\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Akregator"
msgstr "Biruta"
@@ -105,337 +105,337 @@ msgstr "Indonesiya"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Guhuza imyanya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Gusiba byanze"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
#, fuzzy
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
#, fuzzy
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Guhuza imyanya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Gusiba ububiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Gusiba ipaje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Guhindura Ubwoko bw'Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
#, fuzzy
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Kuvana hanze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
#, fuzzy
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Kohereza Aderesi Huriro..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Send &File..."
msgstr "Kohereza Idosiye..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ikarita nshya."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
#, fuzzy
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Gufungura "
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
#, fuzzy
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Idosiye nshya..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
#, fuzzy
msgid "&Normal View"
msgstr "Ingano Isanzwe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
#, fuzzy
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Igaragaza ry'ibice"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
#, fuzzy
msgid "C&ombined View"
msgstr "Igaragaza ry'ibikubiyemo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Imigereka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Nka "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Erekana ubu bubiko"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Gufungura in "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Gufungura in "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Gufungura in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Gusiba ipaje"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "Igenamiterere"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "Garagaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
#, fuzzy
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Reka gushakisha"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Soma "
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Inshya"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Gishya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "Bidasomye"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Byahiswemo Ingingo Nka Bidasomye: %S "
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Nka "
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Mucapyi ya kure"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Move Node Up"
msgstr "Kuzamura"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Move Node Down"
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Move Node Left"
msgstr "Kwimura Ijambo Ibumoso"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Move Node Right"
msgstr "Kwimura Ijambo Iburyo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
#, fuzzy
msgid "&Previous Article"
msgstr "Imbonerahamwe ibanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Next Article"
msgstr "Ingingo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
#, fuzzy
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ipaji Ibanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Bikurikira >"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
#, fuzzy
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bukurikira"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ubutumwa Butasomwe Bubanza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Kuri Bya "
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "in "
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Guhitamo Umwandiko"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Gutoranya kugeza ku ipaji"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Detach Tab"
msgstr "Gutandukanya Agafishi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "ongeraho umwanya"
@@ -455,6 +455,23 @@ msgstr "OYA Byabonetse Kuva: %1 . "
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Byabonetse , Iyimura ... "
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "By'ingirakamaro"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
@@ -465,8 +482,8 @@ msgstr "Kuri Ibirimo Impera y'inyuma Gucomeka: \" %1 \" . . "
msgid "Plugin error"
msgstr "Ikosa "
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Feeds"
msgstr "Imyanya"
@@ -498,8 +515,8 @@ msgid ""
"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"%2
"
msgstr ""
-" Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
-" %2
"
+" Bisanzwe Urutonde ni ( Bitemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : %2 "
+"b>
"
#: akregator_part.cpp:427
#, fuzzy
@@ -509,11 +526,11 @@ msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML"
#: akregator_part.cpp:442
#, fuzzy
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-" Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
-" %2
"
+" Bisanzwe Urutonde ni ( Oya Byemewe ) . A Inyibutsa Byaremwe : "
+"%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
#, fuzzy
