." msgstr "Kongeraho Umwanya..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Idosiye nshya..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 #, fuzzy msgid "&Normal View" msgstr "Ingano Isanzwe" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 #, fuzzy msgid "&Widescreen View" msgstr "Igaragaza ry'ibice" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 #, fuzzy msgid "C&ombined View" msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 #, fuzzy msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Erekana Imyanya Yose" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 #, fuzzy msgid "&Abort Fetches" msgstr "Imigereka" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 #, fuzzy msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Nka " -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Erekana ubu bubiko" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Gufungura in " -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Gufungura in " -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Gufungura in " -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 #, fuzzy msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 #, fuzzy msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Gusiba ipaje" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Set Tags" msgstr "Igenamiterere" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Mark As" msgstr "Garagaza" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Dosiye Zatoranyijwe" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 #, fuzzy msgid "&Stop Speaking" msgstr "Reka gushakisha" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 #, fuzzy msgid "Mark selected article as read" msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Soma " -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "Inshya" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 #, fuzzy msgid "Mark selected article as new" msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Gishya " -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Unread" msgstr "Bidasomye" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 #, fuzzy msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Bidasomye: %S " -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Mark as Important" msgstr "Nka " -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 #, fuzzy msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Mucapyi ya kure" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 #, fuzzy msgid "Move Node Up" msgstr "Kuzamura" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 #, fuzzy msgid "Move Node Down" msgstr "Kumanura/Kumanuka" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 #, fuzzy msgid "Move Node Left" msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 #, fuzzy msgid "Move Node Right" msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 #, fuzzy msgid "&Previous Article" msgstr "Imbonerahamwe ibanza" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 #, fuzzy msgid "&Next Article" msgstr "Ingingo" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 #, fuzzy msgid "&Previous Feed" msgstr "Ipaji Ibanza" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 #, fuzzy msgid "&Next Feed" msgstr "&Bikurikira >" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 #, fuzzy msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 #, fuzzy msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 #, fuzzy msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Kuri Bya " -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 #, fuzzy msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Kuri Bya " -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 #, fuzzy msgid "Go Left in Tree" msgstr "in " -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 #, fuzzy msgid "Go Right in Tree" msgstr "in " -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 #, fuzzy msgid "Go Up in Tree" msgstr "in " -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 #, fuzzy msgid "Go Down in Tree" msgstr "in " -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 #, fuzzy msgid "Select Next Tab" msgstr "Guhitamo Umwandiko" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 #, fuzzy msgid "Select Previous Tab" msgstr "Gutoranya kugeza ku ipaji" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 #, fuzzy msgid "Detach Tab" msgstr "Gutandukanya Agafishi" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Funga Isimbuka" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "ongeraho umwanya" @@ -455,6 +455,23 @@ msgstr "OYA Byabonetse Kuva: %1 . " msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Byabonetse , Iyimura ... " +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "By'ingirakamaro" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 #, fuzzy msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -465,8 +482,8 @@ msgstr "Kuri Ibirimo Impera y'inyuma Gucomeka: \" %1 \" . . " msgid "Plugin error" msgstr "Ikosa " -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Imyanya" @@ -498,8 +515,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -" Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : " -"

%2

" +" Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe :

%2

" #: akregator_part.cpp:427 #, fuzzy @@ -509,11 +526,11 @@ msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML" #: akregator_part.cpp:442 #, fuzzy msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -" Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : " -"

%2

" +" Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe :

" +"%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 #, fuzzy @@ -543,8 +560,8 @@ msgstr "OYA Kuzana i Idosiye %1 ( Oya Byemewe ) " #: akregator_part.cpp:637 #, fuzzy msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Idosiye %1 OYA Soma , Kugenzura NIBA Cyangwa NIBA ni ya: i KIGEZWEHO " "Umukoresha . " @@ -558,6 +575,10 @@ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" @@ -582,36 +603,35 @@ msgstr "Amadosiye yose" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -626,8 +646,8 @@ msgstr "Guhagarika Igaragazambere" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" " Kuri Gusiba Itagi: %1 ? Itagi: Cyavanyweho Kuva: Byose . " @@ -639,15 +659,15 @@ msgstr "Gusiba ipaje" #: akregator_view.cpp:169 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr " Kuri Gusiba iyi Ububiko... na na ? " #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr " Kuri Gusiba Ububiko... %1 na na ? " #: akregator_view.cpp:173 @@ -694,6 +714,14 @@ msgstr "Umwanya . " msgid "Articles" msgstr "Ingingo" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 #, fuzzy msgid "Imported Folder" @@ -741,61 +769,58 @@ msgstr " Kuri Gusiba i %1 Byahiswemo ? " msgid "Delete Article" msgstr "Gusiba Idosiye" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Ingingo" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 #, fuzzy msgid "Feed" msgstr "Mugabuzi" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Itariki" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 #, fuzzy msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Urutonde

Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka Kigumaho " -"( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . Reba " -"i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A tab Cyangwa in " -"external Mucukumbuzi Idirishya . " +"

Urutonde

Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka " +"Kigumaho ( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto " +"Ibikubiyemo . Reba i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A " +"tab Cyangwa in external Mucukumbuzi Idirishya . " -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 #, fuzzy msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"< Itunganya = Hagati > " -"

OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , Guhindura... Ibigenderwaho na " -"Kugerageza Nanone . < /> " +"< Itunganya = Hagati >

OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , " +"Guhindura... Ibigenderwaho na Kugerageza Nanone . < /> " -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 #, fuzzy msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"< Itunganya = Hagati > " -"

Byahiswemo

Umwanya ni Ingingo Urutonde . A Kuva: i Urutonde na . < /> " +"< Itunganya = Hagati >

Byahiswemo

Umwanya ni Ingingo Urutonde . A " +"Kuva: i Urutonde na . < /> " -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 #, fuzzy msgid " (no unread articles)" msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) " -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -804,105 +829,104 @@ msgstr "" "( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n" "( %n Bidasomye: %S ) " -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 #, fuzzy msgid "Description: %1

" msgstr "Ibisobanuro : " -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Scroll Up" msgstr "Kuzamura" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Scroll Down" msgstr "Kunyereza Umanura" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 " -"

ni ya: i . A Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: " -"Kuva: kiri kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga " -"N'intoki ya: Kuvugurura , i Ibirimo: ya: .

" -"

Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye ikoresha , Kugenzura i " -"Webu . OYA Kuri iyi Ipaji: , " -"Kanda .

" -"

.

\n" +"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1

ni ya: i . A " +"Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: kiri " +"kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga N'intoki ya: " +"Kuvugurura , i Ibirimo: ya: .

Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye " +"ikoresha , Kugenzura i Webu . OYA Kuri iyi Ipaji: , Kanda .

.

\n" "

,

\n" "< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : >    

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "ya: i . " -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Abahanzi" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Ibisobanuro" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 #, fuzzy msgid "Complete Story" msgstr "kuzuza indanga" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Kuri Kwangira iyi Intangiriro Ipaji: ? " -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Intangiriro" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Kwangira" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Keep Enabled" msgstr "Bikora" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Ubushyinguro" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Mucukumbuzi" @@ -911,21 +935,21 @@ msgstr "Mucukumbuzi" msgid "Advanced" msgstr "Urwego rwo hejuru" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 #, fuzzy msgid "All Feeds" msgstr "Imyanya Yose" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 #, fuzzy msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

&Igiti

Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda ( Ububiko ) " -"ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke ikoresha Kurura " -"na . " +"

&Igiti

Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda " +"( Ububiko ) ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke " +"ikoresha Kurura na . " #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -941,6 +965,10 @@ msgstr "Kureka " msgid "Loading completed" msgstr "Byarangiye " +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 #, fuzzy msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -949,23 +977,24 @@ msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . " #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' Ibikubiyemo Kuri " -"&Kuvamo i Porogaramu .

" -"

" -"

< /Hagati >

" +"

i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' " +"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu .

< /Hagati >

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "in " +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Igenamiterere y'ibiranga" + #: notificationmanager.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -984,6 +1013,10 @@ msgstr "" "Kyongewe : \n" "%1 " +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya" @@ -1011,14 +1044,10 @@ msgstr "Kuri " #: pluginmanager.cpp:93 #, fuzzy msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

OYA Ibirimo i Gucomeka: : " -"
%1

" -"

Ikosa &Ubutumwa : " +"

OYA Ibirimo i Gucomeka: :
%1

Ikosa &Ubutumwa : " "
%2 " #: pluginmanager.cpp:170 @@ -1066,8 +1095,7 @@ msgstr "Ikosa " msgid "Fetch aborted" msgstr "Byahagaritswe " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Indangabintu nke" @@ -1077,963 +1105,872 @@ msgstr "Indangabintu nke" msgid "Properties of %1" msgstr "Ibiranga bya %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Gyayo" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Gushakisha:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Mugabuzi" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Imimerere:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Article" +#: searchbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "All Articles" +msgstr "Amadosiye yose" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Bidasomye" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Gishya" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "By'ingirakamaro" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Guhanagura muyunguruzi" + +#: searchbar.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde " + +#: searchbar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde " + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Cyangwa " + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " msgstr "Ingingo" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Bike" +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "Ubushyinguro Bwange" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha" +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Gufunga agafishi gashya" + +#: tagnodelist.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "My Tags" +msgstr "Amatagi ya HTML" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "Indangabintu y'ipaji" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S " + +#: viewer.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire" + +#: viewer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Kubika ihuza mu..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, fuzzy, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Ahinjirirwa &URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Imimerere" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Rusange" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Izina:" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Izina: Bya Inkingi " +msgid "Status Filter" +msgstr "Muyungururzi Isanzwe" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:15 #, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera " +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ihuzagihe buri" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Iminota" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "amasaha" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Iminsi" +msgid "Text Filter" +msgstr "inyungururamagambo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nta narimwe" +#: akregator.kcfg:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:23 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Ryari: Gishya " +msgid "View Mode" +msgstr "Uburyo bw'Igaragaza" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:24 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ubushyinguro" +msgid "Article display mode." +msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Byose " +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "ya: Itangira " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Kuri : " +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Gusiba ububiko" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "ya: ISEGONDA " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:34 #, fuzzy, no-c-format -msgid " days" -msgstr "iminsi" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "( Utambitse: ) Ingano . " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 &Umunsi " +msgid "Archive Mode" +msgstr "Uburyo Biba" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format -msgid " articles" -msgstr "Ingingo" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:72 #, fuzzy, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 Ingingo " +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Guhagarika Igaragazambere" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Bya " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:76 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Mburabuzi Igenamiterere " +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "i Umubare Bya in A " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Urwego rwo hejuru" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:80 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: " +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Byarengeje igihe " -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Nka Soma Ryari: " +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Guhagarika Igaragazambere" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:84 #, fuzzy, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Urwego rwo hejuru" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose " -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:89 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Impera y'inyuma : " +msgid "Expiry Age" +msgstr "Brarenze igihe" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "Kwerekana imiterere..." +#: akregator.kcfg:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "ya: in iminsi . " -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" +msgid "Article Limit" +msgstr "Ingingo" + +#: akregator.kcfg:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Bya Kuri Gumana: . " -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: " +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho " +"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . " -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma " +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Igishushanyombonera kigezweho" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Bya " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTTP y'Ubwihisho" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Imyandikire isanzwe:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Imyandikire ihamye:" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Intangiriro" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Imyandikire Serifu:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Intangiriro" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "ku Gutangira " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +#: akregator.kcfg:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "ku Gutangira . " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +#: akregator.kcfg:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Guca umurongo ku mahuza" +#: akregator.kcfg:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +#: akregator.kcfg:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Intera " -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +#: akregator.kcfg:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Byose buri %1 iminota . " -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Amaboneza Mburabuzi" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "ya: " -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Byose " +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "ya: in iminota . " -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ingano: Kuri : " +msgid "Use notifications" +msgstr "Ibimenyetso " -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . " -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Guhagarika Igaragazambere" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Agasanduku Agashushondanga " -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "OYA By'ingirakamaro " +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . " -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka " -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, fuzzy, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga " -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi " -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external " +"Mucukumbuzi . " + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "iyi command : " -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "tab Gufunga Akabuto ku " +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . " -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Imbeba Kanda : " +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . " -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Imbeba Kanda : " +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . " -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Rusange" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . " -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Intera " +msgid "Archive Backend" +msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:216 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Ibimenyetso ya: Byose " +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . " -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:220 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . " +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . " -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:224 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Agasanduku Agashushondanga " +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . " -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:229 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "buri : " +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Ibintu ( ) " -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr "iminota" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 UMUNOTA " +msgid "&View" +msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Gutangira " - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira " +msgid "&Go" +msgstr "Gyayo" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_part.rc:43 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Byose ku Gutangira " +msgid "F&eed" +msgstr "Mugabuzi" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Intangiriro" +msgid "&Article" +msgstr "Ingingo" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "urusobe" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:26 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) " - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Umutwe:" +msgid "&Feed" +msgstr "Bike" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Agashushondanga:" +msgid "&Settings" +msgstr "Igenamiterere" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: akregator_shell.rc:52 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Muyungururzi Isanzwe" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere " +msgid "Commit Interval" +msgstr "Intera" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "inyungururamagambo" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka " -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko " +msgid "Path to archive" +msgstr "Kuri " -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Uburyo bw'Igaragaza" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Igenamiterere y'ibiranga" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . " +msgid "Use default location" +msgstr "Mburabuzi Indanganturo " -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "ya: Itangira " +msgid "Archive location:" +msgstr "Indanganturo : " -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . " +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "ya: ISEGONDA " +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "( Utambitse: ) Ingano . " +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Uburyo Biba" +#: propertieswidgetbase.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Rusange" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose" +#: propertieswidgetbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . " +#: propertieswidgetbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Izina:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Bya " +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Izina: Bya Inkingi " -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "i Umubare Bya in A " +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera " -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ihuzagihe buri" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Byarengeje igihe " +#: propertieswidgetbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "Iminota" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Guhagarika Igaragazambere" +#: propertieswidgetbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "amasaha" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose " +#: propertieswidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "Iminsi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Brarenze igihe" +#: propertieswidgetbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nta narimwe" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "ya: in iminsi . " +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Ryari: Gishya " -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Ingingo" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ubushyinguro" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Bya Kuri Gumana: . " - -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Byose " -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho " -"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . " +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Kuri : " -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Igishushanyombonera kigezweho" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Gusiba ububiko" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Bya " +msgid " days" +msgstr "iminsi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTTP y'Ubwihisho" +msgid "1 day" +msgstr "1 &Umunsi " -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . " +msgid " articles" +msgstr "Ingingo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Intangiriro" +msgid "1 article" +msgstr "1 Ingingo " -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Intangiriro" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Guhagarika Igaragazambere" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "ku Gutangira " +msgid "&Use default settings" +msgstr "Mburabuzi Igenamiterere " -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "ku Gutangira . " +msgid "Adva&nced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira " +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . " +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Nka Soma Ryari: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Intera " +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Byose buri %1 iminota . " +msgid "Archive backend:" +msgstr "Impera y'inyuma : " -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "ya: " +#: settings_advancedbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "Kwerekana imiterere..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "ya: in iminota . " +msgid "Article List" +msgstr "Irisiti Y'Amadosiye" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Ibimenyetso " +#: settings_advancedbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sec" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . " +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Agasanduku Agashushondanga " +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma " -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:31 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . " +msgid "Font Size" +msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:42 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka " +msgid "Minimum font size:" +msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:81 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga " +msgid "Medium font size:" +msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +#: settings_appearance.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Fonts" msgstr "" -"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . " -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . " +msgid "Standard font:" +msgstr "Imyandikire isanzwe:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:146 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . " +msgid "Fixed font:" +msgstr "Imyandikire ihamye:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:159 #, fuzzy, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . " +msgid "Serif font:" +msgstr "Imyandikire Serifu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:172 #, fuzzy, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . " +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Idosiye y'ubushyinguro" +#: settings_appearance.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . " +#: settings_appearance.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . " +#: settings_appearance.ui:219 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "Guca umurongo ku mahuza" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . " +#: settings_appearance.ui:227 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#: settings_appearance.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:39 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Ibintu ( ) " +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Amaboneza Mburabuzi" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:50 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Intera" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Byose " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:58 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka " +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ingano: Kuri : " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:66 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Kuri " +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:74 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Igenamiterere y'ibiranga" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Guhagarika Igaragazambere" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_archive.ui:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Mburabuzi Indanganturo " +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "OYA By'ingirakamaro " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:17 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Indanganturo : " +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Gushakisha:" +#: settings_browser.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Imimerere:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "All Articles" -msgstr "Amadosiye yose" +#: settings_browser.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "tab Gufunga Akabuto ku " -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Bidasomye" +#: settings_browser.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Imbeba Kanda : " -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Gishya" +#: settings_browser.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Imbeba Kanda : " -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "By'ingirakamaro" +#: settings_general.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Rusange" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Guhanagura muyunguruzi" +#: settings_general.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Intera " -#: searchbar.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde " +#: settings_general.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Ibimenyetso ya: Byose " -#: searchbar.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde " +#: settings_general.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . " -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Cyangwa " +#: settings_general.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Agasanduku Agashushondanga " -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "Ingingo" +#: settings_general.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "buri : " -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "Ubushyinguro Bwange" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr "iminota" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Gufunga agafishi gashya" +#: settings_general.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 UMUNOTA " -#: tagnodelist.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "My Tags" -msgstr "Amatagi ya HTML" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Gutangira " -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Tag Properties" -msgstr "Indangabintu y'ipaji" +#: settings_general.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira " -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Byose ku Gutangira " -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S " +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Intangiriro" -#: viewer.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "urusobe" -#: viewer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire" +#: settings_general.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) " -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Umutwe:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Kubika ihuza mu..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Agashushondanga:" #, fuzzy #~ msgid "Akregator News" @@ -2075,8 +2012,10 @@ msgstr "Kubika ihuza mu..." #~ msgstr "Alt+" #, fuzzy -#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." -#~ msgstr "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . " +#~ msgid "" +#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . " #~ msgid "&Read" #~ msgstr "Soma" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po index 5cd7f07158d..088dcee0eec 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "boerre@skolelinux.no" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Viečča gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Sihko gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Doaimmat gáldu …" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Merke gáldu lohkon" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Viečča gálduid" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Sihko máhpa" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Rievdat máhpa nama" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Merke gálduid lohkon" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Merke artihkkaliid lohkon" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Sihko gilkora" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Doaimmat gilkora …" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Sisa&fievrrit gálduid …" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Olggosf&ievrrit gálduid …" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Sádde &liŋkačujuhusa …" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Sádde &fiilla …" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Heivet &Akregatora …" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Ođa &gilkor …" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Raba ruovttosiiddu" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Lasit gáldu …" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ođđ&a máhppa …" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Čáje&hanmodus" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Dábálaš čájeheapmi" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Govdes čájeheapmi" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinerejuvvon čájeheapmi" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&Viečča visot gálduin" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Gaskkalduhte viežžamiid" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Me&rke buot gálduid lohkon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Čájet jođánissilli" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Raba gilkoris" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Raba duogášgilkoris" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Raba olgguldas fierpmádatloganis" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Máŋge liŋkačujuhusa" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Ovddit &logakeahtes artihkal" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Boahtte lo&gakeahtes artihkal" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Sihko gilkora" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Bija gilkoriid" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Merke nugo" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Loga merkejuvvon artihkkaliid" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Heaitte lohkamis" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&lohkon" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Merke válljejuvvon artihkkaliid lohkon" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ođđa" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala ođđan" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Logakeahtes" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala logakeahttán" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Merke &dehálažžan" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Váldde eret &dehálaš-mearkka" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Sirdde novdda bajás" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Sirdde novdda vulos" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Sirdde novdda gurutguvlui" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Sirdde novdda olgešguvlui" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Ovddit artihkal" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Boahtte artihkal" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Ovddit gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Boahtte gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "B&oahtte logakeahttás gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "O&vddit logakeahtes gáldu" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Mana muorrageahčái" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Mana muorraruohtašii" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Mana gurutguvlui muoras" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Mana olgešguvlui muoras" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Goarkŋu muora" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Njieja muoras" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vállje boahtte gilkora" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vállje ovddit gilkora" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Galgga gilkora" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Gidde gilkora" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Lasit gáldu" @@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Gáldu ii gávdnon «%1»:s." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Gávnnai gáldu, viežžamin …" +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Dehálaš" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Lassemoduvlameattáhus" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Gáldut" @@ -416,8 +433,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis XML:a). Liigemáŋggus " -"vurkejuvvui nugo: " -"

%2

" +"vurkejuvvui nugo:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -425,12 +441,11 @@ msgstr "XML-dulkonmeattáhus" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis OPML:a). Liigemáŋggus " -"vurkejuvvui nugo: " -"

%2

" +"vurkejuvvui nugo:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -454,8 +469,8 @@ msgstr "Ii sáhttán sisafievrridit fiilla «%1» (gustohis OPML:a)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Ii sáhttán lohkat fiilla «%1». Dárkkis jus dat gávdno, ja ahte dus lea " "lohkanvuoigatvuođa dasa." @@ -468,6 +483,10 @@ msgstr "Lohkanmeattáhus" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fiila %1 gávdno juo. Háliidatgo duođaid dan buhttet?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Buhtte" @@ -491,56 +510,56 @@ msgstr "Buot fiillat" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. " -"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká " -"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go " -"álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte " -"%2 ii leat jođus." +"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. Duogásmohtor %3 ii " +"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de " +"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo " +"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat " +"jođus." #: akregator_part.cpp:999 #, fuzzy msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. " -"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká " -"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go " -"álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte " -"%2 ii leat jođus." +"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. Duogásmohtor %3 ii " +"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de " +"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo " +"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat " +"jođus." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 lea vissa jođus juo %2:s. Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 eanet " -"go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja " -"ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus " -"it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:s." +"%1 lea vissa jođus juo %2:s. Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 " +"eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit " +"artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet " +"bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:" +"s." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 lea vissa jođus juo %3:s. Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja %2 " -"seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte " -"prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it " -"leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s." +"%1 lea vissa jođus juo %3:s. Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja " +"%2 seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid " +"ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán " +"vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,8 +571,8 @@ msgstr "Bisset vuorká" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "Háliidatgo duođaid sihkkut gilkora %1? Gilkor sihkkojuvvo buor " "artihkkaliin." @@ -564,15 +583,16 @@ msgstr "Sihko gilkora" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?" +"Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Háliidatgo duođaid sihkkut máhpa %1 ja dan gálduid ja " "vuollemáhpaid?" @@ -613,6 +633,14 @@ msgstr "Bláđđenguovlu." msgid "Articles" msgstr "Artihkkalat" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Sisafievrriduvvon máhppa" @@ -654,57 +682,53 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Sihko artihkkala" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artihkal" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Gáldu" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dáhton" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artihkkallistu

Dás sáhtát geahččat artihkaliid čađa válljejuvvon " -"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje sihkkut " -"artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat dan ođđa " -"gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis." +"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje " +"sihkkut artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat " +"dan ođđa gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Ii oktage deaivan

Ohcanteaksta ii deaivan oktage artihkala. Rievdat " -"ohcanteavstta ja geahččal ođđasit.
" +"

Ii oktage deaivan

Ohcanteaksta ii deaivan oktage " +"artihkala. Rievdat ohcanteavstta ja geahččal ođđasit.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Gáldu ii leat válljejuvvon

Dát guovlu lea artihkkallistu. Vállje gáldu " -"gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe.
" +"

Gáldu ii leat válljejuvvon

Dát guovlu lea " +"artihkkallistu. Vállje gáldu gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (eai logakeahtes artihkkalat)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -713,98 +737,98 @@ msgstr "" " (okta logakeahtes artihkal)\n" " (%n logakeahtes artihkkala)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Válddahus: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Ruoktosiidu: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Rulle bajás" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rulle vulos" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1

" -"

Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan sisdoalu, " -"nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat favorihttafierpmádatsajiin " -"olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii čohkke buot sisdoalu du " -"ovddas.

" -"

Fina Akregator-fierbmebáikkis jus háliidat eanet dieđuid. " -"Jus it hálit dán siidu šat oaidnit, de sáhtát coahkkalit dása.

" -"

Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.

\n" +"

Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1

Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan " +"sisdoalu, nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat " +"favorihttafierpmádatsajiin olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii " +"čohkke buot sisdoalu du ovddas.

Fina Akregator-" +"fierbmebáikkis jus háliidat eanet dieđuid. Jus it hálit dán siidu šat " +"oaidnit, de sáhtát coahkkalit dása.

Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.

\n" "

Giitu!

\n" "

    Akregator-ovdánahttit

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE:a ođasgáldologan" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Čálli" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komeanttat" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Olles artihkal" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Háliidatgo duođaid váldit eret dán álgosiiddu?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Ale čájet álgosiiddu" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Ale čájet" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Čájet" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Oppalaš" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Vuorká" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Fierpmádatlogan" @@ -813,15 +837,15 @@ msgstr "Fierpmádatlogan" msgid "Advanced" msgstr "Erenoamáš" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Buot gáldut" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Gáldomuorra

Dás sáhtát geahččat visot gálduid čađa. Sáhtát maid " "lasihit gálduid ja gáldojoavkkuid (máhpaid) báhccanfáluin, dahje organiseret " @@ -839,30 +863,34 @@ msgstr "Viežžan gaskkalduvvon" msgid "Loading completed" msgstr "Viežžan geargan" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Ii gávdnan Akregator-oasi; dárkkis sajáiduhttima." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus " +"

Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus " "vuogádatgárccus. Geavat «Heaittit» «Fiila»-fálus jus háliidat heaittihit " -"prográmma.

