Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (92 of 92 strings)

Translation: tdemultimedia/artsbuilder
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdemultimedia/artsbuilder/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent c12c0f87a8
commit 5d003b7d23

@ -2,41 +2,42 @@
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdemultimedia/artsbuilder/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Martin Vlk"
msgstr "Martin Vlk, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oro@poetic.com"
msgstr "oro@poetic.com, slavek.banko@axis.cz"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Můžete spojit pouze IN-port s OUT-portem, \n"
"ne dva porty stejného směru"
"Můžete spojit pouze vstupní port (IN) s výstupním (OUT),\n"
"ne dva porty stejného směru."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "soubory map nástrojů"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "relace (uložit soubory s pozicemi všech posuvníků/tlačítek)"
msgstr "sezení (uložit soubory s pozicemi všech posuvníků/tlačítek)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Měla by existovat složka %1.\n"
"Bude použit k ukládání %2.\n"
"Bude použita k ukládání %2.\n"
"Mohu ji nyní vytvořit?"
#: dirmanager.cpp:88
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Spouštění modulu aRts"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "Probíhá syntéza..."
msgstr "Probíhá syntéza"
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "&Syntéza/&MIDI + sekvence"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Syntéza/V&zorky"
msgstr "&Syntéza/V&zorky "
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
@ -189,15 +190,15 @@ msgstr "&Ostatní"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Otevřít relaci..."
msgstr "Otevřít sezení…"
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Otevřít &příklad..."
msgstr "Otevřít &příklad"
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "Získat ze se&rveru..."
msgstr "Získat ze se&rveru"
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "V&ykonat strukturu"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Přejmenovat st&rukturu..."
msgstr "Přejmenovat st&rukturu"
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
@ -237,31 +238,31 @@ msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Vytvořit IN audio signál"
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) audio signál"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Vytvořit OUT audio signál"
msgstr "Vytvořit výstupní (OUT) audio signál"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Vytvořit IN vlastnost typu řetězec"
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) vlastnost typu řetězec"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Vytvořit IN vlastnost typu audio"
msgstr "Vytvořit vstupní (IN) vlastnost typu audio"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Implementovat rozhraní..."
msgstr "Implementovat rozhraní"
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Změnit pozice/názvy..."
msgstr "Změnit pozice/názvy"
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "Struktura byla publikována na serveru jako '%1'."
msgstr "Struktura byla publikována na serveru jako %1."
#: main.cpp:501
msgid ""
@ -283,7 +284,7 @@ msgid ""
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"Nelze nalézt složku s příklady.\n"
"Bude použita současna složka."
"Bude použita současná složka."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
@ -291,11 +292,11 @@ msgstr "Varování aRts"
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "Soubor '%1' nelze otevřít soubor pro zápis: %2"
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít soubor pro zápis: %2"
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "Ukládání do souboru '%1' nelze korektně dokončit: %2"
msgstr "Ukládání do souboru %1 nelze korektně dokončit: %2"
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"Nelze spustit vyšší strukturu. Zkontrolujte, zdali\n"
"Nelze spustit vaši strukturu. Zkontrolujte, zdali\n"
"běží zvukový server (artsd).\n"
#: main.cpp:841
@ -319,15 +320,15 @@ msgid ""
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Současná struktura byl změněna.\n"
"Přejete si jej uložit?"
"Přejete si ji uložit?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "Daný soubor %1 neexistuje."
msgstr "Daný soubor %1 neexistuje."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "Volitelný soubor .arts k otevření"
msgstr "Volitelný soubor .arts k načtení"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
@ -351,9 +352,9 @@ msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Smazat vybraný modul, port nebo spojení (nelze vrátit zpět)?\n"
"Smazat %n vybrané moduly, porty nebo spojení (nelze vrátit zpět)?\n"
"Smazat %n vybraných modulů, portů nebo spojení (nelze vrátit zpět)?"
"Smazat vybraný modul, port nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)\n"
"Smazat %n vybrané moduly, porty nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)\n"
"Smazat %n vybraných modulů, portů nebo spojení? (Nelze vrátit zpět.)"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "D&o pozadí"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Př&ejmenovat..."
msgstr "Př&ejmenovat"
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
@ -373,21 +374,23 @@ msgstr "Přejmenovat port"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Zadejte číslo portu:"
msgstr "Zadejte jméno portu:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "Výstup"
msgstr "výstup"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "Vstup"
msgstr "vstup"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr "Tip: zadáním čísla nebo písmene zahájíte režim vkládání konstant"
msgstr ""
"Tip: Prostým psaním čísel nebo písmen zahájíte režim vkládání konstantních "
"hodnot."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "&Port:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "Hodnota portu:"
msgstr "Hodnota portu"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save