@@ -543,8 +560,8 @@ msgstr "OYA Kuzana i Idosiye %1 ( Oya Byemewe ) "
#: akregator_part.cpp:637
#, fuzzy
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Idosiye %1 OYA Soma , Kugenzura NIBA Cyangwa NIBA ni ya: i KIGEZWEHO "
"Umukoresha . "
@@ -558,6 +575,10 @@ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
@@ -582,36 +603,35 @@ msgstr "Amadosiye yose"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -626,8 +646,8 @@ msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
" Kuri Gusiba Itagi: %1 ? Itagi: Cyavanyweho Kuva: Byose . "
@@ -639,15 +659,15 @@ msgstr "Gusiba ipaje"
#: akregator_view.cpp:169
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr " Kuri Gusiba iyi Ububiko... na na ? "
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr " Kuri Gusiba Ububiko... %1 na na ? "
#: akregator_view.cpp:173
@@ -694,6 +714,14 @@ msgstr "Umwanya . "
msgid "Articles"
msgstr "Ingingo"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Imported Folder"
@@ -741,61 +769,58 @@ msgstr " Kuri Gusiba i %1 Byahiswemo ? "
msgid "Delete Article"
msgstr "Gusiba Idosiye"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Ingingo"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Feed"
msgstr "Mugabuzi"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
#, fuzzy
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-" Urutonde
Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka Kigumaho "
-"( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto Ibikubiyemo . Reba "
-"i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A tab Cyangwa in "
-"external Mucukumbuzi Idirishya . "
+" Urutonde
Gushakisha Kuva: i Byahiswemo . kuyobora , Nka Nka "
+"Kigumaho ( \" \" ) Cyangwa Gusiba , ikoresha i Iburyo: Imbeba Akabuto "
+"Ibikubiyemo . Reba i Urubuga Ipaji: Bya i Ingingo , Gufungura i Ingingo in A "
+"tab Cyangwa in external Mucukumbuzi Idirishya . "
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-"< Itunganya = Hagati > "
-"
OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , Guhindura... Ibigenderwaho na "
-"Kugerageza Nanone . < /> "
+"< Itunganya = Hagati >
OYA BIHUYE Icyo ari cyo cyose , "
+"Guhindura... Ibigenderwaho na Kugerageza Nanone . < /> "
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-"< Itunganya = Hagati > "
-" Byahiswemo
Umwanya ni Ingingo Urutonde . A Kuva: i Urutonde na . < /> "
+"< Itunganya = Hagati > Byahiswemo
Umwanya ni Ingingo Urutonde . A "
+"Kuva: i Urutonde na . < /> "
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
#, fuzzy
msgid " (no unread articles)"
msgstr "( Oya Bidasomye: %S ) "
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -804,105 +829,104 @@ msgstr ""
"( 1 Bidasomye: %S Ingingo ) \n"
"( %n Bidasomye: %S ) "
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Description: %1
"
msgstr "Ibisobanuro : "
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Kuzamura"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Kunyereza Umanura"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 "
-" ni ya: i . A Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: "
-"Kuva: kiri kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga "
-"N'intoki ya: Kuvugurura , i Ibirimo: ya: .
"
-" Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye ikoresha , Kugenzura i "
-"Webu . OYA Kuri iyi Ipaji: , "
-"Kanda .
"
-" .
\n"
+"< H2 Imisusire = ' Marije - Hejuru: : ; ' > Kuri %1 ni ya: i . A "
+"Kuri Gushakisha Bya Ibirimo: , Amakuru , , na Ikindi Ibirimo: Kuva: kiri "
+"kuri interineti . Bya Kugenzura... Byose Icyatoranijwe Urubuga N'intoki ya: "
+"Kuvugurura , i Ibirimo: ya: .
Birenzeho Ibisobanuro: Bigyanye "
+"ikoresha , Kugenzura i Webu . OYA Kuri iyi Ipaji: , Kanda .
.
\n"
" ,
\n"
"< p Imisusire = ' Marije - Hasi: : > \n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "ya: i . "
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Abahanzi"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Ibisobanuro"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Complete Story"
msgstr "kuzuza indanga"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Kuri Kwangira iyi Intangiriro Ipaji: ? "
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Intangiriro"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Kwangira"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Bikora"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Ubushyinguro"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Mucukumbuzi"
@@ -911,21 +935,21 @@ msgstr "Mucukumbuzi"
msgid "Advanced"
msgstr "Urwego rwo hejuru"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
#, fuzzy
msgid "All Feeds"
msgstr "Imyanya Yose"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-" &Igiti
Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda ( Ububiko ) "
-"ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke ikoresha Kurura "
-"na . "
+" &Igiti
Gushakisha &Igiti Bya . &Ongera Cyangwa Amatsinda "
+"( Ububiko ) ikoresha Iburyo: - Kanda Ibikubiyemo , Cyangwa Ongera Utondeke "
+"ikoresha Kurura na . "
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -941,6 +965,10 @@ msgstr "Kureka "
msgid "Loading completed"
msgstr "Byarangiye "
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
@@ -949,23 +977,24 @@ msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-" "
-" i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' Ibikubiyemo Kuri "
-"&Kuvamo i Porogaramu .