" -"

" -"

" +"prográmma.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Cokka vuogádatgárcui" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-heivehusat" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -881,6 +909,10 @@ msgstr "" "Gáldut lasihuvvon:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Raba liŋkka ođđa &gilkoris" @@ -903,15 +935,11 @@ msgstr "Lasit Konquerora girjemearkkaide" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:" -"
%1

" -"

Meattáhusdiehtu:" -"
%2

" +"

KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:
%1

Meattáhusdiehtu:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -953,8 +981,7 @@ msgstr "Viežžanmeattáhus" msgid "Fetch aborted" msgstr "Viežžan gaskkalduvvon" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Gáldoiešvuođat" @@ -964,959 +991,868 @@ msgstr "Gáldoiešvuođat" msgid "Properties of %1" msgstr "%1:a iesvuođat" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Mana" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Oza:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Gá&ldu" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stáhtus:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Artihkal" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Buot artihkkalat" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Gáldu" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Logakeahtes" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Lohkanreaidoholga" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Ođđa" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Dehálaš" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Sálke silli" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Boahtte artihkal: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Ii makkárge vuorká" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Gidde dán gilkora" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mu gilkorat" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Gilkoriešvuođat" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n" +"Akregator – %n logakeahtes artihkkala" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Stuorit fonttaid" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Unnit fonttaid" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Vurke liŋkka nugo …" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Lasit ođđa gáldu" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Gáldoču&juhus:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stáhtus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Oppalaš" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Čájet jođánissilleholgga" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Stáhtussilli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namma:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Vurke maŋemuš stáhtussilleheivehusa" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas" +msgid "Text Filter" +msgstr "Teakstasilli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Vurke maŋemuš ohcanteavstta" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ođasmahte &juohke:" +msgid "View Mode" +msgstr "Čájehanmodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minuhta" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artihkalčájehanmodus." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "diimmu" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Vuosttaš earrolinnjá sturrodat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "beaivvi" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Vuosttaš (dábálaš ceakku) earrolinnjá sturrodat." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ii goassege" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Nuppi earrolinnjá sturrodat." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Nuppi (dábálaš lásku) earrolinnjá sturrodat." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Vuorká" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Vuorkámodus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Doalat buot artihkkaliid" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Doalat buot artihkkaliid" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Rádje &arkiiva:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Vurke rájehis ollu artihkaliid." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Mearrit galle artihkala vurkejuvvo" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " beaivvit" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 beaivvi" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artihkkala" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artihkkal" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Ale &bija vuorkái" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Mearrit galle artihkala čájehuvvo gáldus" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Geavat standárdheivehusaid" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Erenoamáš" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Ale bija vuorkái" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ale vurke ovttage artihkkala" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Erenoamáš heivehusat" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Boarásmahttináhki" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Vuorkámohtor:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Standárda boarásmahttináhki (galle beaivvi)." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Heivet …" +msgid "Article Limit" +msgstr "Artihkkalrádji" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artihkkallistu" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Galle artihkala galgá báhcit juohke gáldui." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii " +"muđui sihkojuvvon)." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Oktanaga viežžamat" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Unnimus fontasturrodat:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Galle oktanaga viežžamat" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Geavat HTML-gaskavuorká" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standárdfonta:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Geavat TDE-viidosaš gaskavuorká go gáldut vižžojuvvot, vai ii šatta " +"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas " +"bággu." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Ale čájet álgosiiddu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-fonta:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Ale čájet álgosiiddu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-fonta:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Viečča álggahettiin" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Viečča ođasmahttejuvvon gálduid álggahettiin." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Geavat jeavddalaš viežžan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Viečča buot gálduin juohke %1. minuhta." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Standárda vuorkáheivehusat" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Autoviežžama gaskkadat" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Doalat buot artihkkaliid" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Autoviežžama gaskkadat (minuhta)." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Geavat dieđáhusaid" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Vállje jus galgá geavahit balloŋdieđáhusaid vai ii." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Ale bija vuorkái" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Čájet vuogádatgárccus" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Mearrit jus galgá geavahit vuogádatgárcogovaža." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Čájet giddenboalu gilkoriin" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Čájet giddenboaluid gilkoriin iige govažiid." -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Geavat TDE:a standárda fierpmádatlogana" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Geavat TDE-fierbmelogana go rabat olgguldas fierbmeloganis." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Geavat dán gohččuma:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Geavat meroštuvvon gohccuma go rahpá olgguldas fierpmádatlogan." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Gohččon mii álggaha olgguldas fierpmádatlogana. «%u» buhttejuvvo " +"fierpmádatčujuhusain." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Mii dáhpáhuvvá go gurut sáhppánboallu coahkkaluvvo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Mii dáhpáhuvvá go guovddáš sáhppánboallu coahkkaluvvo." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Oppalaš" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Vuorkámohtor" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Jus galgá vuordit ovdalgo artihkalat merkejuvvot lohkon." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan " +"rájes go válljejuvvo." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Sálke jođánissilli go molsut gáldu." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Čájet vuogádat&gárccus" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Čájet gilkordoaimmaheaddji (ii geargan)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Viečča gálduid juohke:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Čáje&hanmodus" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuhta" +msgid "&Go" +msgstr "&Mana" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuhtta" +msgid "F&eed" +msgstr "Gá&ldu" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Álggaheapmi" +msgid "&Article" +msgstr "&Artihkal" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin" +msgid "&Feed" +msgstr "&Gáldu" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Ale čájet álgosiiddu" +msgid "&Settings" +msgstr "&Bija gilkoriid" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Lohkanreaidoholga" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Fierbmi" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Lohkanreaidoholga" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Vurkengaskkadat" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Namahus:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Galle sekundda juohkke vurkema gaskkas" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Govaš:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Bálggis vuorkái" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Čájet jođánissilleholgga" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-heivehusat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Stáhtussilli" +msgid "Use default location" +msgstr "Geavat standárdsajádaga" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Vurke maŋemuš stáhtussilleheivehusa" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkiivasajádat:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Teakstasilli" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Vurke maŋemuš ohcanteavstta" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Čájehanmodus" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artihkalčájehanmodus." +msgid "&General" +msgstr "&Oppalaš" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Vuosttaš earrolinnjá sturrodat" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Vuosttaš (dábálaš ceakku) earrolinnjá sturrodat." +msgid "&Name:" +msgstr "&Namma:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Nuppi earrolinnjá sturrodat." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Nuppi (dábálaš lásku) earrolinnjá sturrodat." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Vuorkámodus" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ođasmahte &juohke:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Doalat buot artihkkaliid" +msgid "Minutes" +msgstr "minuhta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Vurke rájehis ollu artihkaliid." +msgid "Hours" +msgstr "diimmu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Mearrit galle artihkala vurkejuvvo" +msgid "Days" +msgstr "beaivvi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Mearrit galle artihkala čájehuvvo gáldus" +msgid "Never" +msgstr "ii goassege" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Vuorká" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Ale bija vuorkái" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Doalat buot artihkkaliid" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ale vurke ovttage artihkkala" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Rádje &arkiiva:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Boarásmahttináhki" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Standárda boarásmahttináhki (galle beaivvi)." +msgid " days" +msgstr " beaivvit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artihkkalrádji" +msgid "1 day" +msgstr "1 beaivvi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Galle artihkala galgá báhcit juohke gáldui." +msgid " articles" +msgstr " artihkkala" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid" +msgid "1 article" +msgstr "1 artihkkal" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii muđui " -"sihkojuvvon)." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Ale &bija vuorkái" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Oktanaga viežžamat" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Geavat standárdheivehusaid" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Galle oktanaga viežžamat" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Erenoamáš" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Geavat HTML-gaskavuorká" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Geavat TDE-viidosaš gaskavuorká go gáldut vižžojuvvot, vai ii šatta " -"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas bággu." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Ale čájet álgosiiddu" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Ale čájet álgosiiddu" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Viečča álggahettiin" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Erenoamáš heivehusat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Viečča ođasmahttejuvvon gálduid álggahettiin." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Vuorkámohtor:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Heivet …" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin." +msgid "Article List" +msgstr "Artihkkallistu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Geavat jeavddalaš viežžan" +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Viečča buot gálduin juohke %1. minuhta." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Autoviežžama gaskkadat" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Autoviežžama gaskkadat (minuhta)." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Stuorit fonttaid" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Geavat dieđáhusaid" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Unnimus fontasturrodat:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Vállje jus galgá geavahit balloŋdieđáhusaid vai ii." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Čájet vuogádatgárccus" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Mearrit jus galgá geavahit vuogádatgárcogovaža." +msgid "Standard font:" +msgstr "Standárdfonta:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Čájet giddenboalu gilkoriin" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Čájet giddenboaluid gilkoriin iige govažiid." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif-fonta:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Geavat TDE-fierbmelogana go rabat olgguldas fierbmeloganis." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif-fonta:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Geavat meroštuvvon gohccuma go rahpá olgguldas fierpmádatlogan." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -"Gohččon mii álggaha olgguldas fierpmádatlogana. «%u» buhttejuvvo " -"fierpmádatčujuhusain." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Mii dáhpáhuvvá go gurut sáhppánboallu coahkkaluvvo." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Mii dáhpáhuvvá go guovddáš sáhppánboallu coahkkaluvvo." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Vuorkámohtor" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Jus galgá vuordit ovdalgo artihkalat merkejuvvot lohkon." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Standárda vuorkáheivehusat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan rájes " -"go válljejuvvo." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Doalat buot artihkkaliid" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Sálke jođánissilli go molsut gáldu." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Čájet gilkordoaimmaheaddji (ii geargan)" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Vurkengaskkadat" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Ale bija vuorkái" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Galle sekundda juohkke vurkema gaskkas" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Bálggis vuorkái" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-heivehusat" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Geavat standárdsajádaga" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkiivasajádat:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Oza:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stáhtus:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Buot artihkkalat" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Logakeahtes" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Ođđa" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Dehálaš" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Oppalaš" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Sálke silli" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Čájet vuogádat&gárccus" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Boahtte artihkal: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Viečča gálduid juohke:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Ii makkárge vuorká" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuhta" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Gidde dán gilkora" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuhtta" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mu gilkorat" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Álggaheapmi" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Gilkoriešvuođat" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n" -"Akregator – %n logakeahtes artihkkala" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Ale čájet álgosiiddu" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Stuorit fonttaid" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Fierbmi" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Unnit fonttaid" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Namahus:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Vurke liŋkka nugo …" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Govaš:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator ođđasat" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po index c545ee20e22..bb5b5475fc6 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Adamka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,19 +16,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Frič, Peter Adamka" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, peter.adamka@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Naplniť kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "O&dstrániť kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Editovať kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Označiť kanál ako prečítaný" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Naplniť kanály" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "O&dstrániť priečinok" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "P&remenovať priečinok" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Označiť kanály ako prečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Označiť články ako prečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "O&dstrániť menovku" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Editovať menovku..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importovať kanály..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportovať kanály..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Pos&lať adresu odkazu..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Poslať &súbor..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Konfigurovať &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nová menovka..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Otvoriť domovskú stránku" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Prid&ať kanál..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "No&vý priečinok..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Zobrazo&vací mód" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normálny" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Ši&rokoúhly" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "K&ombinovaný" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Naplniť všetky kanály" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Prerušiť n&apĺnanie" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Označiť všetky kanály ako p&rečítané" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Zobraziť rýchly filter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Otvoriť v karte" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Otvoriť v karte pozadia" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Otvoriť v externom prehliadači" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopírovať adresu odkazu" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pre&dchádzajúci neprečítaný článok" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Ďa&lší neprečítaný článok" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť menovku" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "Na&staviť menovky" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Označiť ako" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Povedať zvolený článok" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Za&staviť hovorenie" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "P&rečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Označiť zvolené články ako prečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Nové" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Označiť zvolené články ako nové" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "N&eprečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Označiť zvolené články ako neprečítané" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Označiť ako dôležité" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Odstrániť značku &dôležité" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Presunúť o jeden uzol nahor" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Presunúť o jeden uzol nadol" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Presunúť o jeden uzol doľava" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Presunúť o jeden uzol doprava" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Predchádzajúci článok" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Nasledujúci článok" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Predchádzajúci kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Nasledujúci kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Nasl&edujúci neprečítaný kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Predchádzajúci neprečítaný kanál" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Na vrchol stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Na spodok stromu" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Vľavo v strome" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Vpravo v strome" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Nahor v strome" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Nadol v strome" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Vybrať nasledujúcu kartu" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Vybrať predchádzajúcu kartu" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Odpojiť kartu" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Zavrieť kartu" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Pridať kanál" @@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "Kanál nenájdený z %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kanál nájdený, sťahuje sa..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Dôležité" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -387,8 +404,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Chyba modulu" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" @@ -418,8 +435,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný XML). Bola vytvorená " -"záloha:" -"

%2

" +"záloha:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Chyba analýzy XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný OPML). Bola vytvorené " -"záloha:" -"

%2

" +"záloha:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Nedá sa importovať súbor %1 (neplatný OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Súbor %1 sa nedá čítať, skontrolujte či existuje alebo či je čitateľný pre " "aktuálneho užívateľa." @@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Chyba čítania" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Súbor %1 už existuje, chcete ho prepísať?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" @@ -493,54 +512,52 @@ msgstr "Všetky súbory" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. " -"Spustenie %2 viac ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť " -"stratu archivovaných článkov a pády pri spustení. " -"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už " -"nebeží." +"%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. Spustenie %2 viac " +"ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných " +"článkov a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak " +"by ste si boli istý, že %2 už nebeží." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. " -"Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu " -"archivovaných článkov a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať " -"archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už nebeží." +"%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. Spustenie %1 a %2 " +"naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov " +"a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste " +"si boli istý, že %2 už nebeží." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 už asi beží na %2. Spustenie %1 viac ako jeden krát nie je " "podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri " -"spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, " -"že už nebeží na %2." +"spustení.
Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli " +"istý, že už nebeží na %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 asi beží na %3. Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %4 a " -"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení. " -"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží " -"na %3." +"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení.
Mali by " +"ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží na " +"%3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,11 +569,11 @@ msgstr "Zakázať archív" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odstrániť menovku %1" -"? Menovka bude odstránená zo všetkých článkov." +"Ste si istý, že chcete odstrániť menovku %1? Menovka bude " +"odstránená zo všetkých článkov." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -564,19 +581,19 @@ msgstr "Odstrániť menovku" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a " -"podpriečinky?" +"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a podpriečinky?" +"" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok %1 " -"a jeho kanály a podpriečinky?" +"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok %1 a jeho kanály a " +"podpriečinky?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblasť prehliadania." msgid "Articles" msgstr "Články" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importovaný priečinok" @@ -656,57 +681,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Odstrániť článok" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Článok" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kanál" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Zoznam článkov

Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého kanálu. " -"Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať článok\") " -"alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie web stránky " -"článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom okne prehliadača." +"

Zoznam článkov

Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého " +"kanálu. Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať " +"článok\") alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie " +"web stránky článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom " +"okne prehliadača." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Žiadne zhody

Filter sa nezhoduje so žiadnym článkom, prosím zmente " -"kritériá a skúste znova.
" +"

Žiadne zhody

Filter sa nezhoduje so žiadnym " +"článkom, prosím zmente kritériá a skúste znova.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Žiaden kanál nevybratý

Táto oblasť je zoznam článkov. Zvolte kanál zo " -"zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články.
" +"

Žiaden kanál nevybratý

Táto oblasť je zoznam " +"článkov. Zvolte kanál zo zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (žiadne neprečítané články)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -716,99 +738,99 @@ msgstr "" " (%n neprečítané články)\n" " (%n neprečítaných článkov)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Popis: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage:
%2" msgstr "Domovská stránka: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Po&sunúť hore" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Po&sunúť dole" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Vitajte v aplikácii Akregator %1

" -"

Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. " -"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych druhov " -"obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. Namiesto " -"kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, Akregator " -"pre Vás pozbiera obsah.

" -"

Pre viac informácií o použití Akregator, pozrite " -"Akregator web stránku. Ak nechcete túto stránku nabudúce zobraziť kliknite sem.

" -"

Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.

\n" +"

Vitajte v aplikácii Akregator %1

Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. " +"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych " +"druhov obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. " +"Namiesto kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, " +"Akregator pre Vás pozbiera obsah.

Pre viac informácií o použití " +"Akregator, pozrite Akregator web stránku. Ak nechcete " +"túto stránku nabudúce zobraziť kliknite sem.

Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.

\n" "

Ďakujeme,

\n" "

    Akregator tím

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Čítač RSS kanálov pre K Desktop Environment." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentáre" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Celý príbeh" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ste si istý, že chcete zakázať túto úvodnú stránku?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Zakázať úvodnú stránku" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Nechať povolené" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecne" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archív" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Prehliadač" @@ -817,15 +839,15 @@ msgstr "Prehliadač" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Všetky kanály" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Strom kanálov

Tu môžte prehliadať strom kanálov. Môžte tiež pridať " "kanály alebo skupinu kanálov (priečinky) použitím menu kliknutím pravého " @@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Načítanie prerušené" msgid "Loading completed" msgstr "Načítanie ukončené" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Nedá sa nájsť Akregator part, prosím, skontrolujte inštaláciu." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. Použite " -"'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie.

" -"

" -"

" +"

Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. " +"Použite 'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Ukotvenie v systémovej lište" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Nastavenia Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -884,6 +911,10 @@ msgstr "" "Pridané kanály:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te" @@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Otvoriť odkaz v novej karte" -"

Otvorí aktuálny odkaz v novej karte." +"Otvoriť odkaz v novej karte

Otvorí aktuálny odkaz v novej karte." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -908,15 +938,11 @@ msgstr "Pridať do záložiek Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader nevie načítať modul:" -"
%1

" -"

Chybová správa:" -"
%2

" +"

KLibLoader nevie načítať modul:
%1

Chybová správa:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Chyba napĺnania" msgid "Fetch aborted" msgstr "Napĺnanie prerušené" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Vlastnosti kanálu" @@ -969,957 +994,865 @@ msgstr "Vlastnosti kanálu" msgid "Properties of %1" msgstr "Vlastnosti %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Choď" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hľ&adať:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Kaná&l" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Člán&ok" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Všetky články" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanál" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Neprečítané" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov reči" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Nové" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Dôležité" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Vyčistiť filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Ďalší článok: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Žiadny archív" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje menovky" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Vlastnosti menovky" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - 1 neprečítaný článok\n" +"Akregator - %n neprečítané články\n" +"Akregator - %n neprečítaných článkov" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopírovať adresu od&kazu" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Uložiť odkaz ako..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Pridať nový zdroj" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL kanálu:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stav" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecne" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filter stavu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Me&no:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filter textu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Aktualizácia &každé:" +msgid "View Mode" +msgstr "Zobrazovací mód" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minúty" +msgid "Article display mode." +msgstr "Zobrazovací mód článku." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Hodiny" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dni" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&chív" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Archivačný mód" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Ponechať všet&ky články" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Ponechať všetky články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Limitovať archí&v na:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Odstrániť články staršie ako:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dní" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 deň" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " články" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 článok" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Limitovať počet článkov" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Za&kázať archiváciu" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Odstrániť expirované články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Pok&ročilé" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Odstrániť expirované články" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Zakázať archiváciu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Neukladať žiadne články" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Pokročilé nastavenia" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Doba expirácie" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Archivátor:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Konfigurovať..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Limit článku" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Zoznam článkov" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Neexpirovať dôležité články" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené " +"ak je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Súčasné napĺnanie" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimálna veľkosť písma:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Počet súčasných napĺnaní" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Stredná veľkosť písma:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Použiť HTML zálohu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Štandardné písmo:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Použiť nastavenia TDE HTML zálohu pri sťahovaní kanálov, aby sa zabránilo " +"nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Pevné písmo:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Zakázať úvodnú stránku" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Písmo Serif:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Zakázať úvodnú stránku" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Písmo Sans serif:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Naplniť pri spúštaní" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Podčiarknúť odkazy" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Použiť interval napĺnania" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Štandardné nastavenia archívu" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval pre automatické napĺnanie" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Ponechať všetky články" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Použiť upozornenia" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Odstrániť články staršie ako: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Zakázať archiváciu" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Neexpirovať dôležité články" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Externý prehliadač" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Pre externé prehliadanie" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Použiť štandardný TDE web prehliadač" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Použiť tento príkaz:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globálne" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Archivátor" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "Po&užiť interval napĺnania" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Naplniť kanály každú:" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Zobrazo&vací mód" + +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minúty" +msgid "&Go" +msgstr "&Choď" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minúta" +msgid "F&eed" +msgstr "Kaná&l" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Spúštanie" +msgid "&Article" +msgstr "Člán&ok" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kanál" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Zakázať úvodnú stránku" +msgid "&Settings" +msgstr "Na&staviť menovky" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov reči" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Sieť" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov reči" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Interval poslania" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titulok:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Cesta k archívu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Nastavenia Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filter stavu" +msgid "Use default location" +msgstr "Použiť štandardné umiestnenie" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu" +msgid "Archive location:" +msgstr "Umiestnenie archívu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filter textu" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Zobrazovací mód" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Zobrazovací mód článku." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač" +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač" +msgid "&Name:" +msgstr "Me&no:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Archivačný mód" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Ponechať všetky články" +msgid "Update &every:" +msgstr "Aktualizácia &každé:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov." +msgid "Minutes" +msgstr "Minúty" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Limitovať počet článkov" +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli" +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Odstrániť expirované články" +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Odstrániť expirované články" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Zakázať archiváciu" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&chív" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Neukladať žiadne články" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Ponechať všet&ky články" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Doba expirácie" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Limitovať archí&v na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Odstrániť články staršie ako:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Limit článku" +msgid " days" +msgstr " dní" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál." +msgid "1 day" +msgstr "1 deň" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Neexpirovať dôležité články" +msgid " articles" +msgstr " články" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené ak " -"je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov." +msgid "1 article" +msgstr "1 článok" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Súčasné napĺnanie" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Za&kázať archiváciu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Počet súčasných napĺnaní" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Použiť HTML zálohu" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Pok&ročilé" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Použiť nastavenia TDE HTML zálohu pri sťahovaní kanálov, aby sa zabránilo " -"nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Zakázať úvodnú stránku" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Zakázať úvodnú stránku" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Naplniť pri spúštaní" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Pokročilé nastavenia" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Archivátor:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigurovať..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Použiť interval napĺnania" +msgid "Article List" +msgstr "Zoznam článkov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút." +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval pre automatické napĺnanie" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Použiť upozornenia" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimálna veľkosť písma:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Stredná veľkosť písma:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách" +msgid "Standard font:" +msgstr "Štandardné písmo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pevné písmo:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači." +msgid "Serif font:" +msgstr "Písmo Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Písmo Sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Podčiarknúť odkazy" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Archivátor" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Štandardné nastavenia archívu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Ponechať všetky články" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Interval poslania" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Odstrániť články staršie ako: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Zakázať archiváciu" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Cesta k archívu" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Neexpirovať dôležité články" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Nastavenia Metakit" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Externý prehliadač" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Použiť štandardné umiestnenie" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Pre externé prehliadanie" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Umiestnenie archívu:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Hľ&adať:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Všetky články" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Neprečítané" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Nové" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Dôležité" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globálne" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistiť filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Po&užiť interval napĺnania" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Ďalší článok: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Naplniť kanály každú:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Žiadny archív" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minúty" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minúta" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje menovky" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Spúštanie" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Vlastnosti menovky" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - 1 neprečítaný článok\n" -"Akregator - %n neprečítané články\n" -"Akregator - %n neprečítaných článkov" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Zakázať úvodnú stránku" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieť" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopírovať adresu od&kazu" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titulok:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Uložiť odkaz ako..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator správy" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po index 2d2e2b3f2ca..8f5ac0229f0 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:46+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jlp@holodeck1.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Ebuild za Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Preveri vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "I&zbriši vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Ur&edi vir ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Označi vir kot prebran" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Preveri vire" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Izbriši mapo" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "P&reimenuj mapo" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Označi vire kot prebrane" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Označi sestavke kot prebran" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Izbriši oznako" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "Ur&edi oznako ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Uvozi vire ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Izvozi vire ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Pošlji &naslov povezave ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Pošlji &datoteko ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Nastavi &Akregator ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova oznaka ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "O&dpri domačo stran" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Dodaj vir ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nova mapa ..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Prikaz" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Običajno" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Za &širok zaslon" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Združeno" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "P&reveri vse vire" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Pre&kini preverjanje" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "O&znači vse kot prebrano" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Prikaži hitri filter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Odpri v zavihku" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Odpri v zavihku v ozadju" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Odpri v zunanjem brskalniku" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj naslov povezave" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Pr&edhodni neprebrani sestavek" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "N&aslednji neprebrani sestavek" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Izbriši oznako" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "N&astavi oznake" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "O&znači kot" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Preberi izbrane sestavke" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Prenehaj z branjem" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Prebrano" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Označi izbrane sestavke kot prebrane" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Označi izbrani sestavek kot nov" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "N&eprebrano" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Označi izbrani sestavek kot neprebran" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Označi kot pomembno" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Odstrani oznako pomembno" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Premakni vozlišče gor" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Premakni vozlišče dol" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Premakni vozlišče levo" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Premakni vozlišče desno" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Predhodni sestavek" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Naslednji sestavek" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "P&redhodni vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "Na&slednji vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Nasle&dnji neprebran vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Pr&edhodni neprebran vir" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Na vrh drevesa" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Na dno drevesa" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Levo po drevesu" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Desno po drevesu" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Gor po drevesu" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Dol po drevesu" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Izberi sledeči zavihek" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Izberi predhodni zavihek" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Odcepi zavihek" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Zapri zavihek" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Dodaj vir" @@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Ni moč najti vira %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Vir je na voljo. Prenašanje ..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Pomembni" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -389,8 +406,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Napakaglede vstavka" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Viri" @@ -420,8 +437,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven XML). Ustvarjena je bila " -"varnostna kopija:" -"

%2

" +"varnostna kopija:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,12 +445,11 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven OPML). Ustvarjena je bila " -"varnostna kopija:" -"

%2

" +"varnostna kopija:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -458,11 +473,11 @@ msgstr "Ni moč uvoziti datoteke %1 (neveljaven OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva za " -"trenutnega uporabnika." +"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva " +"za trenutnega uporabnika." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -472,6 +487,10 @@ msgstr "Napaka pri branju" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Nadomesti" @@ -495,55 +514,52 @@ msgstr "Vse datoteke" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. " -"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči " -"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. " -"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 " -"še ne teče." +"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. Hrbtenica " +"%3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo " +"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno " +"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. " -"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči " -"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. " -"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 " -"še ne teče." +"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. Hrbtenica " +"%3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo " +"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno " +"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Kot kaže %1 že teče na %2. Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 zagnan " -"več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob " -"zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste " -"prepričani, da še ne teče na %2." +"Kot kaže %1 že teče na %2. Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 " +"zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in " +"sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, " +"razen če ste prepričani, da še ne teče na %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"Kot kaže %1 že teče na %3. Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in %2 " -"zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob " -"zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste " -"prepričani, da %1 še ne teče na %3." +"Kot kaže %1 že teče na %3. Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in " +"%2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in " +"sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, " +"razen če ste prepričani, da %1 še ne teče na %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -555,11 +571,11 @@ msgstr "Onemogoči arhiviranje" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako %1" -"? Oznaka bo odstranjena z vseh sestavkov." +"Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako %1? Oznaka bo " +"odstranjena z vseh sestavkov." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -567,19 +583,19 @@ msgstr "Izbriši oznako" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to mapo in vse vire in podmape v " "njej?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo %1 " -"in vse vire in podmape v njej?" +"Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo %1 in vse vire in " +"podmape v njej?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -617,6 +633,14 @@ msgstr "Področje za brskanje." msgid "Articles" msgstr "Sestavki" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Uvožena mapa" @@ -660,57 +684,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Izbriši sestavek" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Sestavek" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Vir" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Seznam sestavkov

Tu lahko brskate po sestavkih iz trenutno izbranega " "vira. S sestavki lahko tudi upravljate z uporabo priročnega menija. Domačo " "stran sestavka si lahko ogledate v novem zavihku znotraj programa ali pa v " "zunanjem oknu brskalnika." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Brez ujemanj

Filtru ne ustreza noben sestavek. Prosim, spremenite " -"kriterij in poskusite znova.
" +"

Brez ujemanj

Filtru ne ustreza noben sestavek. " +"Prosim, spremenite kriterij in poskusite znova.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ni izbrangega vira

To je prostor za seznam sestavkov. izberite vir s " -"seznama virov in tu boste videli vsebovane sestavke." +"

Ni izbrangega vira

To je prostor za seznam " +"sestavkov. izberite vir s seznama virov in tu boste videli vsebovane " +"sestavke." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ni neprebranih sestavkov)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -721,98 +742,99 @@ msgstr "" " (%n neprebrana sestavka)\n" " (%n neprebrani sestavki)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Opis: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Domača stran: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Premakni gor" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Premakni dol" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Dobrodošli v Akregator %1

" -"

Akregator je zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo " -"priročen način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni " +"

Dobrodošli v Akregator %1

Akregator je " +"zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo priročen " +"način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni " "dnevniki in ostale vsebine s spletnih mest. Namesto da bi vse priljubljene " -"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.

" -"

Za podrobnosti o uporabi programa obiščite " -"spletno stran Akregatorja. Če tega sporočila v prihodnje ne želite videti, " -"kliknite to povezavo.

" -"

Upamo, da boste z Akregatorjem uživali.

\n" +"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.

Za podrobnosti " +"o uporabi programa obiščite spletno stran Akregatorja. Če " +"tega sporočila v prihodnje ne želite videti, kliknite to povezavo.

Upamo, da boste z " +"Akregatorjem uživali.

\n" "

Hvala,

\n" "

    Ekipa Akregatorja

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Bralnik virov RSS za TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Avtor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentarji" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Celotna zgodba" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti uvodno sporočilo?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Onemogoči" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Pusti omogočeno" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Splošno" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arhiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Brskalnik" @@ -821,15 +843,15 @@ msgstr "Brskalnik" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Vsi viri" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Drevo z viri

Tu lahko brskate po drevesu z viri. Lahko tudi dodajate " "vire in skupine (mape) z viri. Za to uporabite priročni meni. Z vlečenjem in " @@ -847,29 +869,34 @@ msgstr "Nalaganje preklicano" msgid "Loading completed" msgstr "Nalaganje zaključeno" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Ni moč najti dela Akregatorja. Prosim, preverite namestitev." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za izhod " -"iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.

" -"

" -"

" +"

Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za " +"izhod iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.