"
-" "
-"
< /Hagati > "
+" i Idirishya Gumana: in i Sisitemu Agasanduku . ' Kuva: i ' "
+"Ibikubiyemo Kuri &Kuvamo i Porogaramu .
< /Hagati > "
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "in "
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -984,6 +1013,10 @@ msgstr ""
"Kyongewe : \n"
"%1 "
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
@@ -1011,14 +1044,10 @@ msgstr "Kuri "
#: pluginmanager.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-" OYA Ibirimo i Gucomeka: : "
-"
%1
"
-" Ikosa &Ubutumwa : "
+"
OYA Ibirimo i Gucomeka: :
%1
Ikosa &Ubutumwa : "
"
%2 "
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -1066,8 +1095,7 @@ msgstr "Ikosa "
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Indangabintu nke"
@@ -1077,963 +1105,872 @@ msgstr "Indangabintu nke"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Ibiranga bya %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Gyayo"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Gushakisha:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Mugabuzi"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Imimerere:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Article"
+#: searchbar.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "All Articles"
+msgstr "Amadosiye yose"
+
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Bidasomye"
+
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "By'ingirakamaro"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
+
+#: searchbar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
+
+#: searchbar.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Cyangwa "
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Bike"
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ubushyinguro Bwange"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Gufunga agafishi gashya"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "My Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Indangabintu y'ipaji"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
+
+#: viewer.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
+
+#: viewer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Kubika ihuza mu..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Ongera UmwanyaBikoresho nshya"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Ahinjirirwa &URL:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "Rusange"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Izina:"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Izina: Bya Inkingi "
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ihuzagihe buri"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Iminota"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "amasaha"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Iminsi"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "inyungururamagambo"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nta narimwe"
+#: akregator.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Ryari: Gishya "
+msgid "View Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:24
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ubushyinguro"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Byose "
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "ya: Itangira "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Kuri : "
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Gusiba ububiko"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "ya: ISEGONDA "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:34
#, fuzzy, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "iminsi"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 &Umunsi "
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Uburyo Biba"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr "Ingingo"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:72
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 Ingingo "
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Bya "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:76
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "i Umubare Bya in A "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:80
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Byarengeje igihe "
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Nka Soma Ryari: "
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Urwego rwo hejuru"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:89
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Impera y'inyuma : "
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Brarenze igihe"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "Kwerekana imiterere..."
+#: akregator.kcfg:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "ya: in iminsi . "
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Ingingo"
+
+#: akregator.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
+"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Bya "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Imyandikire isanzwe:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Imyandikire ihamye:"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Intangiriro"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:119
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Imyandikire Serifu:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Intangiriro"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "ku Gutangira "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+#: akregator.kcfg:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "ku Gutangira . "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+#: akregator.kcfg:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
+#: akregator.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+#: akregator.kcfg:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Intera "
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+#: akregator.kcfg:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Byose buri %1 iminota . "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "ya: "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Byose "
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "ya: in iminota . "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ingano: Kuri : "
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Ibimenyetso "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "OYA By'ingirakamaro "
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Mburabuzi MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external "
+"Mucukumbuzi . "
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "iyi command : "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Imbeba Kanda : "
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Imbeba Kanda : "
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Rusange"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Intera "
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:224
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:229
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "buri : "
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Ibintu ( ) "
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr "iminota"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 UMUNOTA "
+msgid "&View"
+msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Gutangira "
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
+msgid "&Go"
+msgstr "Gyayo"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Byose ku Gutangira "
+msgid "F&eed"
+msgstr "Mugabuzi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Intangiriro"
+msgid "&Article"
+msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "urusobe"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:26
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Umutwe:"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Bike"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Agashushondanga:"
+msgid "&Settings"
+msgstr "Igenamiterere"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr ""
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: akregator_shell.rc:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Muyungururzi Isanzwe"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ishakisha"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "i Iheruka Imimerere Akayunguruzo: Igenamiterere "
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Intera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "inyungururamagambo"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "i Iheruka Shakisha Umurongo: Umwandiko "
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Kuri "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Uburyo bw'Igaragaza"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Kugaragaza: Ubwoko . "
+msgid "Use default location"
+msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "ya: Itangira "
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Indanganturo : "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "( Uhagaritse: ) Ingano . "
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "ya: ISEGONDA "
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "( Utambitse: ) Ingano . "
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Uburyo Biba"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "Rusange"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Kubika Bitarangira Umubare Bya . "
+#: propertieswidgetbase.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "Izina:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Bya "
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Izina: Bya Inkingi "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "i Umubare Bya in A "
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "A Guhanga Ihuzagihe Intera "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Vanaho ububiko bw'amadresi"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ihuzagihe buri"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Byarengeje igihe "
+#: propertieswidgetbase.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Minutes"
+msgstr "Iminota"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
+#: propertieswidgetbase.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Hours"
+msgstr "amasaha"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "OYA Kubika Icyo ari cyo cyose "
+#: propertieswidgetbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Days"
+msgstr "Iminsi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Brarenze igihe"
+#: propertieswidgetbase.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nta narimwe"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "ya: in iminsi . "
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Ryari: Gishya "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ingingo"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ubushyinguro"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Bya Kuri Gumana: . "
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Byose "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Bikora , cy/byagarajwe Nka By'ingirakamaro OYA Cyavanyweho "
-"Ryari: i Ingano: ku Cyangwa Umubare Bya i . "
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Kuri : "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Igishushanyombonera kigezweho"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Gusiba ububiko"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Bya "
+msgid " days"
+msgstr "iminsi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTTP y'Ubwihisho"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 &Umunsi "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"i MukusanyaTDE - Ubwihisho Igenamiterere Ryari: Iyimura , Kuri . Ryari: . "
+msgid " articles"
+msgstr "Ingingo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Intangiriro"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 Ingingo "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Intangiriro"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "ku Gutangira "
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Mburabuzi Igenamiterere "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "ku Gutangira . "
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "i Cyuzuye Webu Ryari: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira . "
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Nka Soma Ryari: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Intera "
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Byose buri %1 iminota . "
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Impera y'inyuma : "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "ya: "
+#: settings_advancedbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "Kwerekana imiterere..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "ya: in iminota . "
+msgid "Article List"
+msgstr "Irisiti Y'Amadosiye"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Ibimenyetso "
+#: settings_advancedbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "NIBA i Ibimenyetso Byakoreshejwe Cyangwa OYA . "
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Shakisha Umurongo Ryari: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Byahiswemo Ingingo Soma Nyuma "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "NIBA i Agasanduku Agashushondanga ni Cyangwa OYA . "
+msgid "Font Size"
+msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka "
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Gufunga Utubuto ku Amasimbuka Bya Udushushondanga "
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Ingano y'imyandikire iciriritse:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+#: settings_appearance.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"MukusanyaTDE Urubuga Mucukumbuzi Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "i command Ryari: Gufungura %S in external Mucukumbuzi . "
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Imyandikire isanzwe:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Kuri external Mucukumbuzi . GUSIMBURANYA ya: %u . "
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Imyandikire ihamye:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "i Kanda Na: Ibumoso: Imbeba Akabuto . "