" +"

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Sidranje v sistemski vrstici" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Nastavitve za Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -888,6 +915,10 @@ msgstr "" "Dodali ste vire:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Odpri povezavo v novem &zavihku" @@ -910,15 +941,11 @@ msgstr "Dodaj med zaznamke za Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:" -"
%1

" -"

Sporočilo o napaki:" -"
%2

" +"

KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:
%1

Sporočilo o " +"napaki:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -960,8 +987,7 @@ msgstr "Napaka pri preverjanju" msgid "Fetch aborted" msgstr "Preverjanje prekinjeno" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Lastnosti vira" @@ -971,959 +997,867 @@ msgstr "Lastnosti vira" msgid "Properties of %1" msgstr "Lastnosti %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pojdi" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "I&šči:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Vir" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Sestavek" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Vsi sestavki" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Vir" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrani" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Orodjarna za govor" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Pomembni" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Počisti filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Izberite vir ali mapo" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Naslednji sestavek: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Brez arhiva" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje oznake" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Lastnosti oznake" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n" +"Akregator - %n neprebran sestavek\n" +"Akregator - %n neprebrana sestavka\n" +"Akregator - %n neprebrani sestavki" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Z&večaj velikost pisav" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Z&manjšaj velikost pisav" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Kopiraj naslov povezave" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Shrani povezavo kot ..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Dodaj nov vir" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "P&ovezava:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stanje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Prikaži vrstico s hitrim filtrom" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Povezava:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Filter stanja" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Shrani zadnjo nastavitev filtra stanja" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Prikaži ime stolpca RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filter besedila" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Lastni interval za preverjanje" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Shrani zadnje besedilo iskalne vrstice" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Preveri &vsakih:" +msgid "View Mode" +msgstr "Način prikaza" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minut" +msgid "Article display mode." +msgstr "Način prikaza sestavkov." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ur" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Velikost prvega delilca" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dni" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Velikost prvega (običajno navpičnega) delilca." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "nikoli" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Velikost drugega delilca" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Velikost drugega (običajno vodoravnega) delilca." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Arhiv" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Način arhiviranja" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Obdrži vse sestavke" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Obdrži vse sestavke" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "O&meji arhiv na:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Obdrži neomejeno število sestavkov." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Omeji število sestavkov" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dni" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dan" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " sestavkov" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 sestavek" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "O&nemogoči arhiviranje" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Omeji število sestavkov za vir" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Uporabi privzete nastavitve" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Izbriši zastarele sestavke" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Napredno" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Izbriši zastarele sestavke" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Onemogoči arhiviranje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Ne shranjuj nobenih sestavkov" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "NastavitveNapredno" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Starost preteka" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Način arhiviranja:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Privzeta starost za pretečene sestavke v dneh." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavitve ..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Meja za sestavke" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Seznam sestavkov" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Število obdržanih sestavkov za vir." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " s" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne " +"bodo izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali " +"število sestavkov." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Sočasna preverjanja" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Najmanjša velikost:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Število sočasnih preverjanj" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Srednja velikost:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Uporabi predpomnilnik HTML-ja" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Navadna:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Uporabi predpomnilnik HTML-ja, ki velja za ves TDE. Zmanjša se nepotreben " +"promet. Onemogoči le, ko je potrebno." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Stalna širina:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Z nastavki:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Brez nastavkov:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Preveri ob zagonu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Ob zagonu preveri seznam virov." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Ob zagonu označi vse sestavke kot prebrane" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Podčrtaj povezave" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Ob zagonu označi vse vire kot prebrane." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Preverjanje v intervalih" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Preveri vse vire vsakih %1 minut." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Privzete nastavitve za arhiv" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval za samodejno preverjanje" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Obdrži vse sestavke" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval za samodejno preverjanje v minutah." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Omeji velikost arhiva na:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Uporabi obvestila" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Določa ali so obvestila z oblački v uporabi ali ne." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Onemogoči arhiviranje" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Ikona v sistemski vrstici" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Določa ali je ikona v sistemski vrstici prikazana ali ne." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Zunanji Brskalnik" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Za zunanje brskanje" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih namesto ikon" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Uporabi privzeti spletni brskalnik v TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi TDE-jev brskalnik." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Uporabi ta ukaz:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi naveden ukaz." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Ukaz za zagon zunanjega brskalnika. %u se zamenja s povezavo." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Klik na srednji gumb miške:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na levi gumb miške." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Klik na levi gumb miške:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na srednji gumb miške." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globalno" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Način arhiviranja" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Preverjanje v intervalih" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Ali maj bo med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano zamik." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "&Obvestila za vse vire" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Zamik med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Ob preklopu na drug vir se hitro iskanje ponastavi." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "&Ikona v sistemski vrstici" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Prikaži vmesnik za označevanje (nedokončano)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Preveri vire vsakih:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Prikaz" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minut" +msgid "&Go" +msgstr "&Pojdi" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +msgid "F&eed" +msgstr "&Vir" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Zagon" +msgid "&Article" +msgstr "&Sestavek" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire" +msgid "&Feed" +msgstr "&Vir" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" +msgid "&Settings" +msgstr "N&astavi oznake" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Orodjarna za govor" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Orodjarna za govor" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Interval med zapisovanji" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Interval v sekundah med zapisovanji sprememb" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikona:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Pot do arhiva" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Prikaži vrstico s hitrim filtrom" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Nastavitve za Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Filter stanja" +msgid "Use default location" +msgstr "Uporabi privzeto lokacijo" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Shrani zadnjo nastavitev filtra stanja" +msgid "Archive location:" +msgstr "Lokacija arhiva:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Filter besedila" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Shrani zadnje besedilo iskalne vrstice" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Način prikaza" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Način prikaza sestavkov." +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Velikost prvega delilca" +msgid "&URL:" +msgstr "&Povezava:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Velikost prvega (običajno navpičnega) delilca." +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Velikost drugega delilca" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Prikaži ime stolpca RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Velikost drugega (običajno vodoravnega) delilca." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Lastni interval za preverjanje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Način arhiviranja" +msgid "Update &every:" +msgstr "Preveri &vsakih:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Obdrži vse sestavke" +msgid "Minutes" +msgstr "minut" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Obdrži neomejeno število sestavkov." +msgid "Hours" +msgstr "ur" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Omeji število sestavkov" +msgid "Days" +msgstr "dni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Omeji število sestavkov za vir" +msgid "Never" +msgstr "nikoli" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Izbriši zastarele sestavke" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Izbriši zastarele sestavke" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Arhiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Onemogoči arhiviranje" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Obdrži vse sestavke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Ne shranjuj nobenih sestavkov" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "O&meji arhiv na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Starost preteka" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Privzeta starost za pretečene sestavke v dneh." +msgid " days" +msgstr " dni" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Meja za sestavke" +msgid "1 day" +msgstr "1 dan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Število obdržanih sestavkov za vir." +msgid " articles" +msgstr " sestavkov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo" +msgid "1 article" +msgstr "1 sestavek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne bodo " -"izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali število " -"sestavkov." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "O&nemogoči arhiviranje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Sočasna preverjanja" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Uporabi privzete nastavitve" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Število sočasnih preverjanj" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Napredno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Uporabi predpomnilnik HTML-ja" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Uporabi predpomnilnik HTML-ja, ki velja za ves TDE. Zmanjša se nepotreben " -"promet. Onemogoči le, ko je potrebno." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Preveri ob zagonu" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "NastavitveNapredno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Ob zagonu preveri seznam virov." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Način arhiviranja:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Ob zagonu označi vse sestavke kot prebrane" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavitve ..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Ob zagonu označi vse vire kot prebrane." +msgid "Article List" +msgstr "Seznam sestavkov" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Preverjanje v intervalih" +msgid " sec" +msgstr " s" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Preveri vse vire vsakih %1 minut." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval za samodejno preverjanje" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Z&večaj velikost pisav" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval za samodejno preverjanje v minutah." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Najmanjša velikost:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Uporabi obvestila" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Srednja velikost:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Določa ali so obvestila z oblački v uporabi ali ne." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Ikona v sistemski vrstici" +msgid "Standard font:" +msgstr "Navadna:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Določa ali je ikona v sistemski vrstici prikazana ali ne." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Stalna širina:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih" +msgid "Serif font:" +msgstr "Z nastavki:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih namesto ikon" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Brez nastavkov:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi TDE-jev brskalnik." -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi naveden ukaz." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Ukaz za zagon zunanjega brskalnika. %u se zamenja s povezavo." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Podčrtaj povezave" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na levi gumb miške." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na srednji gumb miške." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Način arhiviranja" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Privzete nastavitve za arhiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Ali maj bo med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano zamik." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Obdrži vse sestavke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Zamik med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Omeji velikost arhiva na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Ob preklopu na drug vir se hitro iskanje ponastavi." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Prikaži vmesnik za označevanje (nedokončano)" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Onemogoči arhiviranje" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Interval med zapisovanji" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Interval v sekundah med zapisovanji sprememb" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Zunanji Brskalnik" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Pot do arhiva" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Za zunanje brskanje" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Nastavitve za Metakit" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Uporabi privzeto lokacijo" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Lokacija arhiva:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "I&šči:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Vsi sestavki" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Neprebrani" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Klik na srednji gumb miške:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Novi" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Klik na levi gumb miške:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Pomembni" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globalno" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Počisti filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Preverjanje v intervalih" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "&Obvestila za vse vire" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Izberite vir ali mapo" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "&Ikona v sistemski vrstici" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Naslednji sestavek: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Preveri vire vsakih:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Brez arhiva" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minut" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zapri trenutni zavihek" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje oznake" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Lastnosti oznake" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n" -"Akregator - %n neprebran sestavek\n" -"Akregator - %n neprebrana sestavka\n" -"Akregator - %n neprebrani sestavki" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Z&večaj velikost pisav" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Z&manjšaj velikost pisav" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Kopiraj naslov povezave" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Shrani povezavo kot ..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Novice o Akregatorju" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po index a5aee5f2763..306ee0d331e 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Несаница" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-ов Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Добави довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Обриши довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Уреди довод..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Означи довод као &прочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Добави доводе" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Обриши фасциклу" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Преименуј фасциклу" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Означи доводе као &прочитане" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Означи чланке као &прочитане" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Обриши ознаку" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Уреди ознаку..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Увези доводе..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Извези доводе..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Пошаљи адресу &везе..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Пошаљи &фајл..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Подеси &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Нова ознака..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Отвори почетну страну" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Додај довод..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Нова фасцикла..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Режим приказа" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Нормалан приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Ш&ирокоекрански приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Комбиновани приказ" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Добави &све доводе" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Обустави добављања" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Означи све до&воде као прочитане" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Прикажи брзи филтер" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Отвори у језичку" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Отвори у позадинском језичку" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Отвори у спољашњем прегледачу" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адресу везе" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Пр&етходни непрочитани чланак" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "С&ледећи непрочитани чланак" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши ознаку" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Постави ознаке" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Означи као" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Изговори изабране чланке" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Зау&стави изговарање" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "П&рочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Означи изабрани чланак као прочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Нови" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Означи изабрани чланак као нов" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Н&епрочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Означи изабрани чланак као непрочитан" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Означи као важно" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Уклони ознаку &важно" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Помери чвор нагоре" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Помери чвор надоле" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Помери чвор улево" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Помери чвор удесно" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Претходни чланак" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Следећи чланак" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Претходни довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Следећи довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "С&ледећи непрочитани довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Пр&етходни непрочитани довод" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Иди на врх стабла" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Иди на дно стабла" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Иди улево у стаблу" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Иди удесно у стаблу" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Иди нагоре у стаблу" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Иди надоле у стаблу" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Изабери следећи језичак" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Изабери претходни језичак" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Откачи језичак" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Затвори језичак" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Додај довод" @@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Довод није нађен на %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Довод је нађен, преузимам..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Важни" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод није " -"архивиран." +"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод " +"није архивиран." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Грешка прикључка" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Доводи" @@ -418,8 +435,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Листа стандардних довода је искварена (неисправан XML). Направљена је " -"резерва:" -"

%2

" +"резерва:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању XML-а" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена је " -"резерва:" -"

%2

" +"Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена " +"је резерва:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Не могу да увезем фајл %1 (нема исправан O #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Фајл %1 се не може прочитати, проверите да ли постоји или да ли тренутни " "корисник има дозволу да га чита." @@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Грешка при читању" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Фајл %1 већ постоји; желите ли да га пребришете?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" @@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Сви фајлови" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. " -"Позадина %3 не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до " -"губитака архивираних чланака и падова по покретању. " -"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ " -"покренут." +"Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. Позадина %3 " +"не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до губитака " +"архивираних чланака и падова по покретању. Требало би за сада да " +"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. " -"Позадина %3 не подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до " -"губитака архивираних чланака и падова по покретању. " -"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ " -"покренут." +"Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. Позадина %3 не " +"подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до губитака " +"архивираних чланака и падова по покретању. Требало би за сада да " +"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Изгледа да %1 већ ради на %2. Позадина %3 не подржава покретање %1 више " -"од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по " -"покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да " -"не ради на %2." +"Изгледа да %1 већ ради на %2. Позадина %3 не подржава покретање %1 " +"више од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и " +"падова по покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако " +"сте сигурни да не ради на %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Изгледа да %1 ради на %3. Позадина %4 не подржава покретање %1 и %2 " -"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по " -"покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да " -"%1 није већ покренут на %3." +"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова " +"по покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте " +"сигурни да %1 није већ покренут на %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Искључи архиву" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Сигурни сте да желите да обришете ознаку %1" -"? Ознака ће бити уклоњена из свих чланака." +"Сигурни сте да желите да обришете ознаку %1? Ознака ће бити " +"уклоњена из свих чланака." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Обриши ознаку" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?" +"Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Желите ли заиста да обришете фасциклу%1 и њене доводе и " "подфасцикле?" @@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Област за прегледање." msgid "Articles" msgstr "Чланци" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Увезена фасцикла" @@ -656,58 +681,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Обриши чланак" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Чланак" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Довод" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Листа чланака

Овде можете прегледати чланке из тренутно изабраног " -"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне („Задржи " -"чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте погледали веб " -"страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у прозору спољашњег " -"прегледача." +"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне " +"(„Задржи чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте " +"погледали веб страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у " +"прозору спољашњег прегледача." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Нема поклапања

Филтер се не поклапа ни са једним чланком, промените " -"критеријум и покушајте поново.
" +"

Нема поклапања

Филтер се не поклапа ни са једним " +"чланком, промените критеријум и покушајте поново.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Није изабран довод

Ова област је листа чланака. Изаберите довод из " -"листе довода вести и овде ћете видети његове чланке.
" +"

Није изабран довод

Ова област је листа чланака. " +"Изаберите довод из листе довода вести и овде ћете видети његове чланке.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (нема непрочитаних чланака)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -717,98 +738,98 @@ msgstr "" " (%n непрочитана чланка)\n" " (%n непрочитаних чланака)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Опис: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Домаћа страна: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Клизај нагоре" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Клизај надоле" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Добродошли у Akregator %1

" -"

Akregator је сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан " -"начин за прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и " -"други садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене " -"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.

" -"

За више информација о Akregator-у, погледајте " -"веб сајт Akregator-а. Ако не желите више да видите ову страну, кликните овде.

" -"

Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.

\n" +"

Добродошли у Akregator %1

Akregator је " +"сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан начин за " +"прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и други " +"садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене " +"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.

За више информација о " +"Akregator-у, погледајте веб сајт Akregator-а. Ако не " +"желите више да видите ову страну, кликните овде.

Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.

\n" "

Хвала вам,

\n" "

    тим Akregator-а

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Сакупљач RSS довода за TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Аутор" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Цела прича" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Желите ли заиста да искључите ову уводну страну?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Искључи уводну страну" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Искључи" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Остави укључено" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архива" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Прегледач" @@ -817,19 +838,19 @@ msgstr "Прегледач" msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Сви доводи" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Стабло довода

Овде можете прегледати стабло довода. Можете такође " -"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или их " -"реорганизовати превлачењем и испуштањем." +"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или " +"их реорганизовати превлачењем и испуштањем." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -843,29 +864,34 @@ msgstr "Учитавање је отказано" msgid "Loading completed" msgstr "Учитавање је завршено" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Нисам могао да нађем aKregator-ов део; проверите своју инсталацију." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у системској " -"касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили програм.

" -"

" -"

" +"

По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у " +"системској касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили " +"програм.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Пристајем у системску касету" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Подешавања Метакомплета" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -884,6 +910,10 @@ msgstr "" "Додати доводи:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Отвори везу у &новом језичку" @@ -891,8 +921,7 @@ msgstr "Отвори везу у &новом језичку" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Отвори језу у новом језичку" -"

Отвара текућу везу у новом језичку." +"Отвори језу у новом језичку

Отвара текућу везу у новом језичку." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -908,14 +937,10 @@ msgstr "Додај у Konqueror-ове маркере" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader не може да учита прикључак:" -"
%1

" -"

Порука грешке:" +"

KLibLoader не може да учита прикључак:
%1

Порука грешке:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -958,8 +983,7 @@ msgstr "Грешка при добављању" msgid "Fetch aborted" msgstr "Добављање је прекинуто" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Својства довода" @@ -969,960 +993,868 @@ msgstr "Својства довода" msgid "Properties of %1" msgstr "Својства %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Тражи:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Д&овод" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Ч&ланак" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Сви чланци" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Довод" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Трака изговора" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Важни" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очисти филтер" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Изаберите довод или фасциклу" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Следећи чланак: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Нема архиве" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Моје ознаке" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Својства ознаке" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator — читач RSS довода" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator — %n непрочитан чланак\n" +"Akregator — %n непрочитана чланка\n" +"Akregator — %n непрочитаних чланака" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Повећај фонт" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Умањи фонт" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Копирај &адресу везе" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Сними везу као..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Додај нови извор" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "URL до&вода:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Статус" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Прикажу траку брзог филтера" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Стање филтера" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Чува последње стање подешавања филтера" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Прикажи име RSS колоне" +msgid "Text Filter" +msgstr "Текст филтера" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Чува последњи текст претраге" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ажурирај &сваких:" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим приказа" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "минута" +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим приказа чланака." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "сати" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Величине за први раздвајач" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "дана" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "никад" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Величине за други раздвајач" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ар&хива" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим архивирања" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Задржи све чланке" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Чувај све чланке" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Ограничи архи&ву на:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Снима неограничен број чланака." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Бриши чланке старије од:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ограничи број чланака" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " дана" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 дана" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ограничава број чланака у доводу" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " чланака" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 чланак" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Брише чланке којима је прошао рок" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "И&скључи архивирање" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Искључи архивирање" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Користи подразумевана подешавања" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Чланци се не чувају" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Напредно" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Рок истицања" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању" +msgid "Article Limit" +msgstr "Ограничење чланака" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Поставке напредне" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Програм за архивирање:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Важним чланцима не пролази рок" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Подеси..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, чланци које сте означили као важне неће бити " +"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по " +"величини архиве." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Листа чланака" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Упоредна добављања" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Број упоредних добављања" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Користи HTML кеш" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би " +"се избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Најмања величина фонта:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Искључи уводну страну" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Средња величина фонта:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Искључи уводну страну" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Стандардни фонт:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Добави по покретању" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Фиксни фонт:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Листа довода се добавља по покретању." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Серифни фонт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Безсерифни фонт:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Користи добављање у интервалима" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Подв&уци везе" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Интервал за аутоматско добављање" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Користи обавештења" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Подразумевана подешавања архиве" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Задржи све чланке" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Прикажи касетну икону" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ограничи величину архиве довода на:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Бриши чланке старије од: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Искључи архивирање" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Важни чланци се не бришу" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Спољашњи прегледач" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "За спољашње прегледање" +msgid "Use this command:" +msgstr "Користи ову наредбу:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Користи ову наредбу:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Средње дугме миша:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Програм архивирања" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Леви клик миша:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Глобално" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Користи добављање у интервалима" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Користи &обавештења за све доводе" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Прикажи &касетну икону" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Режим приказа" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Добављај доводе сваких:" +msgid "&Go" +msgstr "&Иди" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " минута" +msgid "F&eed" +msgstr "Д&овод" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 минут" +msgid "&Article" +msgstr "Ч&ланак" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Покретање" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане" +msgid "&Feed" +msgstr "&Довод" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "При покретању &добави све доводе" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Постави ознаке" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Искључи уводну страну" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака изговора" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Трака изговора" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Размак предаје" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Иконе:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Путања до архиве" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Прикажу траку брзог филтера" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Подешавања Метакомплета" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Стање филтера" +msgid "Use default location" +msgstr "Користи подразумевану локацију" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Чува последње стање подешавања филтера" +msgid "Archive location:" +msgstr "Локација архиве:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Текст филтера" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Чува последњи текст претраге" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Режим приказа" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Режим приказа чланака." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Величине за први раздвајач" +msgid "&General" +msgstr "&Опште" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Величине за други раздвајач" +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Прикажи име RSS колоне" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Режим архивирања" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Чувај све чланке" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ажурирај &сваких:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Снима неограничен број чланака." +msgid "Minutes" +msgstr "минута" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Ограничи број чланака" +msgid "Hours" +msgstr "сати" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Ограничава број чланака у доводу" +msgid "Days" +msgstr "дана" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок" +msgid "Never" +msgstr "никад" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Брише чланке којима је прошао рок" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Искључи архивирање" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хива" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Чланци се не чувају" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Задржи све чланке" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Рок истицања" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Ограничи архи&ву на:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Бриши чланке старије од:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Ограничење чланака" +msgid " days" +msgstr " дана" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу." +msgid "1 day" +msgstr "1 дана" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Важним чланцима не пролази рок" +msgid " articles" +msgstr " чланака" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, чланци које сте означили као важне неће бити " -"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по " -"величини архиве." +msgid "1 article" +msgstr "1 чланак" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Упоредна добављања" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "И&скључи архивирање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Број упоредних добављања" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Користи подразумевана подешавања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Користи HTML кеш" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Напредно" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би се " -"избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Искључи уводну страну" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Искључи уводну страну" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Добави по покретању" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Листа довода се добавља по покретању." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Поставке напредне" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Програм за архивирање:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Подеси..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Користи добављање у интервалима" +msgid "Article List" +msgstr "Листа чланака" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута." +msgid " sec" +msgstr " сек." -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Интервал за аутоматско добављање" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Користи обавештења" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Повећај фонт" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Најмања величина фонта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Прикажи касетну икону" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Средња величина фонта:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима" +msgid "Standard font:" +msgstr "Стандардни фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксни фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу." +msgid "Serif font:" +msgstr "Серифни фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Безсерифни фонт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради." +msgid "&Underline links" +msgstr "Подв&уци везе" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Програм архивирања" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Подразумевана подешавања архиве" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Задржи све чланке" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ограничи величину архиве довода на:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Размак предаје" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Бриши чланке старије од: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Искључи архивирање" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Путања до архиве" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Важни чланци се не бришу" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Подешавања Метакомплета" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Спољашњи прегледач" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Користи подразумевану локацију" +msgid "For External Browsing" +msgstr "За спољашње прегледање" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Локација архиве:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Тражи:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Сви чланци" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочитани" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Средње дугме миша:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Нови" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Леви клик миша:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Важни" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Глобално" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очисти филтер" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Користи добављање у интервалима" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Користи &обавештења за све доводе" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Изаберите довод или фасциклу" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Прикажи &касетну икону" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Следећи чланак: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Добављај доводе сваких:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Нема архиве" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минута" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минут" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Моје ознаке" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Покретање" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Својства ознаке" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator — читач RSS довода" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "При покретању &добави све доводе" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator — %n непрочитан чланак\n" -"Akregator — %n непрочитана чланка\n" -"Akregator — %n непрочитаних чланака" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Искључи уводну страну" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Повећај фонт" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Умањи фонт" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Копирај &адресу везе" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Сними везу као..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Иконе:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Вести Akregator-а" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po index 48ad88ad75c..6d091b038ff 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Nesanica" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo-ov Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Dobavi dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Obriši dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Uredi dovod..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Označi dovod kao &pročitan" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Dobavi dovode" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Obriši fasciklu" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Preimenuj fasciklu" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Označi dovode kao &pročitane" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Označi članke kao &pročitane" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Obriši oznaku" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Uredi oznaku..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Uvezi dovode..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Izvezi dovode..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Pošalji adresu &veze..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Pošalji &fajl..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Podesi &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Nova oznaka..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Otvori početnu stranu" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Dodaj dovod..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Nova fascikla..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Režim prikaza" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normalan prikaz" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "Š&irokoekranski prikaz" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinovani prikaz" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Dobavi &sve dovode" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Obustavi dobavljanja" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Označi sve do&vode kao pročitane" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Prikaži brzi filter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Otvori u jezičku" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Otvori u pozadinskom jezičku" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Otvori u spoljašnjem pregledaču" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu veze" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Prðodni nepročitani članak" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "S&ledeći nepročitani članak" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši oznaku" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Postavi oznake" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Označi kao" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Izgovori izabrane članke" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Zau&stavi izgovaranje" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "P&ročitan" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Označi izabrani članak kao pročitan" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Novi" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Označi izabrani članak kao nov" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "N&epročitan" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Označi izabrani članak kao nepročitan" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Označi kao važno" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Ukloni oznaku &važno" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Pomeri čvor nagore" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Pomeri čvor nadole" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Pomeri čvor ulevo" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Pomeri čvor udesno" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Prethodni članak" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Sledeći članak" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Prethodni dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Sledeći dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "S&ledeći nepročitani dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Prðodni nepročitani dovod" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Idi na vrh stabla" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Idi na dno stabla" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Idi ulevo u stablu" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Idi udesno u stablu" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Idi nagore u stablu" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Idi nadole u stablu" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Izaberi sledeći jezičak" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Izaberi prethodni jezičak" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Otkači jezičak" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "&Zatvori jezičak" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Dodaj dovod" @@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Dovod nije nađen na %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Dovod je nađen, preuzimam..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Važni" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" -"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod nije " -"arhiviran." +"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod " +"nije arhiviran." #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "Greška priključka" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Dovodi" @@ -418,8 +435,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Lista standardnih dovoda je iskvarena (neispravan XML). Napravljena je " -"rezerva:" -"

%2

" +"rezerva:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju XML-a" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena je " -"rezerva:" -"

%2

" +"Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena " +"je rezerva:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Ne mogu da uvezem fajl %1 (nema ispravan OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Fajl %1 se ne može pročitati, proverite da li postoji ili da li trenutni " "korisnik ima dozvolu da ga čita." @@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Greška pri čitanju" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Fajl %1 već postoji; želite li da ga prebrišete?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" @@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Svi fajlovi" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. " -"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do " -"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju. " -"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već " -"pokrenut." +"Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. Pozadina %3 " +"ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do gubitaka " +"arhiviranih članaka i padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da " +"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. " -"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do " -"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju. " -"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već " -"pokrenut." +"Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. Pozadina %3 ne " +"podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do gubitaka " +"arhiviranih članaka i padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da " +"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"Izgleda da %1 već radi na %2. Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 više " -"od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po " -"pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni " -"da ne radi na %2." +"Izgleda da %1 već radi na %2. Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 " +"više od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i " +"padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako " +"ste sigurni da ne radi na %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "Izgleda da %1 radi na %3. Pozadina %4 ne podržava pokretanje %1 i %2 " -"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po " -"pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni " -"da %1 nije već pokrenut na %3." +"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova " +"po pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste " +"sigurni da %1 nije već pokrenut na %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Isključi arhivu" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Sigurni ste da želite da obrišete oznaku %1" -"? Oznaka će biti uklonjena iz svih članaka." +"Sigurni ste da želite da obrišete oznaku %1? Oznaka će biti " +"uklonjena iz svih članaka." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Obriši oznaku" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?" +"Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Želite li zaista da obrišete fasciklu%1 i njene dovode i " "podfascikle?" @@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblast za pregledanje." msgid "Articles" msgstr "Članci" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Uvezena fascikla" @@ -656,58 +681,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Obriši članak" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Članak" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Dovod" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Lista članaka

Ovde možete pregledati članke iz trenutno izabranog " -"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne („Zadrži " -"članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste pogledali veb " -"stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u prozoru " -"spoljašnjeg pregledača." +"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne " +"(„Zadrži članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste " +"pogledali veb stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u " +"prozoru spoljašnjeg pregledača." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Nema poklapanja

Filter se ne poklapa ni sa jednim člankom, promenite " -"kriterijum i pokušajte ponovo.
" +"

Nema poklapanja

Filter se ne poklapa ni sa jednim " +"člankom, promenite kriterijum i pokušajte ponovo.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Nije izabran dovod

Ova oblast je lista članaka. Izaberite dovod iz " -"liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke.
" +"

Nije izabran dovod

Ova oblast je lista članaka. " +"Izaberite dovod iz liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke." -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (nema nepročitanih članaka)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -717,98 +739,98 @@ msgstr "" " (%n nepročitana članka)\n" " (%n nepročitanih članaka)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Opis: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Domaća strana: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Klizaj nagore" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Klizaj nadole" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Dobrodošli u Akregator %1

" -"

Akregator je sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan " -"način za pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i " -"drugi sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene " -"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.

" -"

Za više informacija o Akregator-u, pogledajte " -"veb sajt Akregator-a. Ako ne želite više da vidite ovu stranu, kliknite ovde.

" -"

Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.

\n" +"

Dobrodošli u Akregator %1

Akregator je " +"sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan način za " +"pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i drugi " +"sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene " +"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.