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Imyandikire Serifu:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "i Kanda Na: Hagati Imbeba Akabuto . "
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Imyandikire ya nta- serifu:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Idosiye y'ubushyinguro"
+#: settings_appearance.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Kuri Gutinda Mbere Ingingo Nka Soma . "
+#: settings_appearance.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Gutinda hagati na Ingingo na cy/byagarajwe Nka Soma . "
+#: settings_appearance.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Guca umurongo ku mahuza"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "i Akayunguruzo: Ryari: . "
+#: settings_appearance.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
+
+#: settings_appearance.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Ibintu ( ) "
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Amaboneza Mburabuzi"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Intera"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Byose "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Intera in amasogonda ya: Inyuma Amahinduka "
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ingano: Kuri : "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Kuri "
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Hitamo ububiko bwo gushakisha:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_archive.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Igenamiterere y'ibiranga"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Guhagarika Igaragazambere"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_archive.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Mburabuzi Indanganturo "
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "OYA By'ingirakamaro "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:17
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Indanganturo : "
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Gushakisha:"
+#: settings_browser.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze"
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Imimerere:"
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr ""
-#: searchbar.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "All Articles"
-msgstr "Amadosiye yose"
+#: settings_browser.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "tab Gufunga Akabuto ku "
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Bidasomye"
+#: settings_browser.ui:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Imbeba Kanda : "
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Gishya"
+#: settings_browser.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Imbeba Kanda : "
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "By'ingirakamaro"
+#: settings_general.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Rusange"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
+#: settings_general.ui:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Intera "
-#: searchbar.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: Ingingo Urutonde "
+#: settings_general.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Ibimenyetso ya: Byose "
-#: searchbar.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Bya Kuri Herekana %S in Ingingo Urutonde "
+#: settings_general.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "iyi NIBA Kuri Kubona Ryari: Gishya . "
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Cyangwa "
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Ingingo"
+#: settings_general.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "buri : "
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ubushyinguro Bwange"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr "iminota"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Gufunga agafishi gashya"
+#: settings_general.ui:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 UMUNOTA "
-#: tagnodelist.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "My Tags"
-msgstr "Amatagi ya HTML"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Gutangira "
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Indangabintu y'ipaji"
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Byose Nka Soma ku Gutangira "
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Byose ku Gutangira "
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "- 1 Bidasomye: %S - %n Bidasomye: %S "
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Intangiriro"
-#: viewer.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Kongera Ingano z'Imyandikire"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "urusobe"
-#: viewer.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Kugabanya Ingano z'Imyandikire"
+#: settings_general.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "i Mucukumbuzi Ubwihisho ( Birutwa urusobe ) "
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Kubika ihuza mu..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Agashushondanga:"
#, fuzzy
#~ msgid "Akregator News"
@@ -2075,8 +2012,10 @@ msgstr "Kubika ihuza mu..."
#~ msgstr "Alt+"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "OYA Soma Bisanzwe Urutonde ( %1 ) . A Mburabuzi Urutonde Byakoreshejwe . "
#~ msgid "&Read"
#~ msgstr "Soma"
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
index 5cd7f07158d..088dcee0eec 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup \n"
"Language-Team: Northern Sami \n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Viečča gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Sihko gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Doaimmat gáldu …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Merke gáldu lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Viečča gálduid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Sihko máhpa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Rievdat máhpa nama"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Merke gálduid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Merke artihkkaliid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Sihko gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Doaimmat gilkora …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Sisa&fievrrit gálduid …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Olggosf&ievrrit gálduid …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Sádde &liŋkačujuhusa …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Sádde &fiilla …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Heivet &Akregatora …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Ođa &gilkor …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Raba ruovttosiiddu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Lasit gáldu …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ođđ&a máhppa …"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Čáje&hanmodus"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Dábálaš čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Govdes čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinerejuvvon čájeheapmi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Viečča visot gálduin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Gaskkalduhte viežžamiid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Me&rke buot gálduid lohkon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Čájet jođánissilli"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Raba gilkoris"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Raba duogášgilkoris"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Raba olgguldas fierpmádatloganis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Máŋge liŋkačujuhusa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ovddit &logakeahtes artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Boahtte lo&gakeahtes artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Sihko gilkora"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Bija gilkoriid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Merke nugo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Loga merkejuvvon artihkkaliid"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Heaitte lohkamis"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkaliid lohkon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ođđa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala ođđan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Logakeahtes"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Merke válljejuvvon artihkkala logakeahttán"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Merke &dehálažžan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Váldde eret &dehálaš-mearkka"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Sirdde novdda bajás"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Sirdde novdda vulos"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sirdde novdda gurutguvlui"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sirdde novdda olgešguvlui"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Ovddit artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Boahtte artihkal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Ovddit gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Boahtte gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "B&oahtte logakeahttás gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "O&vddit logakeahtes gáldu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Mana muorrageahčái"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Mana muorraruohtašii"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Mana gurutguvlui muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Mana olgešguvlui muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Goarkŋu muora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Njieja muoras"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vállje boahtte gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vállje ovddit gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Galgga gilkora"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Gidde gilkora"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lasit gáldu"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Gáldu ii gávdnon «%1»:s."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Gávnnai gáldu, viežžamin …"
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Dehálaš"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Lassemoduvlameattáhus"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Gáldut"
@@ -416,8 +433,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis XML:a). Liigemáŋggus "
-"vurkejuvvui nugo: "
-"%2
"
+"vurkejuvvui nugo: %2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -425,12 +441,11 @@ msgstr "XML-dulkonmeattáhus"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
"Standárda gáldolistu lea billešuvvon (gustohis OPML:a). Liigemáŋggus "
-"vurkejuvvui nugo: "
-"%2
"
+"vurkejuvvui nugo: %2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +469,8 @@ msgstr "Ii sáhttán sisafievrridit fiilla «%1» (gustohis OPML:a)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Ii sáhttán lohkat fiilla «%1». Dárkkis jus dat gávdno, ja ahte dus lea "
"lohkanvuoigatvuođa dasa."
@@ -468,6 +483,10 @@ msgstr "Lohkanmeattáhus"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fiila %1 gávdno juo. Háliidatgo duođaid dan buhttet?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Buhtte"
@@ -491,56 +510,56 @@ msgstr "Buot fiillat"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. "
-"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká "
-"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go "
-"álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte "
-"%2 ii leat jođus."
+"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. Duogásmohtor %3 ii "
+"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de "
+"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo "
+"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat "
+"jođus."
#: akregator_part.cpp:999
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. "
-"Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká "
-"dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go "
-"álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte "
-"%2 ii leat jođus."
+"%1 lea vissa jođus juo eará šearpmas dán dihtoris. Duogásmohtor %3 ii "
+"sáhte vuodjit %2 eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de "
+"dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo "
+"Don fertet bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %2 ii leat "
+"jođus."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"%1 lea vissa jođus juo %2:s. Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 eanet "
-"go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja "
-"ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus "
-"it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:s."
+"%1 lea vissa jođus juo %2:s. Duogásmohtor %3 ii sáhte vuodjit %1 "
+"eanet go ovtta gearddi. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit "
+"artihkaliid ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet "
+"bissehit dán vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte vuorká ii leat jođus %2:"
+"s."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"%1 lea vissa jođus juo %3:s. Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja %2 "
-"seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid ja ahte "
-"prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán vuorká, jus it "
-"leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s."
+"%1 lea vissa jođus juo %3:s. Duogásmohtor %4 ii sáhte vuodjit %1 ja "
+"%2 seamma áiggis. Jus dat liikká dáhpáhuvvá de dáiddát láhppit artihkaliid "
+"ja ahte prográmma riekčána go álggahuvvo Don fertet bissehit dán "
+"vuorká, jus it leat áibbas sihkkar ahte %1 ii leat jođus %3:s."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,8 +571,8 @@ msgstr "Bisset vuorká"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sihkkut gilkora %1? Gilkor sihkkojuvvo buor "
"artihkkaliin."
@@ -564,15 +583,16 @@ msgstr "Sihko gilkora"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?"