Za više informacija o " +"Akregator-u, pogledajte veb sajt Akregator-a. Ako ne " +"želite više da vidite ovu stranu, kliknite ovde.

Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.

\n" "

Hvala vam,

\n" "

    tim Akregator-a

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Sakupljač RSS dovoda za TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Komentari" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Cela priča" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Želite li zaista da isključite ovu uvodnu stranu?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Isključi uvodnu stranu" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Isključi" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Ostavi uključeno" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Opšte" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arhiva" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Pregledač" @@ -817,19 +839,19 @@ msgstr "Pregledač" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Svi dovodi" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Stablo dovoda

Ovde možete pregledati stablo dovoda. Možete takođe " -"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili ih " -"reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem." +"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili " +"ih reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Učitavanje je otkazano" msgid "Loading completed" msgstr "Učitavanje je završeno" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Nisam mogao da nađem aKregator-ov deo; proverite svoju instalaciju." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u sistemskoj " -"kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili program.

" -"

" -"

" +"

Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u " +"sistemskoj kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili " +"program.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Podešavanja Metakompleta" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -884,6 +911,10 @@ msgstr "" "Dodati dovodi:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku" @@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Otvori jezu u novom jezičku" -"

Otvara tekuću vezu u novom jezičku." +"Otvori jezu u novom jezičku

Otvara tekuću vezu u novom jezičku." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -908,14 +938,10 @@ msgstr "Dodaj u Konqueror-ove markere" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader ne može da učita priključak:" -"
%1

" -"

Poruka greške:" +"

KLibLoader ne može da učita priključak:
%1

Poruka greške:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Greška pri dobavljanju" msgid "Fetch aborted" msgstr "Dobavljanje je prekinuto" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Svojstva dovoda" @@ -969,960 +994,868 @@ msgstr "Svojstva dovoda" msgid "Properties of %1" msgstr "Svojstva %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Traži:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "D&ovod" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Č&lanak" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Svi članci" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Dovod" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Nepročitani" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Traka izgovora" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Novi" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Važni" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Očisti filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Sledeći članak: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Nema arhive" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Moje oznake" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Svojstva oznake" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator — %n nepročitan članak\n" +"Akregator — %n nepročitana članka\n" +"Akregator — %n nepročitanih članaka" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Povećaj font" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Umanji font" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiraj &adresu veze" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Snimi vezu kao..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Dodaj novi izvor" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "URL do&voda:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Prikažu traku brzog filtera" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Stanje filtera" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Čuva poslednje stanje podešavanja filtera" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Prikaži ime RSS kolone" +msgid "Text Filter" +msgstr "Tekst filtera" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Čuva poslednji tekst pretrage" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Ažuriraj &svakih:" +msgid "View Mode" +msgstr "Režim prikaza" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "minuta" +msgid "Article display mode." +msgstr "Režim prikaza članaka." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "sati" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Veličine za prvi razdvajač" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "dana" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Veličine za prvu (obično uspravnu) razdvajačku kontrolu." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "nikad" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Veličine za drugi razdvajač" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Veličine za drugu (obično vodoravnu) razdvajačku kontrolu." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&hiva" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Režim arhiviranja" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Zadrži sve članke" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Čuvaj sve članke" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Ograniči arhi&vu na:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Snima neograničen broj članaka." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Briši članke starije od:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ograniči broj članaka" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dana" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dana" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ograničava broj članaka u dovodu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " članaka" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Obriši članke kojima je prošao rok" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 članak" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Briše članke kojima je prošao rok" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "I&sključi arhiviranje" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Isključi arhiviranje" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Članci se ne čuvaju" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "&Napredno" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Rok isticanja" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Podrazumevani rok isticanja članaka, u danima." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju" +msgid "Article Limit" +msgstr "Ograničenje članaka" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Postavke napredne" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Broj članaka koje treba čuvati po dovodu." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Program za arhiviranje:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Važnim člancima ne prolazi rok" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Podesi..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Kada je ova opcija uključena, članci koje ste označili kao važne neće biti " +"uklonjeni iz arhive iako je dostignuto ograničenje, bilo po starosti bilo po " +"veličini arhive." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Lista članaka" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Uporedna dobavljanja" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Broj uporednih dobavljanja" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Koristi HTML keš" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi " +"se izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Najmanja veličina fonta:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Isključi uvodnu stranu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Srednja veličina fonta:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Isključi uvodnu stranu" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardni font:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Dobavi po pokretanju" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fiksni font:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Lista dovoda se dobavlja po pokretanju." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serifni font:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Pri pokretanju označi sve članke kao pročitane" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Bezserifni font:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Pri pokretanju označi sve dovode kao pročitane." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Koristi dobavljanje u intervalima" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Dobavljaj sve dovode svakih %1 minuta." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Podv&uci veze" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Interval za automatsko dobavljanje" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Interval za automatsko dobavljanje, u minutima." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Koristi obaveštenja" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Navodi da li se koriste obaveštenja u oblačićima." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Zadrži sve članke" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Prikaži kasetnu ikonu" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Navodi da li se prikazuje kasetna ikona." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Briši članke starije od: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje na jezičcima" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Isključi arhiviranje" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Umesto ikona na jezičcima prikaži dugmad za zatvaranje" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Važni članci se ne brišu" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Spoljašnji pregledač" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Koriste TDE-ov veb pregledač za otvaranje u spoljašnjem pregledaču." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Za spoljašnje pregledanje" +msgid "Use this command:" +msgstr "Koristi ovu naredbu:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Koristi navedenu naredbu za otvaranje u spoljašnjem pregledaču." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Koristi ovu naredbu:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Naredba za pokretanje spoljašnjeg pregledača. URL će biti ubačen umesto %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Šta bi klik levim dugmetom miša trebalo da uradi." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Šta bi klik srednjim dugmetom miša trebalo da uradi." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Srednje dugme miša:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Program arhiviranja" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Levi klik miša:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Da li da se odloži označavanje članka pročitanim nakon njegovog označavanja." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globalno" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "Podesivo odlaganje između biranja članka i označavanja da je pročitan." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Resetuje brzi filter pri promeni dovoda." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Prikaži elemente oznaka u interfejsu (nedovršeno)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Režim prikaza" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Dobavljaj dovode svakih:" +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuta" +msgid "F&eed" +msgstr "D&ovod" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +msgid "&Article" +msgstr "Č&lanak" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Pokretanje" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane" +msgid "&Feed" +msgstr "&Dovod" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Postavi oznake" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Isključi uvodnu stranu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Traka izgovora" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Mreža" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Traka izgovora" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Razmak predaje" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Razmak predaje, u sekundama, za zapisivanje izmena" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikone:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Putanja do arhive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Prikažu traku brzog filtera" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Podešavanja Metakompleta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Stanje filtera" +msgid "Use default location" +msgstr "Koristi podrazumevanu lokaciju" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Čuva poslednje stanje podešavanja filtera" +msgid "Archive location:" +msgstr "Lokacija arhive:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Tekst filtera" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Čuva poslednji tekst pretrage" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Režim prikaza" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Režim prikaza članaka." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Veličine za prvi razdvajač" +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Veličine za prvu (obično uspravnu) razdvajačku kontrolu." +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Veličine za drugi razdvajač" +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Veličine za drugu (obično vodoravnu) razdvajačku kontrolu." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Prikaži ime RSS kolone" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Režim arhiviranja" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Čuvaj sve članke" +msgid "Update &every:" +msgstr "Ažuriraj &svakih:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Snima neograničen broj članaka." +msgid "Minutes" +msgstr "minuta" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Ograniči broj članaka" +msgid "Hours" +msgstr "sati" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Ograničava broj članaka u dovodu" +msgid "Days" +msgstr "dana" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Obriši članke kojima je prošao rok" +msgid "Never" +msgstr "nikad" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Briše članke kojima je prošao rok" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Isključi arhiviranje" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&hiva" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Članci se ne čuvaju" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Zadrži sve članke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Rok isticanja" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Ograniči arhi&vu na:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Podrazumevani rok isticanja članaka, u danima." +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Briši članke starije od:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Ograničenje članaka" +msgid " days" +msgstr " dana" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Broj članaka koje treba čuvati po dovodu." +msgid "1 day" +msgstr "1 dana" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Važnim člancima ne prolazi rok" +msgid " articles" +msgstr " članaka" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Kada je ova opcija uključena, članci koje ste označili kao važne neće biti " -"uklonjeni iz arhive iako je dostignuto ograničenje, bilo po starosti bilo po " -"veličini arhive." +msgid "1 article" +msgstr "1 članak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Uporedna dobavljanja" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "I&sključi arhiviranje" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Broj uporednih dobavljanja" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Koristi HTML keš" +msgid "Adva&nced" +msgstr "&Napredno" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi se " -"izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Isključi uvodnu stranu" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Isključi uvodnu stranu" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Dobavi po pokretanju" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Lista dovoda se dobavlja po pokretanju." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Postavke napredne" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Pri pokretanju označi sve članke kao pročitane" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Program za arhiviranje:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Pri pokretanju označi sve dovode kao pročitane." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Podesi..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Koristi dobavljanje u intervalima" +msgid "Article List" +msgstr "Lista članaka" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Dobavljaj sve dovode svakih %1 minuta." +msgid " sec" +msgstr " sek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Interval za automatsko dobavljanje" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Interval za automatsko dobavljanje, u minutima." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Koristi obaveštenja" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Povećaj font" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Navodi da li se koriste obaveštenja u oblačićima." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Najmanja veličina fonta:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Prikaži kasetnu ikonu" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Srednja veličina fonta:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Navodi da li se prikazuje kasetna ikona." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje na jezičcima" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardni font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Umesto ikona na jezičcima prikaži dugmad za zatvaranje" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fiksni font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Koriste TDE-ov veb pregledač za otvaranje u spoljašnjem pregledaču." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serifni font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Koristi navedenu naredbu za otvaranje u spoljašnjem pregledaču." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Bezserifni font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Naredba za pokretanje spoljašnjeg pregledača. URL će biti ubačen umesto %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Šta bi klik levim dugmetom miša trebalo da uradi." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Šta bi klik srednjim dugmetom miša trebalo da uradi." +msgid "&Underline links" +msgstr "Podv&uci veze" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Program arhiviranja" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Da li da se odloži označavanje članka pročitanim nakon njegovog označavanja." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "Podesivo odlaganje između biranja članka i označavanja da je pročitan." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Resetuje brzi filter pri promeni dovoda." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Zadrži sve članke" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Prikaži elemente oznaka u interfejsu (nedovršeno)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Razmak predaje" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Briši članke starije od: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Razmak predaje, u sekundama, za zapisivanje izmena" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Isključi arhiviranje" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Putanja do arhive" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Važni članci se ne brišu" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Podešavanja Metakompleta" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Spoljašnji pregledač" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Koristi podrazumevanu lokaciju" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Za spoljašnje pregledanje" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Lokacija arhive:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Traži:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Svi članci" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Nepročitani" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Srednje dugme miša:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Novi" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Levi klik miša:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Važni" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globalno" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Očisti filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Sledeći članak: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Dobavljaj dovode svakih:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Nema arhive" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuta" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvori tekući jezičak" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Moje oznake" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Svojstva oznake" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator — %n nepročitan članak\n" -"Akregator — %n nepročitana članka\n" -"Akregator — %n nepročitanih članaka" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Isključi uvodnu stranu" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Povećaj font" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Umanji font" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiraj &adresu veze" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Snimi vezu kao..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikone:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Vesti Akregator-a" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po index 43fc4d73262..c8eb7e2e567 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Sömnlös" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Hämta kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Ta bort kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Redigera kanal..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&Markera kanal som läst" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Hämta kanaler" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Ta bort katalog" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "&Byt namn på katalog" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&Markera kanaler som lästa" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Markera artiklar som lästa" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Ta bort etikett" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Redigera etikett..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Importera kanaler..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Exportera kanaler..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Skicka &länkadress..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Skicka &fil..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "A&npassa Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Ny etikett..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Ö&ppna hemsida" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Lägg till kanal..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Ny &katalog..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Visningsläge" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "N&ormal vy" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Bredbildsvy" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Kombinerad vy" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Häm&ta alla kanaler" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Avbryt hämtningar" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Visa snabbfilter" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Öppna under flik" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Öppna under bakgrundsflik" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Öppna i extern webbläsare" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Föregående olästa a&rtikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Nästa olästa ar&tikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort etikett" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Ange etiketter" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Markera som" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Läs upp markerade artiklar" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Stoppa uppläsning" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Läst" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Markera vald artikel som läst" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Markera vald artikel som ny" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Oläst" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Markera vald artikel som oläst" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Markera som &viktig" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Ta bort markering som v&iktig" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Flytta nod uppåt" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Flytta nod neråt" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Flytta nod åt vänster" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Flytta nod åt höger" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Föregående artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Nästa artikel" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "F&öregående kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "N&ästa kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Nästa &olästa kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "För&egående olästa kanal" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Gå längst upp i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "Gå längst ner i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Gå åt vänster i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Gå åt höger i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Gå uppåt i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Gå neråt i trädet" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Välj nästa flik" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Välj föregående flik" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Koppla loss flik" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Stän&g flik" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Lägg till kanal" @@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Kanalen från %1 hittades inte." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kanal hittades, laddar ner..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Viktig" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -386,8 +403,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Insticksprogramfel" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kanaler" @@ -416,8 +433,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:" -"

%2

" +"Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia " +"skapades:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -425,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkningsfel" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Standardkanallistan är förstörd (ingen giltig OPML). En säkerhetskopia " -"skapades:" -"

%2

" +"skapades:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -454,8 +470,8 @@ msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för " "nuvarande användare." @@ -468,6 +484,10 @@ msgstr "Läsfel" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -491,54 +511,52 @@ msgstr "Alla filer" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. " -"Att köra %2 mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust " -"av arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera " +"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. Att köra %2 " +"mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av " +"arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera " "arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. " -"Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka " -"förlust av arkiverade artiklar och krascher vid start. " -"Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 " -"inte redan kör." +"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. Att köra %1 " +"och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av " +"arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera " +"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1 verkar redan köra på %2. Att köra %1 mer än en gång stöds inte av " -"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid " -"start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " -"på att den inte redan kör på %2." +"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher " +"vid start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är " +"säker på att den inte redan kör på %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1 verkar köra på %3. Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av " -"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid " -"start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " -"på att %1 inte kör på %3." +"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher " +"vid start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är " +"säker på att %1 inte kör på %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -550,11 +568,11 @@ msgstr "Inaktivera arkivering" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort etiketten %1" -"? Etiketten tas bort från alla artiklar." +"Är du säker på att du vill ta bort etiketten %1? Etiketten tas " +"bort från alla artiklar." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -562,19 +580,19 @@ msgstr "Ta bort etikett" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler och " -"alla underkataloger?" +"Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler " +"och alla underkataloger?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort katalogen %1 " -"och dess kanaler och underkataloger?" +"Är du säker på att du vill ta bort katalogen %1 och dess kanaler " +"och underkataloger?" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -612,6 +630,14 @@ msgstr "Bläddringsområde." msgid "Articles" msgstr "Artiklar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importerad katalog" @@ -653,58 +679,55 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Ta bort artikel" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Artikel" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kanal" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Artikellistan

Här kan du bläddra bland artiklar från kanalen som för " "närvarande är vald. Du kan också hantera artiklar, som att markera dem som " -"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med höger " -"musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den internt under " -"en flik eller i ett externt webbläsarfönster." +"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med " +"höger musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den " +"internt under en flik eller i ett externt webbläsarfönster." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Inga träffar

Filtret matchar inte någon artikel. Ändra dina kriterier " -"och försök igen.
" +"

Inga träffar

Filtret matchar inte någon artikel. " +"Ändra dina kriterier och försök igen.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Ingen kanal markerad

Det här området är artikellistan. Markera en kanal " -"i listan över kanaler så ser du dess artiklar här.
" +"

Ingen kanal markerad

Det här området är " +"artikellistan. Markera en kanal i listan över kanaler så ser du dess " +"artiklar här.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (inga olästa artiklar)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -713,100 +736,100 @@ msgstr "" " (1 oläst artikel)\n" " (%n olästa artiklar)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Beskrivning: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Hemsida: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Rulla upp" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rulla ner" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Välkommen till Akregator %1

" -"

Akregator är ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för " -"skrivbordsmiljön TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt " -"sätt att bläddra i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler " -"och annan information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla " -"dina favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in " -"informationen åt dig.

" -"

För mer information om hur Akregator används, titta på " -"Akregators webbplats. Om du inte vill se den här sidan i fortsättningen, klicka här.

" -"

Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.

\n" +"

Välkommen till Akregator %1

Akregator är " +"ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön " +"TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt sätt att bläddra " +"i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler och annan " +"information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla dina " +"favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in " +"informationen åt dig.

För mer information om hur Akregator används, " +"titta på Akregators webbplats. Om du inte vill se den här " +"sidan i fortsättningen, klicka här.

Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.

\n" "

Tack så mycket,

\n" "

    Akregator-gruppen

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Hel artikel" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera introduktionssidan?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Inaktivera introduktionssida" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Behåll aktiverad" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkivera" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Webbläsare" @@ -815,19 +838,19 @@ msgstr "Webbläsare" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Alla kanaler" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

Kanalträdet

Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också lägga " -"till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den sammanhangsberoende " -"menyn, eller organisera om dem med drag och släpp." +"

Kanalträdet

Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också " +"lägga till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den " +"sammanhangsberoende menyn, eller organisera om dem med drag och släpp." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -841,29 +864,34 @@ msgstr "Laddning avbruten" msgid "Loading completed" msgstr "Laddning klar" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Kunde inte hitta Akregator-delprogrammet. Kontrollera installationen." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. Använd " -"'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.

" -"

" -"

" +"

Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. " +"Använd 'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Docka i systembrickan" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit-inställningar" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -882,6 +910,10 @@ msgstr "" "Kanaler tillagda:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Öppna länk under ny &flik" @@ -889,8 +921,7 @@ msgstr "Öppna länk under ny &flik" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Öppna länk under ny flik" -"

Öppnar nuvarande länk under en ny flik." +"Öppna länk under ny flik

Öppnar nuvarande länk under en ny flik." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -906,15 +937,11 @@ msgstr "Lägg till i Konquerors bokmärken" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:" -"
%1

" -"

Felmeddelande:" -"
%2

" +"

Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:
%1

Felmeddelande:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -956,8 +983,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning" msgid "Fetch aborted" msgstr "Hämtning avbruten" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kanalegenskaper" @@ -967,959 +993,868 @@ msgstr "Kanalegenskaper" msgid "Properties of %1" msgstr "Egenskaper för %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "S&ök:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kanal" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "A&rtikel" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Alla artiklar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanal" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Oläst" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Talverktygsrad" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Viktig" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Rensa filter" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Markera kanal eller katalog" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Nästa artikel: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Inget arkiv" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Mina etiketter" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Etikettegenskaper" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - (1 oläst artikel)\n" +"Akregator - (%n olästa artiklar)" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Ö&ka teckenstorlekar" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Minska teckenstorlekar" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiera &länkadress" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Spara länk som..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Lägg till ny kanal" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kanalens &webbadress:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allmänt" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Visa snabbfilterrad" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Webbadress:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Statusfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Visa namn på RSS-kolumn" +msgid "Text Filter" +msgstr "Textfilter" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Lagrar senaste textsökrad" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Uppdatera &var:" +msgid "View Mode" +msgstr "Visningsläge" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" +msgid "Article display mode." +msgstr "Artikelvisningsläge." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timmar" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Storlek för första avdelare" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dagar" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Storlek för andra avdelare" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&kivera" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arkivläge" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Behåll &alla artiklar" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Behåll alla artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Begränsa arkivet till:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Spara obegränsat antal artiklar." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Begränsa antalet artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artiklar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Inaktivera arkivering" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Använd &standardinställningar" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Ta bort utgångna artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Avan&cerat" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Ta bort utgångna artiklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Inaktivera arkivering" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Spara inte några artiklar" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Avancerade inställningar" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Ålder då artiklar utgår" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkiveringsgränssnitt:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Artikelgräns" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikellista" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som " +"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal " +"artiklar." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Samtidiga hämtningar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimal teckenstorlek:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Antal samtidiga hämtningar" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Medium teckenstorlek:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Använd HTML-cache" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardteckensnitt:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att " +"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast teckensnitt:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Inaktivera introduktionssida" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-teckensnitt:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Inaktivera introduktionssida" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-teckensnitt:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Hämta vid start" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Hämta kanallista vid start." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Stryk &under länkar" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Använd intervallhämtning" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Förvalda arkivinställningar" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Intervall för automatisk hämtning" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Behåll alla artiklar" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Använd meddelanden" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Ta bort artiklar äldre än: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Anger om meddelanden används eller inte." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Inaktivera arkivering" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Visa ikon i systembrickan" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Extern webbläsare" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Visa stängningsknappar på flikar" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "För extern bläddring" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Använd förvald TDE-webbläsare" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Använd detta kommando:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Klick med musens mittenknapp:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Klick med musens vänsterknapp:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globala" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arkivgränssnitt" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "An&vänd intervallhämtning" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den " +"väljes." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som " +"läst." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Hämta kanaler var:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visningsläge" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuter" +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +msgid "F&eed" +msgstr "&Kanal" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" +msgid "&Article" +msgstr "A&rtikel" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "&Hämta alla kanaler vid start" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kanal" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Inaktivera introduktionssida" +msgid "&Settings" +msgstr "&Ange etiketter" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Talverktygsrad" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Talverktygsrad" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Arkiveringsintervall" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Visa snabbfilterrad" +msgid "Path to archive" +msgstr "Sökväg till arkiv" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statusfilter" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit-inställningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning" +msgid "Use default location" +msgstr "Använd standardplats" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Textfilter" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arkivplats:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Lagrar senaste textsökrad" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Visningsläge" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelvisningsläge." +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Storlek för första avdelare" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek." +msgid "&General" +msgstr "&Allmänt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Storlek för andra avdelare" +msgid "&URL:" +msgstr "&Webbadress:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek." +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkivläge" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Visa namn på RSS-kolumn" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Behåll alla artiklar" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Spara obegränsat antal artiklar." +msgid "Update &every:" +msgstr "Uppdatera &var:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Begränsa antalet artiklar" +msgid "Minutes" +msgstr "Minuter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal" +msgid "Hours" +msgstr "Timmar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Ta bort utgångna artiklar" +msgid "Days" +msgstr "Dagar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Ta bort utgångna artiklar" +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Inaktivera arkivering" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Spara inte några artiklar" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ar&kivera" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ålder då artiklar utgår" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Behåll &alla artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar." +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "&Begränsa arkivet till:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikelgräns" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal." +msgid " days" +msgstr " dagar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som " -"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal " -"artiklar." +msgid " articles" +msgstr " artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtidiga hämtningar" +msgid "1 article" +msgstr "1 artikel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Antal samtidiga hämtningar" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "&Inaktivera arkivering" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Använd HTML-cache" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Använd &standardinställningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att " -"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Inaktivera introduktionssida" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Inaktivera introduktionssida" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Avan&cerat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Hämta vid start" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Hämta kanallista vid start." +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Avancerade inställningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arkiveringsgränssnitt:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Använd intervallhämtning" +msgid "&Configure..." +msgstr "A&npassa..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter." +msgid "Article List" +msgstr "Artikellista" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervall för automatisk hämtning" +msgid " sec" +msgstr " sek" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Använd meddelanden" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Anger om meddelanden används eller inte." +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Ö&ka teckenstorlekar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Visa ikon i systembrickan" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Minimal teckenstorlek:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte." +msgid "Medium font size:" +msgstr "Medium teckenstorlek:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standardteckensnitt:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fast teckensnitt:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif-teckensnitt:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif-teckensnitt:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra." +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkivgränssnitt" +msgid "&Underline links" +msgstr "Stryk &under länkar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den " -"väljes." -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Förvalda arkivinställningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Behåll alla artiklar" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Arkiveringsintervall" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Ta bort artiklar äldre än: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Sökväg till arkiv" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Inaktivera arkivering" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-inställningar" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Använd standardplats" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Extern webbläsare" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkivplats:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "S&ök:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "För extern bläddring" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alla artiklar" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Oläst" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Klick med musens mittenknapp:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Ny" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Klick med musens vänsterknapp:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Globala" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Rensa filter" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "An&vänd intervallhämtning" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Markera kanal eller katalog" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Nästa artikel: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Hämta kanaler var:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Inget arkiv" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minuter" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mina etiketter" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Start" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Etikettegenskaper" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "&Hämta alla kanaler vid start" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (1 oläst artikel)\n" -"Akregator - (%n olästa artiklar)" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Inaktivera introduktionssida" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Ö&ka teckenstorlekar" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Minska teckenstorlekar" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiera &länkadress" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Spara länk som..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Nyheter i Akregator" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po index 3f10068fba3..2c7f1aaba3d 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:38-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -10,19 +10,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "augustin_raj@hotmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -78,298 +78,298 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "ஜேண்டோ Eகட்டு" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&செலுத்தலை நீக்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 #, fuzzy msgid "&Delete Folder" msgstr "அடைவை நீக்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 #, fuzzy msgid "&Rename Folder" msgstr "அடைவை நீக்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 #, fuzzy msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 #, fuzzy msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Delete Tag" msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 #, fuzzy msgid "&Edit Tag..." msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 #, fuzzy msgid "Send &Link Address..." msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "இல்லப் பக்கத்தை திற" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&உள்ளீட்டைச் சேர்..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "புது அடைவு..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&காட்சி பாங்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "சாதாரண காட்சி" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "அகலதிரை காட்சி" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "சேர்க்கப்பட்ட காட்சி" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&அனைத்து செலுத்தல்கள் கொண்டுவா" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&கொண்டுவருவதை நிறுத்து" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "உடனடி அலங்காரத்தை காட்டு" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "இணைப்பை திற" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "பின்னணி தத்தலில் திற" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "முந்தைய படிக்காத கட்டுரை" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "அடுத்த படிக்காத கட்டுரை" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 #, fuzzy msgid "&Set Tags" msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 #, fuzzy msgid "&Mark As" msgstr "&கட்டுரையை குறி" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&கட்டுரையை அழி" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 #, fuzzy msgid "Mark selected article as read" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "புதிய" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை புதிதாக திற" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 #, fuzzy msgid "&Unread" msgstr "படிக்காத" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 #, fuzzy msgid "&Mark as Important" msgstr "அனைத்தையும் படிக்காததாக மாற்று" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "சேருமிடத்தை மேலே நகர்த்து" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "சேருமிடத்தை கீழே நகர்த்து" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "சேருமிடத்தை இடதுபுறம் நகர்த்து" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "சேருமிடத்தை வலதுபுறம் நகர்த்து" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&முந்தைய கட்டுரை" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&அடுத்த கட்டுரை" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&முந்தைய உள்ளீடு" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&அடுத்த செலுத்தல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "அடுத்த படிக்காத உள்ளீடு" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "முந்தைய படிக்காததுக்கு செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "தொடரடைவின் மேலே செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "தொடரடைவின் கீழே செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "தொடர் அடைவில் இடதுபுறம் செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "தொடர் அடைவில் வலதுபுறத்தில் செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "தொடர் அடைவில் மேலே செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "தொடர் அடைவில் கீழே செல்" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "பட்டியை பிரி" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 #, fuzzy msgid "&Close Tab" msgstr "பட்டியை முடு" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "செலுத்தலை சேர்" @@ -388,6 +388,23 @@ msgstr "%1ல் இருந்து ஃபீட் இல்லை." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "செலுத்தல் கிடைத்தது, ஏற்றுகிறது..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "இறக்கிய அடைவு" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -397,8 +414,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "எழுது பிழை" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "செலுத்தல்கள்" @@ -428,8 +445,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது (தவறான XML). ஒரு பின்காப்பு " -"உருவாக்கப்பட்டது:" -"

%2

" +"உருவாக்கப்பட்டது:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -437,12 +453,11 @@ msgstr "XML உருவாக்கும்போது பிழை" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). " -"பின்காப்பு உருவாக்கப்பட்டது.:" -"

%2

" +"ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). பின்காப்பு " +"உருவாக்கப்பட்டது.:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -466,8 +481,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "படிக்கும்போது பிழை" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கெனவே உள்ளது; மேலெழுதவேண்டுமா?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "மேலெழுது" @@ -502,36 +521,35 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -546,8 +564,8 @@ msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு" #: akregator_view.cpp:150 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" #: akregator_view.cpp:151 @@ -557,20 +575,20 @@ msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" -"நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க " -"விரும்புகிறீர்களா?" +"நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" +"" #: akregator_view.cpp:171 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" -"
%1மற்றும் உள் குழு மற்றும் செலுத்தல்கள்?
" +"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1மற்றும் உள் குழு " +"மற்றும் செலுத்தல்கள்?
" #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -583,9 +601,7 @@ msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த #: akregator_view.cpp:187 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" -msgstr "" -"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" -"
%1?
" +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1?
" #: akregator_view.cpp:189 msgid "Delete Feed" @@ -612,6 +628,14 @@ msgstr "உலாவும் இடம்." msgid "Articles" msgstr "கட்டுரைகள்" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "இறக்கிய அடைவு" @@ -638,9 +662,7 @@ msgstr "செலுத்தலை கொண்டுவருகிறது.. #: akregator_view.cpp:1324 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" -msgstr "" -"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" -"
%1?
" +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1?
" #: akregator_view.cpp:1328 #, fuzzy, c-format @@ -653,154 +675,152 @@ msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த msgid "Delete Article" msgstr "கட்டுரையை நீக்கு" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "கட்டுரை" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "உள்ளீடு" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"

கட்டுரை பட்டியல்

தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் " -"கட்டுரையை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) " -"அல்லது திற கட்டுரை இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை " -"பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-சொடுக்கு. " - -#: articlelistview.cpp:587 +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

கட்டுரை பட்டியல்

தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் கட்டுரையை " +"உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) அல்லது திற கட்டுரை " +"இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-" +"சொடுக்கு. " + +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (படிக்காத கட்டுரைகள் இல்லை)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "(%n படிக்காத கட்டுரைகள்)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "விவரம்: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage:
%2" msgstr "ஆரம்ப பக்கம்: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&மேலே நகர்த்து" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&கீழே நகர்த்து" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website as well as the Akregator handbook.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide " +"a convenient way to browse different kinds of content, including news, " +"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your " +"favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content for " +"you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website as well as the Akregator " +"handbook.