+"Háliidatgo duođaid sihkkut dan máhpa ja dan gálduid ja vuollemáhpaid?"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
"Háliidatgo duođaid sihkkut máhpa %1 ja dan gálduid ja "
"vuollemáhpaid?"
@@ -613,6 +633,14 @@ msgstr "Bláđđenguovlu."
msgid "Articles"
msgstr "Artihkkalat"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Sisafievrriduvvon máhppa"
@@ -654,57 +682,53 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Sihko artihkkala"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artihkal"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Gáldu"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dáhton"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Artihkkallistu
Dás sáhtát geahččat artihkaliid čađa válljejuvvon "
-"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje sihkkut "
-"artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat dan ođđa "
-"gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis."
+"gáldus. Don sáhtát maid geavahit báhccanfálu jus háliidat vurket dahje "
+"sihkkut artihkkaliid. Jus háliidat oadnit olles artihkala, de sáhtát rahpat "
+"dan ođđa gilkoris dahje olgguldas fierpmádatloganis."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.
"
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Ii oktage deaivan
Ohcanteaksta ii deaivan oktage artihkala. Rievdat "
-"ohcanteavstta ja geahččal ođđasit."
+"Ii oktage deaivan
Ohcanteaksta ii deaivan oktage "
+"artihkala. Rievdat ohcanteavstta ja geahččal ođđasit."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Gáldu ii leat válljejuvvon
Dát guovlu lea artihkkallistu. Vállje gáldu "
-"gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe."
+"Gáldu ii leat válljejuvvon
Dát guovlu lea "
+"artihkkallistu. Vállje gáldu gáldolisttus de oainnát artihkaliid dáppe."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (eai logakeahtes artihkkalat)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -713,98 +737,98 @@ msgstr ""
" (okta logakeahtes artihkal)\n"
" (%n logakeahtes artihkkala)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Válddahus: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Ruoktosiidu: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rulle bajás"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rulle vulos"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1
"
-"Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan sisdoalu, "
-"nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat favorihttafierpmádatsajiin "
-"olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii čohkke buot sisdoalu du "
-"ovddas.
"
-"Fina Akregator-fierbmebáikkis jus háliidat eanet dieđuid. "
-"Jus it hálit dán siidu šat oaidnit, de sáhtát coahkkalit dása.
"
-"Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.
\n"
+"Bures boahttin Akregatorii, veršuvdna %1"
+"h2>
Akregator lea TDE:a ođasgáldologan, gos sáhtát lohkat sierralágan "
+"sisdoalu, nugo ođđasiid ja bloggaid. Dan sajis go fidnat iežat "
+"favorihttafierpmádatsajiin olles áiggi, de sáhtát geavahit Akregatora, mii "
+"čohkke buot sisdoalu du ovddas.
Fina Akregator-"
+"fierbmebáikkis jus háliidat eanet dieđuid. Jus it hálit dán siidu šat "
+"oaidnit, de sáhtát coahkkalit dása"
+"a>.
Mii sávvat ahte liikot min prográmmii.
\n"
"Giitu!
\n"
" Akregator-ovdánahttit
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE:a ođasgáldologan"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Čálli"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komeanttat"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Olles artihkal"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Háliidatgo duođaid váldit eret dán álgosiiddu?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ale čájet"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Čájet"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Oppalaš"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Vuorká"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Fierpmádatlogan"
@@ -813,15 +837,15 @@ msgstr "Fierpmádatlogan"
msgid "Advanced"
msgstr "Erenoamáš"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Buot gáldut"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"Gáldomuorra
Dás sáhtát geahččat visot gálduid čađa. Sáhtát maid "
"lasihit gálduid ja gáldojoavkkuid (máhpaid) báhccanfáluin, dahje organiseret "
@@ -839,30 +863,34 @@ msgstr "Viežžan gaskkalduvvon"
msgid "Loading completed"
msgstr "Viežžan geargan"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ii gávdnan Akregator-oasi; dárkkis sajáiduhttima."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus "
+"Vaikkoge giddet Akregatora váldoláse, de dat liikká lea jođus "
"vuogádatgárccus. Geavat «Heaittit» «Fiila»-fálus jus háliidat heaittihit "
-"prográmma.