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "கே மேல்மேசை சூழலுக்கான ஒரு RSS உள்ளீட்டு படிப்பான்." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "librssசின் எழுதியவர்" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "குறிப்புகள்" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "முழுக்க்கதை" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 #, fuzzy msgid "Disable Introduction Page" msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "பொது" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "காப்பகம்" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "உலாவி" @@ -809,19 +829,19 @@ msgstr "உலாவி" msgid "Advanced" msgstr "" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "அனைத்து செலுத்தல்கள்" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

செலுத்தல் மரம்

இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் " -"செலுத்தல்களை சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு " -"பட்டியலை பயன்படுத்தி, அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்." +"

செலுத்தல் மரம்

இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை " +"சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு பட்டியலை பயன்படுத்தி, " +"அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -835,6 +855,10 @@ msgstr "ஏற்றுவது ரத்து செய்யப்பட் msgid "Loading completed" msgstr "ஏற்றுவது முடிந்தது" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -843,21 +867,23 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு " -"இருக்கும். பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை " -"பயன்படுத்தவும்." +"முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கும். " +"பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை பயன்படுத்தவும்." #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "முறைமை தட்டில் சேர்க்கிறது" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -876,15 +902,17 @@ msgstr "" "உள்ளீடுகள் சேர்க்கப்பட்டது:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "புதிய &தத்தலில் இணைப்பைத் திற" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற" -"

நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது." +msgstr "இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற

நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -900,9 +928,7 @@ msgstr "கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" @@ -949,8 +975,7 @@ msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட msgid "Fetch aborted" msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" @@ -960,960 +985,865 @@ msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" msgid "Properties of %1" msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&செல்" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "தேடு:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "செலுத்து" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&கட்டுரை" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "செலுத்தல்" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "படிக்காத" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "புதிய" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "அலங்காரத்தை துடை" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: speechclient.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Next Article: " +msgstr "&அடுத்த கட்டுரை" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "No Archive" +msgstr "காப்பகம்" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Tag Properties" +msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்" + +#: trayicon.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "புதிய மூலத்தை சேர்" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URLலை செலுத்து:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "நிலை" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு" + +#: akregator.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "பொது" +msgid "Status Filter" +msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி" + +#: akregator.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Text Filter" +msgstr "அலங்காரத்தை துடை" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "&Name:" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு" +msgid "View Mode" +msgstr "காட்சி பாங்கு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து" +#: akregator.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:" +#: akregator.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "நிமிடங்கள்" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "மணிநேரங்கள்" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "நாட்கள்" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ஒருபோதும்" +msgid "Archive Mode" +msgstr "காப்பக வகை" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு" +#: akregator.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "காப்பகம்" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" +#: akregator.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "காப்பக எல்லை:" +#: akregator.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" +#: akregator.kcfg:76 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "நாட்கள்" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 நாள்" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " கட்டுரைகள்" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 கட்டுரை" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" +#: akregator.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "காலாவதியான வயது" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" +#: akregator.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "" +msgid "Article Limit" +msgstr "கட்டுரை வரையறை" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:99 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "காப்பக வகை" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை" +#: akregator.kcfg:106 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "கட்டுரை பட்டியல்." +#: akregator.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr "" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." msgstr "" +"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த தற்காலிக " +"நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:118 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் எடு" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்" +msgid "Show tray icon" +msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது TDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "வெளி உலாவிக்கான" +msgid "Use this command:" +msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்" +msgid "Archive Backend" +msgstr "காப்பக வகை" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை" +#: akregator.kcfg:216 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "பொது" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" +#: akregator.kcfg:224 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" +#: akregator.kcfg:229 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" +msgid "&View" +msgstr "&காட்சி பாங்கு" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:" +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " நிமிடங்கள்" +msgid "F&eed" +msgstr "செலுத்து" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 நிமிடம்" +msgid "&Article" +msgstr "&கட்டுரை" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "துவக்கம்" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" +#: akregator_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "செலுத்தல்" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்" +msgid "&Settings" +msgstr "செலுத்தலை நீக்கு" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" +#: akregator_shell.rc:48 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "வலைப்பின்னல்" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" msgstr "" -"தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "குறும்படங்கள்" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு" +msgid "Path to archive" +msgstr "காப்பகம்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "" +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "அலங்காரத்தை துடை" +msgid "Archive location:" +msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "காட்சி பாங்கு" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு." +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு" +#: propertieswidgetbase.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "பொது" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." +#: propertieswidgetbase.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு" +msgid "&Name:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்." +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "காப்பக வகை" +#: propertieswidgetbase.ui:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" +#: propertieswidgetbase.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்" +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்" +msgid "Hours" +msgstr "மணிநேரங்கள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு" +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" +msgid "Never" +msgstr "ஒருபோதும்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" +#: propertieswidgetbase.ui:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு" +#: propertieswidgetbase.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "காப்பகம்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" +#: propertieswidgetbase.ui:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "காப்பக எல்லை:" + +#: propertieswidgetbase.ui:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" + +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "காலாவதியான வயது" +msgid " days" +msgstr "நாட்கள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்." +msgid "1 day" +msgstr "1 நாள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "கட்டுரை வரையறை" +msgid " articles" +msgstr " கட்டுரைகள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை." +msgid "1 article" +msgstr "1 கட்டுரை" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" +#: propertieswidgetbase.ui:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது" +msgid "Adva&nced" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து" +#: propertieswidgetbase.ui:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" -"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த " -"தற்காலிக நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" +msgid "Archive backend:" +msgstr "காப்பக வகை" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" +msgid "&Configure..." +msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "துவக்கத்தில் எடு" +#: settings_advancedbase.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்." -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு." +msgid " sec" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" +#: settings_advancedbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி" +msgid "Medium font size:" +msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" +msgid "Standard font:" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது." +msgid "Fixed font:" +msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" +msgid "Serif font:" +msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது TDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்." +msgid "&Underline links" +msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்." -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்." -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்." +msgid "Keep all articles" +msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "காப்பக வகை" +#: settings_archive.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" + +#: settings_archive.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "" +msgid "For External Browsing" +msgstr "வெளி உலாவிக்கான" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" +msgid "firefox %u" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:146 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "காப்பகம்" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:162 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" +msgid "Left mouse click:" +msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "பொது" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_general.ui:42 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "காப்பக அமைப்புகள்" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "தேடு:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "நிலை:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "படிக்காத" +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "புதிய" +#: settings_general.ui:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "அலங்காரத்தை துடை" +#: settings_general.ui:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " நிமிடங்கள்" -#: simplenodeselector.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "அடைவை நீக்கு" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 நிமிடம்" -#: speechclient.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Next Article: " -msgstr "&அடுத்த கட்டுரை" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "துவக்கம்" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "No Archive" -msgstr "காப்பகம்" +#: settings_general.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு" +#: settings_general.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Tag Properties" -msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "வலைப்பின்னல்" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்" +#: settings_general.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)" -#: trayicon.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" msgstr "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "குறும்படங்கள்" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator செய்திகள்" @@ -1941,8 +1871,11 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி... #~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'" #~ msgstr "mozilla -remote 'openURL(%u,new-tab)'" -#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." -#~ msgstr "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் பயன்படுத்தப்படும்." +#~ msgid "" +#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used." +#~ msgstr "" +#~ "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் " +#~ "பயன்படுத்தப்படும்." #, fuzzy #~ msgid "&Read" @@ -2025,7 +1958,8 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி... #~ msgid "Open new articles in background tabs" #~ msgstr "பின்னணி தத்தல்களில் புதியவைகளை திற" -#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs." +#~ msgid "" +#~ "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs." #~ msgstr "முன்னணி தத்தலுகளுக்குப் பதிலாக பின்னணி தத்தல்களில் படைப்புகள் திறக்கப்படும்." #~ msgid "Which Quick Filter to use." diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po index 30206447411..eeae7912dda 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:03+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "drrider@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "นอนไม่หลับว่ะ" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "จัดการแพ็คเกจของ Gentoo" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "ดึ&งข้อมูลจากแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&ลบแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "แก้ไ&ขแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "ดึ&งข้อมูลแหล่งป้อนข่าว" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&ลบโฟลเดอร์" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านบทความแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&ลบแท็ก" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "แก้ไ&ขแท็ก..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&นำเข้าแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "ส่ง&ออกแหล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "ส่งที่อยู่ลิ&งค์..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "ส่งแฟ้&ม..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "ปรับแต่ง &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&สร้างแท็กใหม่..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "เปิ&ดหน้าโฮมเพจ" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "เพิ่มแ&หล่งป้อนข่าว..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "โหมดมุ&มมอง" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "มุมมอง&ปกติ" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "มุมมองแบบ&จอกว้าง" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "มุมมอง&รวม" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "ดึงข้อมู&ลแหล่งป้อนทั้งหมด" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "ย&กเลิกการดึงข้อมูล" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "ทำเ&ครื่องหมายว่าได้อ่านแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดแล้ว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "แสดงที่กรองด่วน" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "เปิดหน้าด้วยแท็บ" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "เปิดหน้าในแท็บเบื้องหลัง" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "เปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงค์" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันต่อไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ลบแท็ก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "ตั้งแท็&ก" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่า" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "อ่า&นบทความที่เลือกให้ฟัง" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&หยุดอ่านให้ฟัง" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "อ่&านแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้ว" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "อันใ&หม่" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าเป็นของใหม่" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "ยั&งไม่ได้อ่าน" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าเป็นเรื่องสำคัญ" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "เอาเครื่องหมายที่บอกว่า&สำคัญออกไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "เลื่อนโหนดขึ้น" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "เลื่อนโหนดลง" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "เลื่อนโหนดไปทางซ้าย" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "เลื่อนโหนดไปทางขวา" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "บทความก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "บทความต่อ&ไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวถัดไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านถัดไ&ป" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "ไปที่ด้านบนสุดของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "ไปที่ด้านล่างสุดของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "ไปที่ด้านขวาของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "ขึ้นไปด้านบนของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "ลงไปด้านล่างของมุมมองต้นไม้" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "เลือกแท็บต่อไป" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "ปลดแท็บออก" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "ปิด&แท็บ" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าว" @@ -376,18 +376,33 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งป้อนข่าวจาก %1" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "พบแหล่งป้อนข่าวแล้ว, กำลังดาวน์โหลด..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "สำคัญ" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ " -"ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้" +msgstr "ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Plugin error" msgstr "ข้อผิดพลาดของปลักอิน" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "แหล่งป้อนข่าว" @@ -416,8 +431,7 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), " -"สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: " +"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: " "

%2

" #: akregator_part.cpp:427 @@ -426,12 +440,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), " -"สร้างแฟ้ม สำรองข้อมูล: " -"

%2

" +"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), สร้างแฟ้ม " +"สำรองข้อมูล:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -455,11 +468,10 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าแฟ้ม %1 ได้ ( #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย " -"ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่" #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -469,6 +481,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "แฟ้ม %1 นั้นมีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับปรือไม่?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "เขียนทับ" @@ -492,55 +508,51 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ " -"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว " -"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ " -"คุณควรจะ ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " -"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" +"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ โปรแกรม %3 " +"นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว " +"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะ " +"ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ " -"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน " -"ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ " -"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " -"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" +"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ " +"การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ " +"ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า " +"%2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บน %2 โปรแกรม %3 ไม่รองรับการทำงานของ %1 " -"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ " -"และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " -"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 " +"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ " +"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2
" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 " -"และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ " -"และโปรแกรมพัง ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " -"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 " +"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 และ %2 " +"ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ และโปรแกรมพัง " +"ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 " +"ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 " #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -552,10 +564,9 @@ msgstr "ปิดการจัดเก็บ" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -563,19 +574,17 @@ msgstr "ลบแท็ก" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" -msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?<" -"/qt>" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 " -"รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? " +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? " #: akregator_view.cpp:173 msgid "Delete Folder" @@ -613,6 +622,14 @@ msgstr "พื้นที่เรียกดู" msgid "Articles" msgstr "บทความ" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "โฟลเดอร์ที่นำเข้ามา" @@ -652,158 +669,153 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ msgid "Delete Article" msgstr "ลบบทความ" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "บทความ" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "แหล่งป้อนข่าว" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "วันที่" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

รายการบทความ

คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ " -"ได้จากที่นี่ คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ " -"(\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย " -"ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม " -"หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้" +"

รายการบทความ

คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ ได้จากที่นี่ " +"คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ (\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง " +"โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น " +"คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้

ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ " +"

ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้

ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ " "โปรดเปลี่ยนเกณฑ์การค้นหาของคุณแล้วลองใหม่
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่

พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ " +"

ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่

พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ " "เลือกแหล่งป้อนข่าวจากรายการแหล่งป้อนข่าว แล้วคุณจะสามารถดูตัวบทความได้ตรงนี้" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ไม่มีบทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n บทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "คำอธิบาย: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "โฮมเพจ: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&เลื่อนขึ้น" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&เลื่อนลง" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1

" -"

Akregator คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K " -"(TDE) โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ " -"ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต " -"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม " -"Akregator จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ

" -"

หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก " -"ให้คลิกที่นี่

" -"

เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator

\n" +"

ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1

Akregator " +"คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (TDE) " +"โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, " +"บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต " +"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม Akregator " +"จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ

หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน " +"Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator " +"และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก ให้คลิกที่นี่

เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator

\n" "

ขอบคุณ

\n" "

    ทีมพัฒนา Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS สำหรับ TDE" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "ความเห็น" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "เรื่องเต็มๆ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการปิดการใช้งานหน้าแนะนำ?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "ปิด" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "เปิดไว้" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "การจัดเก็บ" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "เบราว์เซอร์" @@ -812,20 +824,19 @@ msgstr "เบราว์เซอร์" msgid "Advanced" msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "แหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว

" -"คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ " -"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) " -"โดยใช้เมนูคลิกขวา หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย" +"

มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว

คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ " +"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) โดยใช้เมนูคลิกขวา " +"หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -839,29 +850,34 @@ msgstr "การโหลดถูกยกเลิก" msgid "Loading completed" msgstr "การโหลดเสร็จสิ้น" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "ไม่พบส่วนของ Akregator โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' " -"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม

" -"

" -"

" +"

การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' " +"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "เก็บลงไปที่ถาดระบบ" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "การตั้งค่า Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -880,6 +896,10 @@ msgstr "" "แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "เปิดลิงค์ในแท็&บใหม่" @@ -902,14 +922,10 @@ msgstr "เพิ่มลงในที่คั่นหน้าของ Ko #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: " -"
%1

" -"

ข้อความบอกข้อผิดพลาด: " +"

Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน:
%1

ข้อความบอกข้อผิดพลาด: " "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -952,8 +968,7 @@ msgstr "การดึงข้อมูลเกิดข้อผิดพล msgid "Fetch aborted" msgstr "การดึงข้อมูลถูกยกเลิก" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่าว" @@ -963,958 +978,861 @@ msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่า msgid "Properties of %1" msgstr "คุณสมบัติของ %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้&นหา:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&บทความ" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "บทความทั้งหมด" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "แหล่งป้&อนข่าว" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "สำคัญ" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "ล้างตัวกรอง" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "บทความถัดไป: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "แท็กของฉัน" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "คุณสมบัติแท็ก" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&ลดขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "สถานะ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ทั่&วไป" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "แสดงแถบกรองด่วน" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "กรองสถานะ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่&อ:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "กรองข้อความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:" +msgid "View Mode" +msgstr "โหมดมุมมอง" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" +msgid "Article display mode." +msgstr "โหมดการแสดงบทความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ชั่วโมง" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "วัน" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ไม่ต้อง" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "การจั&ดเก็บ" +msgid "Archive Mode" +msgstr "โหมดการจัดเก็บ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " วัน" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 วัน" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " บทความ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 บทความ" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "ขั้&นสูง" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" +msgid "Expiry Age" +msgstr "หมดอายุเมื่อ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "ปรับ&แต่ง..." +msgid "Article Limit" +msgstr "จำกัดจำนวนบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "รายการบทความ" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " วินาที" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"หากเปิดตัวเลือกนี้ บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง " +"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "ใช้แคช HTML" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "แบบอักษร Serif:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "แบบอักษร San serif:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:" +msgid "Use notifications" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Show tray icon" +msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "ใช้คำสั่งนี้:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "โดยรวม" +msgid "Archive Backend" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ เมื่อมีการเลือกบทความ" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "โหมดมุ&มมอง" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " นาที" +msgid "&Go" +msgstr "ไ&ปที่" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 นาที" +msgid "F&eed" +msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "เริ่มโปรแกรม" +msgid "&Article" +msgstr "&บทความ" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม" +msgid "&Feed" +msgstr "แหล่งป้&อนข่าว" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งแท็&ก" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "เครือข่าย" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ชื่อ:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "ไอคอน:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "แสดงแถบกรองด่วน" +msgid "Path to archive" +msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "กรองสถานะ" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "การตั้งค่า Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้" +msgid "Use default location" +msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "กรองข้อความ" +msgid "Archive location:" +msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "โหมดมุมมอง" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "โหมดการแสดงบทความ" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)" +msgid "&General" +msgstr "ทั่&วไป" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)" +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่&อ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "โหมดการจัดเก็บ" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน" +msgid "Update &every:" +msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ" +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ" +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ" +msgid "Days" +msgstr "วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป" +msgid "Never" +msgstr "ไม่ต้อง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ" +msgid "Ar&chive" +msgstr "การจั&ดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "หมดอายุเมื่อ" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "จำกัดจำนวนบทความ" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว" +msgid " days" +msgstr " วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"หากเปิดตัวเลือกนี้ " -"บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง " -"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ" +msgid " articles" +msgstr " บทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" +msgid "1 article" +msgstr "1 บทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "ใช้แคช HTML" +msgid "&Use default settings" +msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว " -"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย " -"ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" +msgid "Adva&nced" +msgstr "ขั้&นสูง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgid "Archive backend:" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ" +msgid "&Configure..." +msgstr "ปรับ&แต่ง..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที" +msgid "Article List" +msgstr "รายการบทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ" +msgid " sec" +msgstr " วินาที" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่" +msgid "Medium font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน" +msgid "Standard font:" +msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Fixed font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" +msgid "Serif font:" +msgstr "แบบอักษร Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "แบบอักษร San serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ" +msgid "&Underline links" +msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ " -"เมื่อมีการเลือกบทความ" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ" +msgid "Disable archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "การตั้งค่า Metakit" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "ค้&นหา:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "สถานะ:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "บทความทั้งหมด" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "ใหม่" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "สำคัญ" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "โดยรวม" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "บทความถัดไป: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " นาที" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "แท็กของฉัน" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "เริ่มโปรแกรม" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "คุณสมบัติแท็ก" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&ลดขนาดอักษร" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อ:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "ไอคอน:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "ข่าว Akregator" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po index 8c112110430..def231bb4d6 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:50+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bülent Bolat, Engin Çağatay, Sinan Yalçınkaya" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "İnsomi" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Ka&ynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Ka&ynağı Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "Ka&ynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Dizini Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Dizini Yeniden İsimlendi&r" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Yazıları Okun&muş Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "Etiketi &Sil" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Etiketi Düzenle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Kaynakları Al..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "K&aynakları Aktar..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Bağlantı Adresi Gönder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Dos&ya Gönder..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "&AKregator Uygulamasını Yapılandır..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "Y&eni Etiket..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "Anasay&fayı Aç" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Yeni Dizin" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "&Görüntüleme Kipi" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Normal Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Geniş Ekran Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Bütünleşik Görünüm" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "&Tüm Kaynakları Getir" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Hızlı Süzgeci Göster" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Sekmede Aç" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Harici Tarayıcıda Aç" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Etiketi &Sil" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Sekmeleri Belirt" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Farklı İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "Seçili Yazıları &Oku" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "Okumayı &Durdur" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Oku" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni diye işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "Ok&unmamış" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış diye işaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Öne&mli Olarak İşaretle" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Yukarı Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Aşağı Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Sola Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Sağa Taşı" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Önceki Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Sonraki Yazı" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "Yukarı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "En Alta Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Sola Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Sağa Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Yukarı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Aşağı Git" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeyi Seç" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Sekmeyi Ayır" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Se&kmeyi Kapat" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Kaynak Ekle" @@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Önemli" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi." @@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi." msgid "Plugin error" msgstr "Eklenti hatası" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Kaynaklar" @@ -420,8 +437,8 @@ msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" msgstr "" -"Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :" -"

%2

oluşturuldu
" +"Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :

%2 oluşturuldu" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "XML Ayrıştırma Hatası" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" -"Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :" -"

%2

oluşturuldu
" +"Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :

%2

oluşturuldu
" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli kullanıcının " -"okuma izninin olup olmadığını kontrol edin." +"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli " +"kullanıcının okuma izninin olup olmadığını kontrol edin." #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Okuma hatası" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" @@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "Tüm Dosyalar" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -536,8 +556,8 @@ msgstr "Arşivi Pasifleştir" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" "%1 etiketini silmek istediğinizden emin misiniz? Etiket, tüm " "yazılardan silinecek." @@ -548,16 +568,16 @@ msgstr "Etiketi Sil" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Bu dizini içindeki tüm kaynaklar ve alt dizinlerlerlerle birlikte silmek " "istediğinizden emin nisiniz?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Gerçekten %1dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve altdizinleri " "silmek istiyor musunuz?" @@ -598,6 +618,14 @@ msgstr "Tarayıcı alanı." msgid "Articles" msgstr "Yazılar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Alınan Dizin" @@ -637,158 +665,156 @@ msgstr "%n yazıyı silmek isttediğinizden emin misiniz?" msgid "Delete Article" msgstr "Yazıyı Sil" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Yazı" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Kaynak" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Gün" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

Yazı Listesi

Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada araştırabilirsiniz. " -"You can also manage articles, as marking them as persistent Farenin sağ tuşunu " -"kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using the menüden kaynağı web de " -"görüntüle, you can open the article internally in a tab or in an external " -"browser window." +"

Yazı Listesi

Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada " +"araştırabilirsiniz. You can also manage articles, as marking them as " +"persistent Farenin sağ tuşunu kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using " +"the menüden kaynağı web de görüntüle, you can open the article internally in " +"a tab or in an external browser window." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Eşleşme yok

Süzgeç herhangi bir yazıyla eşleşmiyor, lütfen kriterinizi " -"değiştirin ve tekrar deneyin.
" +"

Eşleşme yok

Süzgeç herhangi bir yazıyla " +"eşleşmiyor, lütfen kriterinizi değiştirin ve tekrar deneyin.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Kaynak seçilmedi

Burası yazı listesidir. Kaynak listesinden bir liste " -"seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz.
" +"

Kaynak seçilmedi

Burası yazı listesidir. Kaynak " +"listesinden bir liste seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz." +"
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (okunmamış yazı yok)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "- (%n okunmamış yazı)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Açıklama: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Ev Sayfası: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Yukarı Kaydır" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Aşağı Kaydır" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" "---\n" -"

Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz

" -"

Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak okuyucular " -"haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için kullanışlı bir " -"seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki güncellemeleri görmek için " -"tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden kurtararak sizin için tüm " -"içeriği toplar.

" -"

Akregator kullanımı hakkında daha fazla bilgi almak için " -"Akregator Web Sayfasına bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek " -"istemiyorsanız buraya tıklayın.

" -"

Akregator uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.

\n" +"

Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz

Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak " +"okuyucular haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için " +"kullanışlı bir seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki " +"güncellemeleri görmek için tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden " +"kurtararak sizin için tüm içeriği toplar.

Akregator kullanımı hakkında " +"daha fazla bilgi almak için Akregator Web Sayfasına " +"bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek istemiyorsanız buraya tıklayın.

Akregator uygulamasından " +"hoşlanacağınızı umuyoruz.

\n" "

Teşekkürler,

\n" "

    Akregator Takımı

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyicisi" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Yazının Tamamı" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Giriş sayfasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Pasif" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Etkin Olanları Koru" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arşiv" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" @@ -797,15 +823,15 @@ msgstr "Tarayıcı" msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Tüm Kaynaklar" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Kaynak ağacı

Bu bölümde tüm kaynakları görüntüleyebilir, ayrıca sağ " "fare tuşu ile tıklayarak çeşitli düzenlemeler yapabilirsiniz." @@ -822,30 +848,34 @@ msgstr "Yükleme iptal edildi" msgid "Loading completed" msgstr "Yükleme tamamlandı" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "Bir aKregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin." #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -" " -"

Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. Uygulamayı " -"sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin." -"

" -"

" -"

" +"

Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. " +"Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin." +"

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleşme" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit Ayarları" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -864,6 +894,10 @@ msgstr "" "Eklenen kaynaklar:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" @@ -871,8 +905,7 @@ msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç" -"

Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar." +"Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç

Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -888,15 +921,11 @@ msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader " -"
%1eklentisini yükleyemedi.

" -"

Hata mesajı:" -"
%2

" +"

KLibLoader
%1eklentisini yükleyemedi.

Hata mesajı:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -938,8 +967,7 @@ msgstr "Getirme hatası" msgid "Fetch aborted" msgstr "Getirme iptal edildi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kaynak Özellikleri" @@ -949,957 +977,865 @@ msgstr "Kaynak Özellikleri" msgid "Properties of %1" msgstr "Etiket Özellikleri %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Git" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "A&ra:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "K&aynak" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Y&azı" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Tüm Yazılar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kaynak" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Okunmamış" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Önemli" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Süzgeci Temizle" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Sonraki Yazı" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Arşiv Yok" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Etiketlerim" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Etiket Özellikleri" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&Kaynak Adresi:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Durum" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Genel" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Adres:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Durum Süzgeci" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "A&d" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "En son süzme ayarlarını saklar" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS sütunu görünüm adı" +msgid "Text Filter" +msgstr "Metin Süzgeç" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "En son arama satırını bulundurur" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Gün&celleme aralığı:" +msgid "View Mode" +msgstr "Görüntüleme Kipi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Dakika" +msgid "Article display mode." +msgstr "Yazı gösterimi kipi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Saat" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "İlk ayracın boyutları" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Gün" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Asla" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "İkinci ayracın boyutları" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Yeni yazı gelince u&yar" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Arşi&v" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Arşivleme Yöntemi" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Tüm yazıları sa&kla" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Tüm Yazıları Tut" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " gün" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 gün" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " yazı" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 yazı" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Ar&şivlemeyi kapat" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Geliş&miş" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le " +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Arşivlemeyi Kapat" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Hiç bir yazıyı saklama" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "GelişmişSeçenekler" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Zamanaşımı Süresi" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arşivleme arkayüzü:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ayarla..." +msgid "Article Limit" +msgstr "Yazı Sınırı" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Yazı Listesi" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " san" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv " +"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Eşzamanlı İndirmeler" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "En küçük font boyutu:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Orta boy font boyutu:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML Tamponunu Kullan" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standart font:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon " +"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Sabit yazıtipi:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif yazıtipi:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif yazıtipi:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Başlangıçta Getir" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Başlarken yazıları getir." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "L&inklerin altını çiz" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir." -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Otomatik getirme aralığı" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Tüm yazıları koru" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Otomatik getirme aralığı." -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:" +msgid "Use notifications" +msgstr "Bildirimleri kullan" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler." -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Arşivlemeyi kapat" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler." -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Dışsal Tarayıcı" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Harici Web Tarama Programı" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan." + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Bu komutu kullan:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u " +"yerine yazılacaktır." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı." -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Sol Fare Tıklaması:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Genel" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Arşivleme Arkayüzü" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı." -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin." +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Görüntüleme Kipi" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " dakika" +msgid "&Go" +msgstr "&Git" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 dakika" +msgid "F&eed" +msgstr "K&aynak" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Başlangıç" +msgid "&Article" +msgstr "Y&azı" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al" +msgid "&Feed" +msgstr "&Kaynak" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" +msgid "&Settings" +msgstr "&Sekmeleri Belirt" + +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Ağ" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Gönderme Aralığı" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Simge:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Arşiv yolu" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit Ayarları" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Durum Süzgeci" +msgid "Use default location" +msgstr "Öntanımlı yeri kullan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "En son süzme ayarlarını saklar" +msgid "Archive location:" +msgstr "Arşivleme yeri:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Metin Süzgeç" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "En son arama satırını bulundurur" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Görüntüleme Kipi" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Yazı gösterimi kipi" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "İlk ayracın boyutları" +msgid "&General" +msgstr "&Genel" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu" +msgid "&URL:" +msgstr "&Adres:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "İkinci ayracın boyutları" +msgid "&Name:" +msgstr "A&d" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS sütunu görünüm adı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arşivleme Yöntemi" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Tüm Yazıları Tut" +msgid "Update &every:" +msgstr "Gün&celleme aralığı:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla." +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır" +msgid "Hours" +msgstr "Saat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla" +msgid "Days" +msgstr "Gün" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil" +msgid "Never" +msgstr "Asla" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Yeni yazı gelince u&yar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Arşivlemeyi Kapat" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Arşi&v" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Hiç bir yazıyı saklama" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "Tüm yazıları sa&kla" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Zamanaşımı Süresi" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Yazı Sınırı" +msgid " days" +msgstr " gün" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı." +msgid "1 day" +msgstr "1 gün" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın" +msgid " articles" +msgstr " yazı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv " -"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir." +msgid "1 article" +msgstr "1 yazı" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Eşzamanlı İndirmeler" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Ar&şivlemeyi kapat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML Tamponunu Kullan" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Geliş&miş" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon " -"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le " -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Başlangıçta Getir" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Başlarken yazıları getir." +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "GelişmişSeçenekler" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" +msgid "Archive backend:" +msgstr "Arşivleme arkayüzü:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle." +msgid "&Configure..." +msgstr "&Ayarla..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir" +msgid "Article List" +msgstr "Yazı Listesi" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir." +msgid " sec" +msgstr " san" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Otomatik getirme aralığı" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Otomatik getirme aralığı." +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Bildirimleri kullan" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "En küçük font boyutu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Orta boy font boyutu:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster" +msgid "Standard font:" +msgstr "Standart font:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Sabit yazıtipi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan." +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif yazıtipi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan." +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif yazıtipi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine " -"yazılacaktır." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arşivleme Arkayüzü" +msgid "&Underline links" +msgstr "L&inklerin altını çiz" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı." -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar." +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)" +msgid "Keep all articles" +msgstr "Tüm yazıları koru" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Gönderme Aralığı" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: " -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Arşiv yolu" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Arşivlemeyi kapat" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit Ayarları" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Öntanımlı yeri kullan" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Dışsal Tarayıcı" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arşivleme yeri:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "A&ra:" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Harici Web Tarama Programı" -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Durum:" +#: settings_browser.ui:67 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Tüm Yazılar" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Okunmamış" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Sol Fare Tıklaması:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Önemli" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Genel" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Süzgeci Temizle" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Sonraki Yazı" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Arşiv Yok" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " dakika" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 dakika" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Etiketlerim" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Başlangıç" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Etiket Özellikleri" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Giriş Sayfasını Kapat" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Ağ" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Simge:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator Haberleri" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po index 6fffd35ebed..c287e85c26c 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -91,282 +91,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "&Отримати подачу" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "&Видалити подачу" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "&Редагувати подачу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "По&значити подачу як прочитану" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "&Отримати подачу" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Видалити теку" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Пере&йменувати теку" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "По&значити подачі як прочитані" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "&Позначити статті як прочитані" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "&Видалити мітку" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "&Змінити мітку..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "&Імпортувати подачі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "&Експортувати подачі..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Надіслати адресу &посилання..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "Надіслати &файл..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Налаштувати &Akregator..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "&Нова мітка..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Відкрити домашню сторінку" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "&Додати подачу..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "&Створити теку..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Ре&жим перегляду" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Звичайний вигляд" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "&Широкоекранний вигляд" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "&Суміщений вигляд" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Отр&имати всі подачі" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "&Перервати отримання" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "По&значити всі подачі як прочитані" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Показати швидкий фільтр" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Відкрити у вкладці" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Відкрити в фоновій вкладці" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Скопіювати адресу посилання" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "Попере&дня непрочитана стаття" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Наст&упна непрочитана стаття" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Видалити мітку" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "&Встановити мітки" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Позначити як" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "&Декламувати вибрані статті" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "&Зупинити декламування" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "&Прочитане" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Позначити вибрані статті як прочитані" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Нове" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Позначити вибрану статтю як нову" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Непрочитане" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Позначити вибрану статтю як непрочитану" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "&Позначити як важливе" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "Вилучити позначення &важливості" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "Пересунути вгору" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "Пересунути вниз" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "Пересунути ліворуч" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "Пересунути праворуч" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "&Попередня стаття" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Наступна стаття" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Попередня подача" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Наступна подача" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Н&аступна непрочитана подача" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Попе&редня непрочитана подача" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "До верхівки дерева" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "До самого низу дерева" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "Ліворуч по дереві" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "Праворуч по дереві" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "Вверх по дереві" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "Вниз по дереві" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "Вибрати наступну вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "Вибрати попередню вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Відокремити вкладку" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "З&акрити вкладку" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Додати подачу" @@ -385,6 +385,23 @@ msgstr "Не знайдено подачу з %1." msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Подачу знайдено, звантаження..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Важливе" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -395,8 +412,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Помилка втулку" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Подачі" @@ -426,8 +443,7 @@ msgid "" "

%2

" msgstr "" "Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну " -"копію:" -"

%2

" +"копію:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "Помилка аналізу XML" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" "Стандартний список подач пошкоджений (не чинний OPML). Створено резервну " -"копію:" -"

%2

" +"копію:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -464,8 +479,8 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чи #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" "Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати " "поточному користувачу." @@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "Помилка читання" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" @@ -501,55 +520,53 @@ msgstr "Всі файли" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. " -"Запуск більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до " -"втрати архівованих статей і крахів під час запуску. " -"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не " -"запущено." +"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. Запуск " +"більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до втрати " +"архівованих статей і крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути " +"архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не запущено." #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. " -"Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до " -"втрати архівованих статей і крахів під час запуску. " +"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. " +"Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може " +"призвести до втрати архівованих статей і крахів під час запуску. " "Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не " "запущено." #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" "%1, здається, вже виконується на %2. Запуск більше однієї %1 не " "підтримується програмою %3 і може призвести до втрати архівованих статей і " -"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не " -"впевнені, що її ще не запущено на %2." +"крахів під час запуску.
Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви " +"не впевнені, що її ще не запущено на %2." #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" "%1, здається, вже виконується на %3. Одночасне виконання %1 і %2 не " "підтримується програмою %4 і може призвести до втрати архівованих статей і " -"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не " -"впевнені, що %1 не запущено на %3." +"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви " +"не впевнені, що %1 не запущено на %3." #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -561,11 +578,11 @@ msgstr "Вимкнути архівування" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" -"Ви впевнені, що хочете видалити мітку %1? Мітку буде вилучено з усіх " -"статей." +"Ви впевнені, що хочете видалити мітку %1? Мітку буде вилучено з " +"усіх статей." #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -573,15 +590,15 @@ msgstr "Видалити мітку" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити цю теку з її подачами та підтеками?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете видалити теку %1 з усіма її подачами та " "підтеками?" @@ -622,6 +639,14 @@ msgstr "Ділянка навігації." msgid "Articles" msgstr "Статті" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Імпортована тека" @@ -664,58 +689,54 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Видалити статтю" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Стаття" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Подача" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" "

Список статей

Тут можна переглянути статті з вибраної в даний час " "подачі. Можна також керувати статтями: залишати їх(\"Залишати статтю\") або " -"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як " -"веб-сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у " +"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як веб-" +"сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у " "вікні зовнішнього переглядача." -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -"
" -"

Нема відповідників

Фільтр не видає збігань з жодною статтею; будь " -"ласка, змініть критерії і спробуйте знов.
" +"

Нема відповідників

Фільтр не видає збігань з " +"жодною статтею; будь ласка, змініть критерії і спробуйте знов.
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

Не вибрано подачу

Це список статей. Виберіть подачу зі списку подач і " -"ви побачите тут її статті.
" +"

Не вибрано подачу

Це список статей. Виберіть " +"подачу зі списку подач і ви побачите тут її статті.
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (немає непрочитаних статей)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -725,100 +746,100 @@ msgstr "" " (%n непрочитані статті)\n" " (%n непрочитаних статей)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Опис: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Домашня сторінка: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "Прокрутити в&гору" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "Прокрутити в&низ" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

Ласкаво просимо до Akregator %1

" -"

Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення подач " -"надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи новини, " -"веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного відвідування і " -"перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за вас оновлений " -"вміст.

" -"

Для детальнішої інформації про використання програми Akregator, відвідайте " -"веб-сайт програми Akregator. Якщо ви не хочете, щоб ця " -"сторінка з'являлась в майбутньому, то " -"натисніть сюди.

" -"

Сподіваємось, що ви будете задоволені програмою Akregator.

\n" +"

Ласкаво просимо до Akregator %1

Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення " +"подач надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи " +"новини, веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного " +"відвідування і перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за " +"вас оновлений вміст.

Для детальнішої інформації про використання " +"програми Akregator, відвідайте веб-сайт програми Akregator. Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з'являлась в майбутньому, то натисніть сюди.

Сподіваємось, що " +"ви будете задоволені програмою Akregator.

\n" "

Дякуємо,

\n" "

    Команда розробки Akregator

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Читач подач RSS для TDE." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "Автор" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Примітки" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Повна стаття" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути цю вступну сторінку?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "Вимкнути вступну сторінку" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "Залишити увімкненою" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архів" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Навігатор" @@ -827,19 +848,19 @@ msgstr "Навігатор" msgid "Advanced" msgstr "Додаткові" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Всі подачі" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" "

Дерево подач

Тут можна переглянути дерево подач. Також, за допомогою " -"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати їх " -"шляхом перетягування." +"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати " +"їх шляхом перетягування." #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -853,6 +874,10 @@ msgstr "Завантаження перервано" msgid "Loading completed" msgstr "Завантаження завершено" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" @@ -860,23 +885,24 @@ msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у системному " -"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.

" -"

" -"

" +"

При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у " +"системному лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму." +"

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Швартування в системному лотку" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Параметри Metakit" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -895,6 +921,10 @@ msgstr "" "Додано подачі:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці" #: pageviewer.cpp:433 msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab." msgstr "" -"Відкрити посилання у новій вкладці" -"

Відкриває поточне посилання в новій вкладці." +"Відкрити посилання у новій вкладці

Відкриває поточне посилання в " +"новій вкладці." #: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 msgid "Open Link in External &Browser" @@ -919,15 +949,11 @@ msgstr "Додати до закладок в Konqueror" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader не зміг завантажити втулок:" -"
%1

" -"

Повідомлення помилки: " -"
%2

" +"

KLibLoader не зміг завантажити втулок:
%1

Повідомлення " +"помилки:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -969,8 +995,7 @@ msgstr "Помилка отримання" msgid "Fetch aborted" msgstr "Отримання перервано" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Властивості подачі" @@ -980,961 +1005,869 @@ msgstr "Властивості подачі" msgid "Properties of %1" msgstr "Властивості %1" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "П&одача" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Стаття" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Всі статті" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Подача" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Пенал мовлення" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Нові" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Очистити фільтр" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Виберіть подачу або теку" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Наступна стаття: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Немає архіву" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Мої мітки" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Властивості міток" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - читач подач RSS" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Akregator - %n непрочитана стаття\n" +"Akregator - %n непрочитані статті\n" +"Akregator - %n непрочитаних статей" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&Збільшити розміри шрифту" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "З&меншити розміри шрифту" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу по&силання" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Додати нове джерело" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL подачі:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Стан" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Адреса URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "Фільтр стану" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Назва:" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Показувати назву стовпчика RSS" +msgid "Text Filter" +msgstr "Фільтр тексту" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Оновлювати &через:" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим перегляду" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Хвилини" +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим показу статті." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Години" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Розміри першого роздільника" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Дні" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Розміри другого роздільника" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ар&хів" +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим архіву" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "&Залишати всі статті" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Зберігати всі статті" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "О&бмежити архів до:" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Зберігати необмежену кількість статей." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " днів" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Обмежити кількість статей" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 день" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Обмежити кількість статей в подачі" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " статей" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Видалити застарілі статті" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 стаття" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Видалити застарілі статті" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Вимкн&ути архівування" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Вимкнути архівування" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Вживати &типові параметри" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не зберігати жодних статей" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Дода&ткові" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Період старіння" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)." -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані" +msgid "Article Limit" +msgstr "Обмеження статей" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Програма архівування:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Налаштувати..." +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть " +"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей." -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Список статей" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Одночасні отримання" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " с" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Кількість одночасних звантажень" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Використовувати кеш HTML" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"При звантаженні подач використовувати параметри кешу HTML для TDE (для " +"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього " +"потреба." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Мінімальний розмір шрифту:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Середній розмір шрифту:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Стандартний шрифт:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Отримувати при запуску" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Шрифт однакової ширини:" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Звантажувати список подач при запуску." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Шрифт Serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Шрифт Sans serif:" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Вживати інтервал отримання" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "&Підкреслювати посилання" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Інтервал для автозавантаження" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах." -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Use notifications" +msgstr "Вживати сповіщення" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Типові параметри архіву" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення." -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Залишати всі статті" +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в лотку" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Обмежити розмір архіву до:" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку." -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Видаляти статті давніші ніж: " +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Вимкнути архівування" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" +msgid "Use default TDE web browser" +msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "ExternalBrowser" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора." -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Для зовнішнього навігатора" +msgid "Use this command:" +msgstr "Використовувати цю команду:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Use default TDE web browser" -msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду." -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Використовувати цю команду:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL." -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки." -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші." -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:" +msgid "Archive Backend" +msgstr "Програма архівування" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної." -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Глобальні" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як " +"прочитаної." -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "В&живати інтервал отримання" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач." -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "&Edit" msgstr "" -"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті." -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Показувати піктограму в &лотку" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ре&жим перегляду" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Отримувати подачі кожні:" +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " хв" +msgid "F&eed" +msgstr "П&одача" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" +msgid "&Article" +msgstr "&Стаття" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані" +msgid "&Feed" +msgstr "&Подача" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску" +#: akregator_shell.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Встановити мітки" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:48 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Вимкнути вступну сторінку" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Пенал мовлення" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Мережа" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Пенал мовлення" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)" +msgid "Commit Interval" +msgstr "Інтервал передавання" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Піктограма:" +msgid "Path to archive" +msgstr "Шлях до архіву" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Параметри Metakit" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Фільтр стану" +msgid "Use default location" +msgstr "Вживати типову адресу" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану" +msgid "Archive location:" +msgstr "Адреса архіву:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Фільтр тексту" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Режим перегляду" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Режим показу статті." +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Розміри першого роздільника" +msgid "&URL:" +msgstr "&Адреса URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Розміри другого роздільника" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Показувати назву стовпчика RSS" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника." +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Режим архіву" +msgid "Update &every:" +msgstr "Оновлювати &через:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Зберігати всі статті" +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилини" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Зберігати необмежену кількість статей." +msgid "Hours" +msgstr "Години" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Обмежити кількість статей" +msgid "Days" +msgstr "Дні" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Обмежити кількість статей в подачі" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Видалити застарілі статті" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Видалити застарілі статті" +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хів" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Вимкнути архівування" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Залишати всі статті" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Не зберігати жодних статей" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "О&бмежити архів до:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Період старіння" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)." +msgid " days" +msgstr " днів" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Обмеження статей" +msgid "1 day" +msgstr "1 день" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі." +msgid " articles" +msgstr " статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" +msgid "1 article" +msgstr "1 стаття" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть " -"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей." +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Вимкн&ути архівування" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Одночасні отримання" +msgid "&Use default settings" +msgstr "Вживати &типові параметри" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Кількість одночасних звантажень" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Дода&ткові" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Використовувати кеш HTML" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"При звантаженні подач використовувати параметри кешу HTML для TDE (для " -"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього " -"потреба." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "Вимкнути вступну сторінку" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Вимкнути вступну сторінку" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Отримувати при запуску" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Звантажувати список подач при запуску." +msgid "Archive backend:" +msgstr "Програма архівування:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску." +msgid "Article List" +msgstr "Список статей" -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Вживати інтервал отримання" +msgid " sec" +msgstr " с" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв." +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Інтервал для автозавантаження" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "&Збільшити розміри шрифту" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах." +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Мінімальний розмір шрифту:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Вживати сповіщення" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Середній розмір шрифту:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення." +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Показувати піктограму в лотку" +msgid "Standard font:" +msgstr "Стандартний шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку." +msgid "Fixed font:" +msgstr "Шрифт однакової ширини:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" +msgid "Serif font:" +msgstr "Шрифт Serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Шрифт Sans serif:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора." -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду." +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL." +msgid "&Underline links" +msgstr "&Підкреслювати посилання" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки." +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші." +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Програма архівування" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Типові параметри архіву" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної." +msgid "Keep all articles" +msgstr "Залишати всі статті" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як " -"прочитаної." +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Обмежити розмір архіву до:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач." +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Видаляти статті давніші ніж: " -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Вимкнути архівування" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Інтервал передавання" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Залишати важливі статті не застарілими" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "ExternalBrowser" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Шлях до архіву" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Для зовнішнього навігатора" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Параметри Metakit" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Вживати типову адресу" +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:146 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Адреса архіву:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "По&шук:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Всі статті" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочитані" +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Нові" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Важливе" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Глобальні" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очистити фільтр" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "В&живати інтервал отримання" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті." -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Виберіть подачу або теку" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Показувати піктограму в &лотку" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Наступна стаття: " +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Отримувати подачі кожні:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Немає архіву" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " хв" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Мої мітки" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Властивості міток" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - читач подач RSS" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - %n непрочитана стаття\n" -"Akregator - %n непрочитані статті\n" -"Akregator - %n непрочитаних статей" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "&Збільшити розміри шрифту" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мережа" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "З&меншити розміри шрифту" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Скопіювати адресу по&силання" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Зберегти посилання як..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Новини Akregator" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po index 8ed0f8a73db..b3bbd45dc3a 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Yangiliklar tasmasini &olish" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Yangiliklar tasmasini &tahrirlash..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Yangiliklar ta&smasini oʻqilgan deb belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Jildni oʻchirish" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Jildning nomini oʻ&zgartirish" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Yangiliklar tasmalarini oʻqilgan deb &belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Maqolalarni oʻqilgan deb &belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Yangiliklar tasmasini &import qilish" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Yangiliklar tasmasini &eksport qilish" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Bogʻ manzilini joʻnatish" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "&Fayl joʻnatish" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Akregator &moslamasi" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Veb-sahifani ochish" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻ&shish" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Yangi &jild" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Koʻrish &usuli" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Andoza koʻrinish" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Hamma &yangiliklar tasmasini olish" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Olishni toʻ&xtatish" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Hamma yangili&klar tasmasini oʻqilgan deb belgilash" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Tabda ochish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Orqa fon tabda ochish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Tashqi brauzerda ochish" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Bogʻ manzilidan nusxa olish" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Oldingi oʻqilmagan maqola" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Keyingi oʻqi&lmagan maqola" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "Oʻqi&lgan" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilgan deb belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Yangi" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Tanlangan maqolani yangi deb belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Oʻqilmagan" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilmagan deb belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Muhim deb &belgilash" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Muhimlik belgisini olib tashlash" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Old&ingi maqola" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Keyingi maqola" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Oldingi yangiliklar tasmasi" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Keyingi yangiliklar tasmasi" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Keyingi oʻqil&magan yangiliklar tasmasi" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Oldin&gi oʻqilmagan yangiliklar tasmasi" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Tabni ajratish" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Tabni &yopish" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻshish" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Quyidagi joyda yangiliklar tasmasi topilmadi: %1" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Yangiliklar tasmasi topildi. Yozib olinmoqda..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Muhim" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Plagin xatosi" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Yangiliklar tasmalari" @@ -422,8 +439,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -448,8 +465,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Oʻqish xatosi" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 fayli allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Almashtirish" @@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Hamma fayllar" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Arxivlashni oʻchirish" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" #: akregator_view.cpp:151 @@ -536,14 +556,14 @@ msgstr "" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" #: akregator_view.cpp:173 @@ -582,6 +602,14 @@ msgstr "" msgid "Articles" msgstr "Maqolalar" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Import qilingan jild" @@ -623,47 +651,45 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Maqolani oʻchirish" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Maqola" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Yangiliklar tasmasi" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Sana" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (oʻqilmagan maqola yoʻq)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -672,87 +698,88 @@ msgstr "" " (1 oʻqilmagan maqola)\n" " (%n oʻqilmagan maqola)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Taʼrif: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Veb-sahifa: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Yuqoriga varaqlash" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Pastga varaqlash" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE uchun RSS yangiliklar oʻquvchisi." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Mualliflar" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Izohlar" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Butun maqola" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Oʻchirish" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umumiy" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arxivlash" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Brauzer" @@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Brauzer" msgid "Advanced" msgstr "Qoʻshimcha" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Hamma yangiliklar tasmalari" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Yuklash bekor qilindi" msgid "Loading completed" msgstr "Yuklash tugadi" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -819,6 +852,10 @@ msgstr "" "Yangiliklar tasmalari qoʻshildi:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Bogʻni &yangi tabda ochish" @@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror xatchoʻplariga qoʻshish" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:" -"
%1

" -"

Xato xabari:" +"

KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:
%1

Xato xabari:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -891,8 +924,7 @@ msgstr "" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari" @@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 xossalari" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Oʻ&tish" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Qid&irish:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Yangiliklar &tasmasi" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Holati:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Maqola" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Hamma maqolalar" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Yan&giliklar tasmasi" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Oʻqilmagan" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Yangi" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Muhim" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filterni tozalash" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Keyingi maqola: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Joriy tabni yopish" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" +"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n" +"Akregator - %n oʻqilmagan maqola" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Shriftni &kattalashtirish" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Bogʻni &saqlash" + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Yangiliklar tasmasining &manzili:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Holati" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umumiy" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomi:" +msgid "Status Filter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" +msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" +msgid "Text Filter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Update &every:" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Daqiqa" +msgid "View Mode" +msgstr "Koʻrish usuli" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Soat" +msgid "Article display mode." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Kun" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Hech qachon" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Arxivlash" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" +msgid "Archive Mode" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Keep All Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " kun" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 kun" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " maqola" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 maqola" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Arxivlashni oʻchirish" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Qoʻshimch&a" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Muddati oʻtish vaqt" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Moslash..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Maqolalar roʻyxati" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " soniya" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML keshidan foydalanish" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Andoza shrift:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif shrift:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif shrift:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Arxivlashni oʻchirish" +msgid "Show tray icon" +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Tashqi brauzer uchun" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Andoza veb-brauzeridan foydalanish" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use this command:" +msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Umumiy" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Archive Backend" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " daqiqa" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 daqiqa" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Koʻrish &usuli" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "" +msgid "&Go" +msgstr "Oʻ&tish" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgid "F&eed" +msgstr "Yangiliklar &tasmasi" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "" +msgid "&Article" +msgstr "&Maqola" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Tarmoq" +msgid "&Feed" +msgstr "Yan&giliklar tasmasi" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:35 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "&Settings" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Title:" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Nishoncha:" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish" +msgid "Commit Interval" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Status Filter" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Path to archive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Text Filter" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "Use default location" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Koʻrish usuli" +msgid "Archive location:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgid "&General" +msgstr "&Umumiy" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "" +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomi:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "Update &every:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "Daqiqa" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish" +msgid "Hours" +msgstr "Soat" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish" +msgid "Days" +msgstr "Kun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Arxivlashni oʻchirish" +msgid "Never" +msgstr "Hech qachon" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Muddati oʻtish vaqt" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Arxivlash" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "&Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Article Limit" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "&Delete articles older than:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "" +msgid " days" +msgstr " kun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" +msgid "1 day" +msgstr "1 kun" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "" +msgid " articles" +msgstr " maqola" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "" +msgid "1 article" +msgstr "1 maqola" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML keshidan foydalanish" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Qoʻshimch&a" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgid "Archive backend:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Moslash..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "" +msgid "Article List" +msgstr "Maqolalar roʻyxati" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +msgid " sec" +msgstr " soniya" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Shriftni &kattalashtirish" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" +msgid "Standard font:" +msgstr "Andoza shrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif shrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif shrift:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "" +msgid "&Underline links" +msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Arxivlashni oʻchirish" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Do not expire important articles" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" +msgid "ExternalBrowser" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Tashqi brauzer uchun" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Qid&irish:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Holati:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Hamma maqolalar" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Oʻqilmagan" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Yangi" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Muhim" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filterni tozalash" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Umumiy" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Keyingi maqola: " +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" msgstr "" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Joriy tabni yopish" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " daqiqa" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 daqiqa" + +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" msgstr "" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" msgstr "" -"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n" -"Akregator - %n oʻqilmagan maqola" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Shriftni &kattalashtirish" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Tarmoq" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Bogʻni &saqlash" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Nishoncha:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator yangiliklari" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po index 620da625892..c2dbad44f30 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов,Нурали Абдураҳмонов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "Янгиликлар тасмасини &олиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "Янгиликлар тасмасини &таҳрирлаш..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "Янгиликлар та&смасини ўқилган деб белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Жилдни ўчириш" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "Жилднинг номини ў&згартириш" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "Янгиликлар тасмаларини ўқилган деб &белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "Мақолаларни ўқилган деб &белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "Янгиликлар тасмасини &импорт қилиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "Янгиликлар тасмасини &экспорт қилиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "&Боғ манзилини жўнатиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "&Файл жўнатиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "Akregator &мосламаси" -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "&Веб-саҳифани очиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "Янгиликлар тасмасини қў&шиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "Янги &жилд" -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "Кўриш &усули" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "&Андоза кўриниш" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "Ҳамма &янгиликлар тасмасини олиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "Олишни тў&хтатиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Ҳамма янгили&клар тасмасини ўқилган деб белгилаш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Табда очиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Орқа фон табда очиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Ташқи браузерда очиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "Боғ манзилидан нусха олиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "&Олдинги ўқилмаган мақола" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "Кейинги ўқи&лмаган мақола" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "&Белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "Ўқи&лган" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "Танланган мақолани ўқилган деб белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "&Янги" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "Танланган мақолани янги деб белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "&Ўқилмаган" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "Танланган мақолани ўқилмаган деб белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "Муҳим деб &белгилаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "&Муҳимлик белгисини олиб ташлаш" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "Олд&инги мақола" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "&Кейинги мақола" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "&Олдинги янгиликлар тасмаси" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "&Кейинги янгиликлар тасмаси" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "Кейинги ўқил&маган янгиликлар тасмаси" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "Олдин&ги ўқилмаган янгиликлар тасмаси" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "Табни ажратиш" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "Табни &ёпиш" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Янгиликлар тасмасини қўшиш" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Қуйидаги жойда янгиликлар тасмаси топи msgid "Feed found, downloading..." msgstr "Янгиликлар тасмаси топилди. Ёзиб олинмоқда..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Муҳим" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "" @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "" msgid "Plugin error" msgstr "Плагин хатоси" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Янгиликлар тасмалари" @@ -422,8 +439,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -448,8 +465,8 @@ msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" #: akregator_part.cpp:637 @@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Ўқиш хатоси" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "%1 файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "Алмаштириш" @@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Ҳамма файллар" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" #: akregator_part.cpp:1030 @@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Архивлашни ўчириш" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "" #: akregator_view.cpp:151 @@ -536,14 +556,14 @@ msgstr "" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "" #: akregator_view.cpp:173 @@ -582,6 +602,14 @@ msgstr "" msgid "Articles" msgstr "Мақолалар" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Импорт қилинган жилд" @@ -623,47 +651,45 @@ msgstr "" msgid "Delete Article" msgstr "Мақолани ўчириш" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "Мақола" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Янгиликлар тасмаси" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "Сана" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" msgstr "" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (ўқилмаган мақола йўқ)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" @@ -672,87 +698,88 @@ msgstr "" " (1 ўқилмаган мақола)\n" " (%n ўқилмаган мақола)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "Таъриф: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "Веб-саҳифа: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "&Юқорига варақлаш" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "&Пастга варақлаш" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE учун RSS янгиликлар ўқувчиси." -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Муаллифлар" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "Изоҳлар" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "Бутун мақола" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "Ўчириш" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумий" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архивлаш" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "Браузер" @@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Браузер" msgid "Advanced" msgstr "Қўшимча" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "Ҳамма янгиликлар тасмалари" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" #: frame.cpp:178 @@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Юклаш бекор қилинди" msgid "Loading completed" msgstr "Юклаш тугади" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" #: mainwindow.cpp:268 msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +msgid "Metakit" +msgstr "" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -819,6 +852,10 @@ msgstr "" "Янгиликлар тасмалари қўшилди:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "Боғни &янги табда очиш" @@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror хатчўпларига қўшиш" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" msgstr "" -"

KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:" -"
%1

" -"

Хато хабари:" +"

KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:
%1

Хато хабари:" "
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 @@ -891,8 +924,7 @@ msgstr "" msgid "Fetch aborted" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари" @@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 хоссалари" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Ў&тиш" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Қид&ириш:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Янгиликлар &тасмаси" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Ҳолати:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "&Мақола" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Ҳамма мақолалар" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Ян&гиликлар тасмаси" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Ўқилмаган" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Янги" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Муҳим" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Филтерни тозалаш" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Кейинги мақола: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Жорий табни ёпиш" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" msgstr "" +"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n" +"Akregator - %n ўқилмаган мақола" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Шрифтни &катталаштириш" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Боғни &сақлаш" + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Янгиликлар тасмасининг &манзили:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Ҳолати" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Умумий" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Номи:" +msgid "Status Filter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" +msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" +msgid "Text Filter" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Update &every:" +msgid "Stores the last search line text" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Дақиқа" +msgid "View Mode" +msgstr "Кўриш усули" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Соат" +msgid "Article display mode." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Кун" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ҳеч қачон" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "&Архивлаш" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" +msgid "Archive Mode" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" +msgid "Keep All Articles" msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" +msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " кун" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 кун" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " мақола" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 мақола" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "Архив&лашни ўчириш" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Архивлашни ўчириш" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Қўшимч&а" +msgid "Expiry Age" +msgstr "Муддати ўтиш вақт" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" +msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgid "Article Limit" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" +msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" +msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "&Мослаш..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Мақолалар рўйхати" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сония" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." msgstr "" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" +msgid "Concurrent Fetches" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Андоза шрифт:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 +#: akregator.kcfg:118 #, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:" +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 +#: akregator.kcfg:119 #, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif шрифт:" +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif шрифт:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" +msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" +msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Боғларни т&агини чизиш" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" +msgid "Use interval fetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" +msgid "Interval for autofetching" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" +msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" +msgid "Use notifications" msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Архивлашни ўчириш" +msgid "Show tray icon" +msgstr "" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "Ташқи браузер учун" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Андоза веб-браузеридан фойдаланиш" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:" +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use this command:" +msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Умумий" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" +msgid "Archive Backend" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " дақиқа" +msgid "&Edit" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 дақиқа" +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Кўриш &усули" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "" +msgid "&Go" +msgstr "Ў&тиш" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "" +msgid "F&eed" +msgstr "Янгиликлар &тасмаси" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "" +msgid "&Article" +msgstr "&Мақола" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" +msgid "&File" msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Тармоқ" +msgid "&Feed" +msgstr "Ян&гиликлар тасмаси" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:35 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgid "&Settings" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: akregator_shell.rc:48 #, no-c-format -msgid "Title:" +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Нишонча:" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш" +msgid "Commit Interval" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Status Filter" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" +msgid "Path to archive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Text Filter" +msgid "Metakit Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" +msgid "Use default location" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Кўриш усули" +msgid "Archive location:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Article display mode." +msgid "&OK" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" +msgid "&Apply" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgid "&Cancel" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "" +msgid "&General" +msgstr "&Умумий" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "" +msgid "&Name:" +msgstr "&Номи:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" +msgid "Display name of RSS column" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." +msgid "U&se a custom update interval" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" +msgid "Update &every:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "" +msgid "Minutes" +msgstr "Дақиқа" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш" +msgid "Hours" +msgstr "Соат" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш" +msgid "Days" +msgstr "Кун" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Архивлашни ўчириш" +msgid "Never" +msgstr "Ҳеч қачон" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Муддати ўтиш вақт" +msgid "Ar&chive" +msgstr "&Архивлаш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." +msgid "&Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Article Limit" +msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." +msgid "&Delete articles older than:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "" +msgid " days" +msgstr " кун" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" +msgid "1 day" +msgstr "1 кун" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "" +msgid " articles" +msgstr " мақола" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "" +msgid "1 article" +msgstr "1 мақола" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Архив&лашни ўчириш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" +msgid "&Use default settings" +msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "" +msgid "Adva&nced" +msgstr "Қўшимч&а" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." +msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." +msgid "SettingsAdvanced" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgid "Archive backend:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Мослаш..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "" +msgid "Article List" +msgstr "Мақолалар рўйхати" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "" +msgid " sec" +msgstr " сония" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" +msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Шрифтни &катталаштириш" + +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "" +msgid "Medium font size:" +msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" +msgid "Fonts" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "" +msgid "Standard font:" +msgstr "Андоза шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш" +msgid "Fixed font:" +msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif шрифт:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgid "Read message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgid "Unread message color:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "" +msgid "&Underline links" +msgstr "Боғларни т&агини чизиш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgid "&Enable favicons" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" +msgid "Automatically load &images" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgid "Default Archive Settings" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgid "Keep all articles" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgid "Delete articles older than: " msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "" +msgid "Disable archiving" +msgstr "Архивлашни ўчириш" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgid "Do not expire important articles" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Path to archive" +msgid "ExternalBrowser" msgstr "" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "" +msgid "For External Browsing" +msgstr "Ташқи браузер учун" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:77 #, no-c-format -msgid "Archive location:" +msgid "Show tab close button on hover" msgstr "" -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "Қид&ириш:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Ҳолати:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Ҳамма мақолалар" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Ўқилмаган" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Янги" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Муҳим" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Филтерни тозалаш" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Умумий" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" msgstr "" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Кейинги мақола: " +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" msgstr "" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Жорий табни ёпиш" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " дақиқа" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 дақиқа" + +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" msgstr "" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" +#: settings_general.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" msgstr "" -"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n" -"Akregator - %n ўқилмаган мақола" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Шрифтни &катталаштириш" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Тармоқ" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Боғни &сақлаш" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Нишонча:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator янгиликлари" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po index 6ff1e4b3f70..6b3990050d4 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:22+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -81,282 +81,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "获取种子(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "删除种子(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "编辑种子(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "将种子标为已读(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "获取种子(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "删除文件夹(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "重命名文件夹(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "将种子标为已读(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "将文章标为已读(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "删除标记(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "编辑标记(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "导入种子(&I)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "导出种子(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "发送链接地址(&L)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "发送文件(&F)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "配置 Akregator(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "新建标记(&N)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "打开主页(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "添加种子(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "新建文件夹(&W)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "视图模式(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "普通视图(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "宽屏视图(&W)" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "组合视图(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "获取全部种子(&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "中止获取(&A)" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "将全部种子标为已读(&R)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "显示快速过滤器" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "在标签中打开" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "在后台标签中打开" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "在外部浏览器中打开" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "复制链接地址" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "上篇未读文章(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "下篇未读文章(&X)" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除标记(&D)" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "设定标记(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "标记为(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "读出选中的文章(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "停止朗读(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "已读(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "将选中文章标为已读" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "新文章(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "将选中文章标为新文章" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "未读(&U)" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "将选中文章标为未读" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "标为重要(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "删除重要标记(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "节点上移" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "节点下移" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "节点左移" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "节点右移" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "上篇文章(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "下篇文章(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "上个种子(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "下个种子(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "下个未读种子(&E)" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "上个未读种子(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "转到树的顶端" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "转到树的底端" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "在树中向左" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "在树中向右" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "在树中向上" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "在树中向下" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "选择下个标签" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "选择上个标签" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "漂移标签" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "关闭标签(&C)" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "添加种子" @@ -375,6 +375,23 @@ msgstr "%1 未找到种子。" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "找到了种子,正在下载..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "重要" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。" @@ -383,8 +400,8 @@ msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。" msgid "Plugin error" msgstr "插件错误" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "种子" @@ -420,8 +437,8 @@ msgstr "XML 分析错误" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" msgstr "标准种子列表已损坏(无效的 OPML)。备份创建于:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 @@ -446,8 +463,8 @@ msgstr "无法导入文件 %1(无有效的 OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "无法读取文件 %1,请检查该文件是否存在,或者当前用户是否可读取该文件。" #: akregator_part.cpp:637 @@ -458,6 +475,10 @@ msgstr "读取错误" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "文件 %1 已存在;您是否想要覆盖?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" @@ -481,45 +502,48 @@ msgstr "全部文件" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持运行多次 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。" -"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。" +"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持运行多次 %2,并且" +"可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 " +"并未运行。" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。" -"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。" +"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持同时运行 %1 和 " +"%2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您" +"确定 %2 并未运行。" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 似乎已经运行于 %2 上。%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。" -"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。" +"%1 似乎已经运行于 %2 上。%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文" +"章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 似乎已经运行于 %3 上。%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。" -"您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 %3 上运行。" +"%1 似乎已经运行于 %3 上。%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成" +"存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 " +"%3 上运行。" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -531,8 +555,8 @@ msgstr "禁用存档" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." msgstr "您确定想要删除标记 %1 吗?标记将从全部文章中删除。" #: akregator_view.cpp:151 @@ -541,14 +565,14 @@ msgstr "删除标记" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "您确定想要删除次文件夹及其中的种子和子文件夹吗?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "您确定想要删除文件夹 %1 及其中的种子和子文件夹吗?" #: akregator_view.cpp:173 @@ -587,6 +611,14 @@ msgstr "浏览区域。" msgid "Articles" msgstr "文章" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "导入的文件夹" @@ -626,145 +658,149 @@ msgstr "您确定想要删除 %n 篇选中的文章吗?" msgid "Delete Article" msgstr "删除文章" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "文章" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "种子" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "日期" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

文章列表

您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以" -"在内部标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。" +"

文章列表

您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理" +"文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以在内部" +"标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" -msgstr "

无匹配

过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试一次。
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

无匹配

过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试" +"一次。
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" -msgstr "

未选中种子

此区域是文章列表。从种子列表中选择种子,您将在此看到其文章。
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

未选中种子

此区域是文章列表。从种子列表中选择种子," +"您将在此看到其文章。
" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (无未读文章)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n 篇未读文章)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "描述:%1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "主页: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "向上滚动(&S)" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "向下滚动(&S)" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

欢迎使用 Akregator %1

" -"

Akregator 是 K 桌面环境下的 RSS " -"种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator " -"会自动帮您收集网站内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。

" -"

要获得关于使用 Akregator 的更多信息,请检查 Akregator 网站" -"。如果您不想再显示此页,请单击此处

" -"

我们希望您使用 Akregator 愉快。

\n" +"

欢迎使用 Akregator %1

Akregator 是 K 桌面" +"环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容" +"可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator 会自动帮您收集网站" +"内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。

要获得关于使用 " +"Akregator 的更多信息,请检查 Akregator 网站。如果您不想再" +"显示此页,请单击此处

我" +"们希望您使用 Akregator 愉快。

\n" "

此致,敬礼

\n" "

    Akregator 团队

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "K 桌面环境的 RSS 种子阅读器。" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "作者" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "评论" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "完整内容" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "您确定想要禁用介绍页面吗?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "禁用介绍页面" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "保持启用" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "常规" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "存档" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "浏览器" @@ -773,16 +809,18 @@ msgstr "浏览器" msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "全部种子" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "

种子树

您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分组,也可以直接拖曳来重新组织种子。" +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." +msgstr "" +"

种子树

您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分" +"组,也可以直接拖曳来重新组织种子。" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -796,28 +834,34 @@ msgstr "装入已取消" msgid "Loading completed" msgstr "装入已完成" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "找不到 Akregator 部件;请检查您的安装。" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退出”可以退出应用程序。

" -"

" -"

" +"

关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退" +"出”可以退出应用程序。

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "在系统托盘停靠" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit 设置" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -836,6 +880,10 @@ msgstr "" "种子已添加:\n" " %1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "在新标签中打开链接(&T)" @@ -858,11 +906,10 @@ msgstr "添加到 Konqueror 书签" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" -msgstr "

KLibLoader 无法装入插件:
%1

错误消息:
%2

" +msgstr "" +"

KLibLoader 无法装入插件:
%1

错误消息:
%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -904,8 +951,7 @@ msgstr "获取出错" msgid "Fetch aborted" msgstr "获取中止" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "种子属性" @@ -915,949 +961,859 @@ msgstr "种子属性" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 的属性" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "转到(&G)" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "搜索(&E):" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "种子(&E)" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "状态:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "文章(&A)" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "全部文章" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "种子(&F)" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "未读文章" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "语音工具栏" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "新文章" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除过滤器" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "选择种子或文件夹" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "下篇文章:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "无存档" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "关闭当前标签" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "我的标记" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "标记属性" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n 篇未读文章" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "增大字体(&I)" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "减小字体(&D)" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "复制链接地址(&L)" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "链接另存为(&S)..." -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "添加新源" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "种子 &URL:" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "状态" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "显示快速过滤器栏" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +msgid "Status Filter" +msgstr "状态过滤器" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名称(&N):" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "存储上次的状态过滤器设置" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "RSS 列的显示名称" +msgid "Text Filter" +msgstr "文本过滤器" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "使用自定义更新间隔(&S)" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "存储上次搜索的文本" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "更新频率(&E):" +msgid "View Mode" +msgstr "视图模式" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "分钟" +msgid "Article display mode." +msgstr "文章显示模式。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "小时" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "第一分隔符的大小" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "天" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "从不" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "第二分隔符的大小" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "新文章到达时通知(&V)" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "存档(&C)" +msgid "Archive Mode" +msgstr "存档模式" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "保留全部文章(&K)" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "保留全部文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "存档限制为(&V):" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "保存时不限制文章数。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "删除指定时间前的文章(&D):" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "限制文章数" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr " 天" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 天" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " 篇文章" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 篇文章" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "禁用存档(&S)" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "限制一个种子中的文章数" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "使用默认设置(&U)" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "删除过期文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "高级(&N)" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "删除过期的文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "阅读文章时装入整个网站(&F)" +msgid "Disable Archiving" +msgstr "禁用存档" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "文章到达时将其标为已读(&K)" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "不保存任何文章" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "SettingsAdvanced" +msgid "Expiry Age" +msgstr "过期时限" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "存档后端:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "文章的默认过期时限,以天计。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "配置(&C)..." +msgid "Article Limit" +msgstr "文章限制" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "文章列表" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "每个种子要保留的文章数。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 秒" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "不让重要文章过期" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "更改种子时重置搜索栏" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "将选中文章标为已读前等(&K)" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "并发获取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "最小字体大小:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "并发获取数" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "中等字体大小:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "使用 HTML 缓存" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "标准字体:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁" +"用。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "等宽字体:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "禁用介绍页面" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif 字体:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "禁用介绍页面" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif 字体:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "启动时获取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "启动时获取种子列表。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "启动时将全部种子标为已读" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "链接加下划线(&U)" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "启动时将全部种子标为已读。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "使用间隔性获取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "默认存档设置" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "自动获取的间隔" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "保留全部文章" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "种子存档大小限制为:" +msgid "Use notifications" +msgstr "使用通知" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "删除指定时间前的文章:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "指定是否要使用气泡通知。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "禁用存档" +msgid "Show tray icon" +msgstr "显示托盘图标" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "不使重要文章过期" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "指定是否要显示托盘图标。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "外部浏览器" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "在标签上显示关闭按钮" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "对外部浏览" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "使用 TDE 默认的 Web 浏览器" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "使用此命令:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "悬停时显示关闭标签按钮" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "鼠标中键单击:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "鼠标左键单击:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "全局" +msgid "Archive Backend" +msgstr "存档后端" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "使用间隔性获取(&U)" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "为全部种子使用通知(&N)" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "如果您想要在有新文章时获得通知,请选中此选项。" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "更改种子时重置快速过滤器。" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "显示托盘图标(&Y)" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "种子获取间隔:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "视图模式(&V)" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " 分钟" +msgid "&Go" +msgstr "转到(&G)" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 分钟" +msgid "F&eed" +msgstr "种子(&E)" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "启动" +msgid "&Article" +msgstr "文章(&A)" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "启动时获取全部种子(&D)" +msgid "&Feed" +msgstr "种子(&F)" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "禁用介绍页面" +msgid "&Settings" +msgstr "设定标记(&S)" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "网络" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "语音工具栏" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "使用浏览器缓存(可降低网络流量)(&B)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "语音工具栏" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "标题:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "提交间隔" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "图标:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "显示快速过滤器栏" +msgid "Path to archive" +msgstr "无存档路径" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "状态过滤器" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit 设置" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "存储上次的状态过滤器设置" +msgid "Use default location" +msgstr "使用默认位置" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "文本过滤器" +msgid "Archive location:" +msgstr "存档位置:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "存储上次搜索的文本" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "视图模式" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "文章显示模式。" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "第一分隔符的大小" +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。" +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "第二分隔符的大小" +msgid "&Name:" +msgstr "名称(&N):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "RSS 列的显示名称" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "存档模式" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "使用自定义更新间隔(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "保留全部文章" +msgid "Update &every:" +msgstr "更新频率(&E):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "保存时不限制文章数。" +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "限制文章数" +msgid "Hours" +msgstr "小时" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "限制一个种子中的文章数" +msgid "Days" +msgstr "天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "删除过期文章" +msgid "Never" +msgstr "从不" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "删除过期的文章" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "新文章到达时通知(&V)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "禁用存档" +msgid "Ar&chive" +msgstr "存档(&C)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "不保存任何文章" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "保留全部文章(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "过期时限" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "存档限制为(&V):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "文章的默认过期时限,以天计。" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "删除指定时间前的文章(&D):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "文章限制" +msgid " days" +msgstr " 天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "每个种子要保留的文章数。" +msgid "1 day" +msgstr "1 天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "不让重要文章过期" +msgid " articles" +msgstr " 篇文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。" +msgid "1 article" +msgstr "1 篇文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "并发获取" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "禁用存档(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "并发获取数" +msgid "&Use default settings" +msgstr "使用默认设置(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "使用 HTML 缓存" +msgid "Adva&nced" +msgstr "高级(&N)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁用。" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "禁用介绍页面" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "禁用介绍页面" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "阅读文章时装入整个网站(&F)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "启动时获取" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "文章到达时将其标为已读(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "启动时获取种子列表。" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "SettingsAdvanced" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "启动时将全部种子标为已读" +msgid "Archive backend:" +msgstr "存档后端:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "启动时将全部种子标为已读。" +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "使用间隔性获取" +msgid "Article List" +msgstr "文章列表" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。" +msgid " sec" +msgstr " 秒" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "自动获取的间隔" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "更改种子时重置搜索栏" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "将选中文章标为已读前等(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "使用通知" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "增大字体(&I)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "指定是否要使用气泡通知。" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "最小字体大小:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "显示托盘图标" +msgid "Medium font size:" +msgstr "中等字体大小:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "指定是否要显示托盘图标。" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "在标签上显示关闭按钮" +msgid "Standard font:" +msgstr "标准字体:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标" +msgid "Fixed font:" +msgstr "等宽字体:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif 字体:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif 字体:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。" +msgid "&Underline links" +msgstr "链接加下划线(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "存档后端" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "默认存档设置" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "更改种子时重置快速过滤器。" +msgid "Keep all articles" +msgstr "保留全部文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "种子存档大小限制为:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "提交间隔" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "删除指定时间前的文章:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数" +msgid "Disable archiving" +msgstr "禁用存档" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "无存档路径" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "不使重要文章过期" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit 设置" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "外部浏览器" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "使用默认位置" +msgid "For External Browsing" +msgstr "对外部浏览" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "存档位置:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜索(&E):" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "状态:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "全部文章" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "悬停时显示关闭标签按钮" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "未读文章" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "鼠标中键单击:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "新文章" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "鼠标左键单击:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "重要" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "全局" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除过滤器" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "使用间隔性获取(&U)" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "为全部种子使用通知(&N)" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "如果您想要在有新文章时获得通知,请选中此选项。" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "选择种子或文件夹" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "显示托盘图标(&Y)" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "下篇文章:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "种子获取间隔:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "无存档" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分钟" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "关闭当前标签" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 分钟" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "我的标记" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "启动" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "标记属性" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "启动时获取全部种子(&D)" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n 篇未读文章" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "禁用介绍页面" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "增大字体(&I)" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "网络" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "减小字体(&D)" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "使用浏览器缓存(可降低网络流量)(&B)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "复制链接地址(&L)" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "标题:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "链接另存为(&S)..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "图标:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator 新闻" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po index 40e25be80af..db9f37c6ce4 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 13:09+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insomnia" msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308 msgid "&Fetch Feed" msgstr "抓取 feed(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 msgid "&Delete Feed" msgstr "刪除 feed(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292 msgid "&Edit Feed..." msgstr "編輯 feed(&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314 msgid "&Mark Feed as Read" msgstr "將 feed 標為已讀(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:97 +#: actionmanagerimpl.cpp:98 msgid "&Fetch Feeds" msgstr "抓取 feed(&F)" -#: actionmanagerimpl.cpp:98 +#: actionmanagerimpl.cpp:99 msgid "&Delete Folder" msgstr "刪除資料夾(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:99 +#: actionmanagerimpl.cpp:100 msgid "&Rename Folder" msgstr "重命名資料夾(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:100 +#: actionmanagerimpl.cpp:101 msgid "&Mark Feeds as Read" msgstr "將 feed 標記為已讀(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:113 +#: actionmanagerimpl.cpp:114 msgid "&Mark Articles as Read" msgstr "將文章標記為已讀(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:114 +#: actionmanagerimpl.cpp:115 msgid "&Delete Tag" msgstr "刪除標籤(&D)" -#: actionmanagerimpl.cpp:115 +#: actionmanagerimpl.cpp:116 msgid "&Edit Tag..." msgstr "編輯標籤(&E)" -#: actionmanagerimpl.cpp:265 +#: actionmanagerimpl.cpp:266 msgid "&Import Feeds..." msgstr "匯入 feed (&I)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:266 +#: actionmanagerimpl.cpp:267 msgid "&Export Feeds..." msgstr "匯出 feed (&E)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:269 +#: actionmanagerimpl.cpp:270 msgid "Send &Link Address..." msgstr "送出連結位址(&L)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:270 +#: actionmanagerimpl.cpp:271 msgid "Send &File..." msgstr "送出檔案(&F)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:273 +#: actionmanagerimpl.cpp:274 msgid "Configure &Akregator..." msgstr "設定 Akregator(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:284 +#: actionmanagerimpl.cpp:285 msgid "&New Tag..." msgstr "新標籤(&N)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:287 +#: actionmanagerimpl.cpp:288 msgid "&Open Homepage" msgstr "開啟首頁(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:288 +#: actionmanagerimpl.cpp:289 msgid "&Add Feed..." msgstr "新增 feed(&A)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:289 +#: actionmanagerimpl.cpp:290 msgid "Ne&w Folder..." msgstr "新資料夾(&W)..." -#: actionmanagerimpl.cpp:292 +#: actionmanagerimpl.cpp:293 msgid "&View Mode" msgstr "顯示模式(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:294 +#: actionmanagerimpl.cpp:295 msgid "&Normal View" msgstr "正常顯示(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:298 +#: actionmanagerimpl.cpp:299 msgid "&Widescreen View" msgstr "寬螢幕顯示(&W)" -#: actionmanagerimpl.cpp:302 +#: actionmanagerimpl.cpp:303 msgid "C&ombined View" msgstr "組合顯示(&O)" -#: actionmanagerimpl.cpp:308 +#: actionmanagerimpl.cpp:309 msgid "Fe&tch All Feeds" msgstr "抓取所有的 feed (&T)" -#: actionmanagerimpl.cpp:310 +#: actionmanagerimpl.cpp:311 msgid "&Abort Fetches" msgstr "取消抓取(&A)" -#: actionmanagerimpl.cpp:314 +#: actionmanagerimpl.cpp:315 msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "將所有的 feed 標示為已讀(&R)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798 +#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "顯示快速過濾器" -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "在分頁開啟" -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "在背景分頁中開啟" -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720 +#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "在外部瀏覽器開啟" -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423 msgid "Copy Link Address" msgstr "複製連結位址" -#: actionmanagerimpl.cpp:325 +#: actionmanagerimpl.cpp:326 msgid "Pre&vious Unread Article" msgstr "前一篇未讀文章(&V)" -#: actionmanagerimpl.cpp:326 +#: actionmanagerimpl.cpp:327 msgid "Ne&xt Unread Article" msgstr "下一篇未讀文章(&X)" -#: actionmanagerimpl.cpp:332 +#: actionmanagerimpl.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除標籤(&D)" + +#: actionmanagerimpl.cpp:333 msgid "&Set Tags" msgstr "設定標籤(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:335 +#: actionmanagerimpl.cpp:336 msgid "&Mark As" msgstr "標記為(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:338 +#: actionmanagerimpl.cpp:339 msgid "&Speak Selected Articles" msgstr "以語音閱讀所選擇的文章(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:340 +#: actionmanagerimpl.cpp:341 msgid "&Stop Speaking" msgstr "停止語音閱讀(&S)" -#: actionmanagerimpl.cpp:346 +#: actionmanagerimpl.cpp:347 msgid "" "_: as in: mark as read\n" "&Read" msgstr "已讀(&R)" -#: actionmanagerimpl.cpp:347 +#: actionmanagerimpl.cpp:348 msgid "Mark selected article as read" msgstr "將所選擇的文章標示為已讀" -#: actionmanagerimpl.cpp:351 +#: actionmanagerimpl.cpp:352 msgid "&New" msgstr "新文章(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:352 +#: actionmanagerimpl.cpp:353 msgid "Mark selected article as new" msgstr "將所選擇的文章標示為新文章" -#: actionmanagerimpl.cpp:357 +#: actionmanagerimpl.cpp:358 msgid "&Unread" msgstr "未讀(&U)" -#: actionmanagerimpl.cpp:358 +#: actionmanagerimpl.cpp:359 msgid "Mark selected article as unread" msgstr "將所選擇的文章標示為未讀" -#: actionmanagerimpl.cpp:362 +#: actionmanagerimpl.cpp:363 msgid "&Mark as Important" msgstr "標示為重要(&M)" -#: actionmanagerimpl.cpp:363 +#: actionmanagerimpl.cpp:364 msgid "Remove &Important Mark" msgstr "移除重要標示(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:367 +#: actionmanagerimpl.cpp:368 msgid "Move Node Up" msgstr "將節點上移" -#: actionmanagerimpl.cpp:368 +#: actionmanagerimpl.cpp:369 msgid "Move Node Down" msgstr "將節點下移" -#: actionmanagerimpl.cpp:369 +#: actionmanagerimpl.cpp:370 msgid "Move Node Left" msgstr "將節點左移" -#: actionmanagerimpl.cpp:370 +#: actionmanagerimpl.cpp:371 msgid "Move Node Right" msgstr "將節點右移" -#: actionmanagerimpl.cpp:388 +#: actionmanagerimpl.cpp:389 msgid "&Previous Article" msgstr "前一篇文章(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:389 +#: actionmanagerimpl.cpp:390 msgid "&Next Article" msgstr "下一篇文章(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:399 +#: actionmanagerimpl.cpp:400 msgid "&Previous Feed" msgstr "前一個 feed(&P)" -#: actionmanagerimpl.cpp:400 +#: actionmanagerimpl.cpp:401 msgid "&Next Feed" msgstr "下一個 feed(&N)" -#: actionmanagerimpl.cpp:401 +#: actionmanagerimpl.cpp:402 msgid "N&ext Unread Feed" msgstr "下一篇未讀 feed(&E)" -#: actionmanagerimpl.cpp:402 +#: actionmanagerimpl.cpp:403 msgid "Prev&ious Unread Feed" msgstr "前一篇未讀 feed(&I)" -#: actionmanagerimpl.cpp:404 +#: actionmanagerimpl.cpp:405 msgid "Go to Top of Tree" msgstr "到樹狀圖頂端" -#: actionmanagerimpl.cpp:405 +#: actionmanagerimpl.cpp:406 msgid "Go to Bottom of Tree" msgstr "到樹狀圖底部" -#: actionmanagerimpl.cpp:406 +#: actionmanagerimpl.cpp:407 msgid "Go Left in Tree" msgstr "到樹狀圖左側" -#: actionmanagerimpl.cpp:407 +#: actionmanagerimpl.cpp:408 msgid "Go Right in Tree" msgstr "到樹狀圖右側" -#: actionmanagerimpl.cpp:408 +#: actionmanagerimpl.cpp:409 msgid "Go Up in Tree" msgstr "到樹狀圖上方" -#: actionmanagerimpl.cpp:409 +#: actionmanagerimpl.cpp:410 msgid "Go Down in Tree" msgstr "到樹狀圖下方" -#: actionmanagerimpl.cpp:419 +#: actionmanagerimpl.cpp:420 msgid "Select Next Tab" msgstr "選擇下一個分頁" -#: actionmanagerimpl.cpp:420 +#: actionmanagerimpl.cpp:421 msgid "Select Previous Tab" msgstr "選擇前一個分頁" -#: actionmanagerimpl.cpp:421 +#: actionmanagerimpl.cpp:422 msgid "Detach Tab" msgstr "分離分頁" -#: actionmanagerimpl.cpp:423 +#: actionmanagerimpl.cpp:424 msgid "&Close Tab" msgstr "關閉分頁(&C)" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738 +#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "新增 feed" @@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "從 %1 找不到 feed。" msgid "Feed found, downloading..." msgstr "找到 feed。下載中..." +#: akregator_options.h:36 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "" + +#: akregator_options.h:38 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "重要文章" + +#: akregator_options.h:39 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。" @@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。" msgid "Plugin error" msgstr "外掛錯誤" -#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 +#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369 +#: simplenodeselector.cpp:142 msgid "Feeds" msgstr "Feed" @@ -414,7 +431,8 @@ msgstr "開啟 feed 列表中..." msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" -msgstr "標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:

%2

" +msgstr "" +"標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:

%2

" #: akregator_part.cpp:427 msgid "XML Parsing Error" @@ -422,9 +440,11 @@ msgstr "XML 剖析錯誤" #: akregator_part.cpp:442 msgid "" -"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"

%2

" -msgstr "標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:

%2

" +"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was " +"created:

%2

" +msgstr "" +"標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:

%2

" #: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634 msgid "OPML Parsing Error" @@ -448,9 +468,10 @@ msgstr "無法匯入檔案 %1(沒有合法的 OPML)" #: akregator_part.cpp:637 msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。" #: akregator_part.cpp:637 msgid "Read Error" @@ -460,6 +481,10 @@ msgstr "讀取錯誤" msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "檔案 %1 已存在,您要覆寫它嗎?" +#: akregator_part.cpp:652 +msgid "Export" +msgstr "" + #: akregator_part.cpp:653 msgid "Overwrite" msgstr "覆寫" @@ -483,45 +508,48 @@ msgstr "所有檔案" #: akregator_part.cpp:987 msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. " -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 already seems to be running on another display on this machine. " +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should " +"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already " +"running." msgstr "" -"%1 似乎已經在這台機器上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。" -"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。" +"%1 似乎已經在這台機器上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以" +"上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集" +"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。" #: akregator_part.cpp:999 msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. " -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup. " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running." +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 " +"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the " +"archive for now unless you are sure that %2 is not already running." msgstr "" -"%1 似乎已經在這台機器上執行了。%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。" -"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。" +"%1 似乎已經在這台機器上執行了。%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 " +"%2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集" +"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。" #: akregator_part.cpp:1010 msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2." +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is " +"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that it is not already running on %2." msgstr "" -"%1 似乎已經在 %2 上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。" -"您應該先關閉收集文章,直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。" +"%1 似乎已經在 %2 上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並" +"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集文章," +"直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。" #: akregator_part.cpp:1018 msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3." +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is " +"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles " +"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless " +"you are sure that %1 is not running on %3." msgstr "" -"%1 似乎已經在 %3 上執行了。%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。" -"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。" +"%1 似乎已經在 %3 上執行了。%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並" +"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集文章," +"直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。" #: akregator_part.cpp:1030 msgid "Force Access" @@ -533,9 +561,10 @@ msgstr "關閉文章收集" #: akregator_view.cpp:150 msgid "" -"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from " -"all articles." -msgstr "您確定您要刪除標籤 %1 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。" +"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed " +"from all articles." +msgstr "" +"您確定您要刪除標籤 %1 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。" #: akregator_view.cpp:151 msgid "Delete Tag" @@ -543,14 +572,14 @@ msgstr "刪除標籤" #: akregator_view.cpp:169 msgid "" -"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?" +"" msgstr "您確定您要刪除這個資料夾及裡面的所有內容嗎?" #: akregator_view.cpp:171 msgid "" -"Are you sure you want to delete folder %1 " -"and its feeds and subfolders?" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" msgstr "您確定您要刪除資料夾 %1 及裡面的所有內容嗎?" #: akregator_view.cpp:173 @@ -589,6 +618,14 @@ msgstr "瀏覽區域。" msgid "Articles" msgstr "文章" +#: akregator_view.cpp:340 +msgid "About" +msgstr "" + +#: akregator_view.cpp:443 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "匯入的資料夾" @@ -628,146 +665,148 @@ msgstr "您確定要刪除這 %n 篇文章嗎?" msgid "Delete Article" msgstr "刪除文章" -#: articlelistview.cpp:225 +#: articlelistview.cpp:226 msgid "Article" msgstr "文章" -#: articlelistview.cpp:226 +#: articlelistview.cpp:227 msgid "Feed" msgstr "Feed" -#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422 +#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517 msgid "Date" msgstr "日期" -#: articlelistview.cpp:268 +#: articlelistview.cpp:269 msgid "" -"

Article list

Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." msgstr "" -"

文章列表

您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed " -"中的文章。您也可以用滑鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外部瀏覽器開啟。" +"

文章列表

您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed 中的文章。您也可以用滑" +"鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外" +"部瀏覽器開啟。" -#: articlelistview.cpp:587 +#: articlelistview.cpp:588 msgid "" -"
" -"

No matches

Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.
" -msgstr "

沒有符合的

沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的條件再試一次。
" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

沒有符合的

沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的" +"條件再試一次。
" -#: articlelistview.cpp:599 +#: articlelistview.cpp:600 msgid "" -"
" -"

No feed selected

This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.
" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" msgstr "" -"
" -"

沒有選擇 feed

這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。" +"

沒有選擇 feed

這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選" +"擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。" -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146 msgid " (no unread articles)" msgstr " (沒有未讀文章)" -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148 #, c-format msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr " (%n 篇未讀文章)" -#: articleviewer.cpp:101 +#: articleviewer.cpp:102 msgid "Description: %1

" msgstr "描述: %1

" -#: articleviewer.cpp:108 +#: articleviewer.cpp:109 msgid "Homepage: %2" msgstr "首頁: %2" -#: articleviewer.cpp:172 +#: articleviewer.cpp:173 msgid "&Scroll Up" msgstr "往上捲(&S)" -#: articleviewer.cpp:173 +#: articleviewer.cpp:174 msgid "&Scroll Down" msgstr "往下捲(&S)" -#: articleviewer.cpp:381 +#: articleviewer.cpp:382 #, fuzzy msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " -"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.

" -"

For more information about using Akregator, check the " -"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.

" -"

We hope that you will enjoy Akregator.

\n" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +"comment ---\n" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is an " +"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators " +"provide a convenient way to browse different kinds of content, including " +"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " +"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " +"for you.

For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " +"click here.

We hope that " +"you will enjoy Akregator.

\n" "

Thank you,

\n" "

    The Akregator Team

\n" msgstr "" -"

歡迎來到 Akregator %1

" -"

Akregator 是 TDE 的 RSS feed " -"集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。

" -"

關於使用 Akregator 的詳情,請看 Akregator 網站" -"。如果您不想再看到這個簡介,請按這裡

" -"

我們希望您喜歡 Akregator。

\n" +"

歡迎來到 Akregator %1

Akregator 是 TDE " +"的 RSS feed 集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落" +"格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。" +"

關於使用 Akregator 的詳情,請看 Akregator 網站。如" +"果您不想再看到這個簡介,請按這裡

我們希望您喜歡 Akregator。

\n" "

謝謝。

\n" "

    Akregator 開發團隊

\n" -#: articleviewer.cpp:398 +#: articleviewer.cpp:399 #, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE 的 RSS feed 閱讀器。" -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 +#: articleviewer.cpp:526 msgid "Author" msgstr "作者" -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556 msgid "Comments" msgstr "註解" -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576 msgid "Complete Story" msgstr "完整的內容" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" msgstr "您確定要關掉簡介嗎?" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable Introduction Page" msgstr "關閉簡介" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Disable" msgstr "關閉" -#: articleviewer.cpp:746 +#: articleviewer.cpp:747 msgid "Keep Enabled" msgstr "保持開啟" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756 +#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17 #, no-c-format msgid "General" msgstr "一般" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999 +#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "文章收集" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: configdialog.cpp:50 msgid "Browser" msgstr "瀏覽器" @@ -776,17 +815,18 @@ msgstr "瀏覽器" msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: feedlist.cpp:89 +#: feedlist.cpp:91 msgid "All Feeds" msgstr "所有的 feed" -#: feedlistview.cpp:388 +#: feedlistview.cpp:392 msgid "" -"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." +"

Feeds tree

Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds " +"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using " +"drag and drop." msgstr "" -"

feed 樹狀圖

您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed 或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。" +"

feed 樹狀圖

您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed " +"或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。" #: frame.cpp:178 msgid "Loading..." @@ -800,28 +840,34 @@ msgstr "載入取消" msgid "Loading completed" msgstr "載入完成" +#: librss/testlibrss.cpp:14 +msgid "URL of feed" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." msgstr "找不到 Akregator part。請檢查您的安裝是否完整。" #: mainwindow.cpp:268 msgid "" -"" -"

Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" -"

" -"

" +"

Closing the main window will keep Akregator running in the system " +"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.

" msgstr "" -"" -"

關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選單中選擇「離開」。

" -"

" -"

" +"

關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選" +"單中選擇「離開」。

" #: mainwindow.cpp:268 #, fuzzy msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "嵌入到系統匣中" +#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit 設定" + #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format msgid "" @@ -840,6 +886,10 @@ msgstr "" "新增 feed:\n" "%1" +#: pageviewer.cpp:131 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 msgid "Open Link in New &Tab" msgstr "在新分頁中開啟連結(&T)" @@ -862,11 +912,11 @@ msgstr "加入 Konqueror 書籤" #: pluginmanager.cpp:93 msgid "" -"

KLibLoader could not load the plugin:" -"
%1

" -"

Error message:" +"

KLibLoader could not load the plugin:
%1

Error message:" "
%2

" -msgstr "

KLibLoader 無法載入外掛程式:
%1

錯誤訊息:
%2

" +msgstr "" +"

KLibLoader 無法載入外掛程式:
%1

錯誤訊息:
" +"%2

" #: pluginmanager.cpp:170 msgid "Name" @@ -908,8 +958,7 @@ msgstr "抓取錯誤" msgid "Fetch aborted" msgstr "取消抓取" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "feed 內容" @@ -919,949 +968,859 @@ msgstr "feed 內容" msgid "Properties of %1" msgstr "%1 的內容" -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Go(&G)" +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "搜尋(&E):" -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "Feed(&E)" +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "文章(&A)" +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "所有文章" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "Feed(&F)" +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "未讀文章" -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "語音工具列" +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "新文章" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:741 +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "重要文章" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "清除過濾器" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "選擇 feed 或資料夾" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "下一篇文章:" + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "沒有文章" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "關閉目前的分頁" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "我的標籤" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "標籤內容" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器" + +#: trayicon.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "字型變大(&I)" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "字型變小(&I)" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "複製連結位址(&L)" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "另存連結(&S)..." + +#: addfeedwidgetbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "新增來源" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:744 +#: addfeedwidgetbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Feed 網址(&U):" -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:747 +#: addfeedwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "狀態" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:507 +#: akregator.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "顯示快速過濾器工具列" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:510 +#: akregator.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "網址(&U):" +msgid "Status Filter" +msgstr "狀態過濾器" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:513 +#: akregator.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "名稱(&N)" +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:516 +#: akregator.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "顯示 RSS 欄位的名稱" +msgid "Text Filter" +msgstr "文字過濾器" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:519 +#: akregator.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "自定更新間隔(&S)" +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "儲存最後的搜尋文字" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:522 +#: akregator.kcfg:23 #, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "更新間隔(&E):" +msgid "View Mode" +msgstr "顯示模式" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:525 +#: akregator.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "分鐘" +msgid "Article display mode." +msgstr "文章顯示模式。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:528 +#: akregator.kcfg:28 #, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "小時" +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "第一個分隔線的大小" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:531 +#: akregator.kcfg:29 #, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "天" +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:534 +#: akregator.kcfg:33 #, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "永不" +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "第二個分隔線大小" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:537 +#: akregator.kcfg:34 #, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "當有新文章到達時發出通知(&V)" +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:540 +#: akregator.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "文章收集(&C)" +msgid "Archive Mode" +msgstr "文章收集模式" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:543 +#: akregator.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "保存所有的文章(&K)" +msgid "Keep All Articles" +msgstr "保存所有的文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:546 +#: akregator.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "限制文章收集數量(&V):" +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "不限制文章儲存數。" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:549 +#: akregator.kcfg:75 #, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "刪除超過多久的文章(&D):" +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "限制文章數量" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023 +#: akregator.kcfg:76 #, no-c-format -msgid " days" -msgstr "天" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "一天" +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "限制 feed 中的文章數量" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017 +#: akregator.kcfg:79 #, no-c-format -msgid " articles" -msgstr "篇文章" +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "刪除已過期的文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020 +#: akregator.kcfg:80 #, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "一篇文章" +msgid "Delete expired articles" +msgstr "刪除已過期的文章" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:564 +#: akregator.kcfg:83 #, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" +msgid "Disable Archiving" msgstr "關閉文章收集" -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "使用預設設定(&U)" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "進階(&N)" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "讀取文章時載入整個網站(&F)" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:576 +#: akregator.kcfg:84 #, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "文章到達時標記為已讀(&K)" +msgid "Do not save any articles" +msgstr "不要儲存任何文章" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:975 +#: akregator.kcfg:89 #, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "進階設定" +msgid "Expiry Age" +msgstr "過期時間" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:981 +#: akregator.kcfg:90 #, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "文章收集後端介面:" +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:984 +#: akregator.kcfg:94 #, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." +msgid "Article Limit" +msgstr "文章限制" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:987 +#: akregator.kcfg:95 #, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "文章收集清單" +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:990 +#: akregator.kcfg:99 #, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 秒" +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "標記為重要的文章永不過期。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:993 +#: akregator.kcfg:100 #, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "更新 feed 時重置搜尋列" +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。" -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:996 +#: akregator.kcfg:106 #, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "多久後將文章標記為已讀(&K):" +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "同時抓取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:762 +#: akregator.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "最小字型大小:" +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "同時抓取數量" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:765 +#: akregator.kcfg:111 #, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "中等字型大小:" +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "使用 HTML 快取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:771 +#: akregator.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "標準字型:" +msgid "" +"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才" +"關閉。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定字型:" +#: akregator.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "關閉簡介" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "有襯線字型:" +#: akregator.kcfg:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "關閉簡介" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:780 +#: akregator.kcfg:123 #, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "無襯線字型:" +msgid "Fetch on startup" +msgstr "啟動時抓取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 185 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:783 +#: akregator.kcfg:124 #, no-c-format -msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "啟動時抓取 feed 清單。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 201 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:786 +#: akregator.kcfg:128 #, no-c-format -msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 219 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: akregator.kcfg:129 #, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "連結加底線(&U)" +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 227 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: akregator.kcfg:133 #, no-c-format -msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgid "Use interval fetching" +msgstr "使用間隔抓取" -#. i18n: file settings_appearance.ui line 235 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: akregator.kcfg:134 #, no-c-format -msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002 +#: akregator.kcfg:138 #, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "預設文章收集設定" +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "自動抓取的間隔" -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005 +#: akregator.kcfg:139 #, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "保存所有的文章" +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008 +#: akregator.kcfg:143 #, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "限制 feed 文章收集大小:" +msgid "Use notifications" +msgstr "使用通知" -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011 +#: akregator.kcfg:144 #, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "刪除超過多久的文章:" +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "是否使用通知功能。" -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014 +#: akregator.kcfg:148 #, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "關閉文章收集" +msgid "Show tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示" -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029 +#: akregator.kcfg:149 #, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "設為重要的文章永不過期" +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "是否顯示系統匣圖示。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:681 +#: akregator.kcfg:155 #, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "外部瀏覽器" +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "顯示關閉分頁鈕" -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:684 +#: akregator.kcfg:156 #, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "外部瀏覽用" +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示" -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939 +#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "使用預設的 TDE 瀏覽器" -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945 +#: akregator.kcfg:162 +#, no-c-format +msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." +msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。" + +#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "使用指令:" -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:693 +#: akregator.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:696 +#: akregator.kcfg:171 #, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "顯示關閉分頁鍵" +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:708 +#: akregator.kcfg:175 #, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "按下滑鼠中鍵:" +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。" -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:264 rc.cpp:711 +#: akregator.kcfg:184 #, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "按下滑鼠左鍵:" +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。" -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 +#: akregator.kcfg:212 #, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "全域" +msgid "Archive Backend" +msgstr "文章收集後端介面" -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 +#: akregator.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "使用間歇性抓取(&U)" +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。" -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 +#: akregator.kcfg:220 #, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "對所有 feed 使用通知(&N)" +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。" -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 +#: akregator.kcfg:224 #, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "如果您在新文章來臨時要收到通知,則選擇此項。" +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。" -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 +#: akregator.kcfg:229 #, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "顯示標記介面元素(未完成)" -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 +#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11 #, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "抓取 feed 間隔:" +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "顯示模式(&V)" -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 +#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34 #, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " 分鐘" +msgid "&Go" +msgstr "Go(&G)" -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 +#: akregator_part.rc:43 #, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "一分鐘" +msgid "F&eed" +msgstr "Feed(&E)" -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 +#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31 #, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "啟動時" +msgid "&Article" +msgstr "文章(&A)" -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 +#: akregator_shell.rc:4 #, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀(&A)" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 +#: akregator_shell.rc:26 #, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "啟動時抓取所有的 feed(&D)" +msgid "&Feed" +msgstr "Feed(&F)" -#. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#: akregator_shell.rc:35 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "關閉簡介" +msgid "&Settings" +msgstr "設定標籤(&S)" -#. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "網路" +#: akregator_shell.rc:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "語音工具列" -#. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:621 +#: akregator_shell.rc:52 #, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "使用瀏覽器的快取空間(網路負載較輕)(&B)" +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "語音工具列" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:750 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "標題:" +msgid "Commit Interval" +msgstr "提交間隔" -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:753 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "圖示:" +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:801 +#: mk4storage/mk4config.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "顯示快速過濾器工具列" +msgid "Path to archive" +msgstr "文章收集路徑" -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:804 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16 #, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "狀態過濾器" +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Metakit 設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:807 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41 #, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定" +msgid "Use default location" +msgstr "使用預設位置" -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:810 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60 #, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "文字過濾器" +msgid "Archive location:" +msgstr "文章收集位置:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:813 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105 #, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "儲存最後的搜尋文字" +msgid "&OK" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:816 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122 #, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "顯示模式" +msgid "&Apply" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:819 +#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133 #, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "文章顯示模式。" +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:822 +#: propertieswidgetbase.ui:34 #, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "第一個分隔線的大小" +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:825 +#: propertieswidgetbase.ui:53 #, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。" +msgid "&URL:" +msgstr "網址(&U):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:828 +#: propertieswidgetbase.ui:64 #, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "第二個分隔線大小" +msgid "&Name:" +msgstr "名稱(&N)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:831 +#: propertieswidgetbase.ui:83 #, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。" +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "顯示 RSS 欄位的名稱" -#. i18n: file akregator.kcfg line 67 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:834 +#: propertieswidgetbase.ui:98 #, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "文章收集模式" +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "自定更新間隔(&S)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 71 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:837 +#: propertieswidgetbase.ui:134 #, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "保存所有的文章" +msgid "Update &every:" +msgstr "更新間隔(&E):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 72 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:840 +#: propertieswidgetbase.ui:160 #, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "不限制文章儲存數。" +msgid "Minutes" +msgstr "分鐘" -#. i18n: file akregator.kcfg line 75 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:843 +#: propertieswidgetbase.ui:165 #, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "限制文章數量" +msgid "Hours" +msgstr "小時" -#. i18n: file akregator.kcfg line 76 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:846 +#: propertieswidgetbase.ui:170 #, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "限制 feed 中的文章數量" +msgid "Days" +msgstr "天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:849 +#: propertieswidgetbase.ui:175 #, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "刪除已過期的文章" +msgid "Never" +msgstr "永不" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:852 +#: propertieswidgetbase.ui:192 #, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "刪除已過期的文章" +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "當有新文章到達時發出通知(&V)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:855 +#: propertieswidgetbase.ui:202 #, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "關閉文章收集" +msgid "Ar&chive" +msgstr "文章收集(&C)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:858 +#: propertieswidgetbase.ui:233 #, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "不要儲存任何文章" +msgid "&Keep all articles" +msgstr "保存所有的文章(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:861 +#: propertieswidgetbase.ui:241 #, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "過期時間" +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "限制文章收集數量(&V):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:864 +#: propertieswidgetbase.ui:249 #, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。" +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "刪除超過多久的文章(&D):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:867 +#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111 #, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "文章限制" +msgid " days" +msgstr "天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 95 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:870 +#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114 #, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。" +msgid "1 day" +msgstr "一天" -#. i18n: file akregator.kcfg line 99 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:873 +#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85 #, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "標記為重要的文章永不過期。" +msgid " articles" +msgstr "篇文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:876 +#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。" +msgid "1 article" +msgstr "一篇文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:879 +#: propertieswidgetbase.ui:334 #, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "同時抓取" +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "關閉文章收集" -#. i18n: file akregator.kcfg line 107 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:882 +#: propertieswidgetbase.ui:342 #, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "同時抓取數量" +msgid "&Use default settings" +msgstr "使用預設設定(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 111 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:885 +#: propertieswidgetbase.ui:357 #, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "使用 HTML 快取" +msgid "Adva&nced" +msgstr "進階(&N)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:888 +#: propertieswidgetbase.ui:376 #, no-c-format -msgid "" -"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才關閉。" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:891 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page" -msgstr "關閉簡介" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:894 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disable the introduction page." -msgstr "關閉簡介" +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "讀取文章時載入整個網站(&F)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:897 +#: propertieswidgetbase.ui:384 #, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "啟動時抓取" +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "文章到達時標記為已讀(&K)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:900 +#: settings_advancedbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "啟動時抓取 feed 清單。" +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "進階設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:903 +#: settings_advancedbase.ui:39 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀" +msgid "Archive backend:" +msgstr "文章收集後端介面:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:906 +#: settings_advancedbase.ui:52 #, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。" +msgid "&Configure..." +msgstr "設定(&C)..." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:909 +#: settings_advancedbase.ui:62 #, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "使用間隔抓取" +msgid "Article List" +msgstr "文章收集清單" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:912 +#: settings_advancedbase.ui:76 #, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。" +msgid " sec" +msgstr " 秒" -#. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:915 +#: settings_advancedbase.ui:104 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "自動抓取的間隔" +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "更新 feed 時重置搜尋列" -#. i18n: file akregator.kcfg line 139 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:918 +#: settings_advancedbase.ui:118 #, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。" +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "多久後將文章標記為已讀(&K):" -#. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "使用通知" +#: settings_appearance.ui:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "字型變大(&I)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 144 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:924 +#: settings_appearance.ui:42 #, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "是否使用通知功能。" +msgid "Minimum font size:" +msgstr "最小字型大小:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 148 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:927 +#: settings_appearance.ui:81 #, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "顯示系統匣圖示" +msgid "Medium font size:" +msgstr "中等字型大小:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:930 +#: settings_appearance.ui:122 #, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "是否顯示系統匣圖示。" +msgid "Fonts" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 155 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:933 +#: settings_appearance.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "顯示關閉分頁鈕" +msgid "Standard font:" +msgstr "標準字型:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:936 +#: settings_appearance.ui:146 #, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示" +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定字型:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 162 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:942 +#: settings_appearance.ui:159 #, no-c-format -msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." -msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。" +msgid "Serif font:" +msgstr "有襯線字型:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 167 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:948 +#: settings_appearance.ui:172 #, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。" +msgid "Sans serif font:" +msgstr "無襯線字型:" -#. i18n: file akregator.kcfg line 171 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:951 +#: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。" +msgid "Read message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 175 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:954 +#: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。" +msgid "Unread message color:" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 184 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:957 +#: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。" +msgid "&Underline links" +msgstr "連結加底線(&U)" -#. i18n: file akregator.kcfg line 212 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:960 +#: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "文章收集後端介面" +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 216 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:963 +#: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。" +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" -#. i18n: file akregator.kcfg line 220 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:966 +#: settings_archive.ui:39 #, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。" +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "預設文章收集設定" -#. i18n: file akregator.kcfg line 224 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:969 +#: settings_archive.ui:50 #, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。" +msgid "Keep all articles" +msgstr "保存所有的文章" -#. i18n: file akregator.kcfg line 229 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:972 +#: settings_archive.ui:58 #, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "顯示標記介面元素(未完成)" +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "限制 feed 文章收集大小:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:624 +#: settings_archive.ui:66 #, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "提交間隔" +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "刪除超過多久的文章:" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:627 +#: settings_archive.ui:74 #, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)" +msgid "Disable archiving" +msgstr "關閉文章收集" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:630 +#: settings_archive.ui:133 #, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "文章收集路徑" +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "設為重要的文章永不過期" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:633 +#: settings_browser.ui:17 #, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit 設定" +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "外部瀏覽器" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:636 +#: settings_browser.ui:31 #, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "使用預設位置" +msgid "For External Browsing" +msgstr "外部瀏覽用" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:639 +#: settings_browser.ui:67 #, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "文章收集位置:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜尋(&E):" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "所有文章" +#: settings_browser.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "顯示關閉分頁鍵" -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "未讀文章" +#: settings_browser.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "按下滑鼠中鍵:" -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "新文章" +#: settings_browser.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "按下滑鼠左鍵:" -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "重要文章" +#: settings_general.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "全域" -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除過濾器" +#: settings_general.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "使用間歇性抓取(&U)" -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。" +#: settings_general.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "對所有 feed 使用通知(&N)" -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。" +#: settings_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "如果您在新文章來臨時要收到通知,則選擇此項。" -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "選擇 feed 或資料夾" +#: settings_general.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)" -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "下一篇文章:" +#: settings_general.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "抓取 feed 間隔:" -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "沒有文章" +#: settings_general.ui:86 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分鐘" -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "關閉目前的分頁" +#: settings_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "一分鐘" -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "我的標籤" +#: settings_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "啟動時" -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "標籤內容" +#: settings_general.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀(&A)" -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器" +#: settings_general.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "啟動時抓取所有的 feed(&D)" -#: trayicon.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章" +#: settings_general.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "關閉簡介" -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "字型變大(&I)" +#: settings_general.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "網路" -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "字型變小(&I)" +#: settings_general.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "使用瀏覽器的快取空間(網路負載較輕)(&B)" -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "複製連結位址(&L)" +#: tagpropertieswidgetbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "標題:" -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "另存連結(&S)..." +#: tagpropertieswidgetbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "圖示:" #~ msgid "Akregator News" #~ msgstr "Akregator News"