"
-""
-"
"
+"prográmma."
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Cokka vuogádatgárcui"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-heivehusat"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -881,6 +909,10 @@ msgstr ""
"Gáldut lasihuvvon:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Raba liŋkka ođđa &gilkoris"
@@ -903,15 +935,11 @@ msgstr "Lasit Konquerora girjemearkkaide"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:"
-"
%1
"
-"Meattáhusdiehtu:"
-"
%2
"
+"KLibLoader ii sáhtán viežžat lassemoduvlla:
%1"
+"p>
Meattáhusdiehtu:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -953,8 +981,7 @@ msgstr "Viežžanmeattáhus"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Viežžan gaskkalduvvon"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Gáldoiešvuođat"
@@ -964,959 +991,868 @@ msgstr "Gáldoiešvuođat"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1:a iesvuođat"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Mana"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Oza:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Gá&ldu"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stáhtus:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artihkal"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Buot artihkkalat"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Gáldu"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Logakeahtes"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Lohkanreaidoholga"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ođđa"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Dehálaš"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Sálke silli"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Boahtte artihkal: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ii makkárge vuorká"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Gidde dán gilkora"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mu gilkorat"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Gilkoriešvuođat"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n"
+"Akregator – %n logakeahtes artihkkala"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Stuorit fonttaid"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Unnit fonttaid"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Vurke liŋkka nugo …"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Lasit ođđa gáldu"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Gáldoču&juhus:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stáhtus"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Oppalaš"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Čájet jođánissilleholgga"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Stáhtussilli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namma:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Vurke maŋemuš stáhtussilleheivehusa"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Teakstasilli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Vurke maŋemuš ohcanteavstta"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ođasmahte &juohke:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Čájehanmodus"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuhta"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artihkalčájehanmodus."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "diimmu"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Vuosttaš earrolinnjá sturrodat"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "beaivvi"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Vuosttaš (dábálaš ceakku) earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ii goassege"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Nuppi earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Nuppi (dábálaš lásku) earrolinnjá sturrodat."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Vuorká"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Vuorkámodus"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Doalat buot artihkkaliid"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Rádje &arkiiva:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Vurke rájehis ollu artihkaliid."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Mearrit galle artihkala vurkejuvvo"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " beaivvit"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 beaivvi"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artihkkala"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artihkkal"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Ale &bija vuorkái"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Mearrit galle artihkala čájehuvvo gáldus"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Geavat standárdheivehusaid"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Erenoamáš"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Ale bija vuorkái"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ale vurke ovttage artihkkala"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Erenoamáš heivehusat"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Boarásmahttináhki"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Vuorkámohtor:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Standárda boarásmahttináhki (galle beaivvi)."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Heivet …"
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artihkkalrádji"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artihkkallistu"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Galle artihkala galgá báhcit juohke gáldui."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii "
+"muđui sihkojuvvon)."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Oktanaga viežžamat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Unnimus fontasturrodat:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Galle oktanaga viežžamat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Geavat HTML-gaskavuorká"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standárdfonta:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Geavat TDE-viidosaš gaskavuorká go gáldut vižžojuvvot, vai ii šatta "
+"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas "
+"bággu."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-fonta:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-fonta:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Viečča álggahettiin"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Viečča ođasmahttejuvvon gálduid álggahettiin."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Geavat jeavddalaš viežžan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Viečča buot gálduin juohke %1. minuhta."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Standárda vuorkáheivehusat"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Autoviežžama gaskkadat"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Autoviežžama gaskkadat (minuhta)."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Geavat dieđáhusaid"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Vállje jus galgá geavahit balloŋdieđáhusaid vai ii."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Ale bija vuorkái"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Čájet vuogádatgárccus"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Mearrit jus galgá geavahit vuogádatgárcogovaža."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Čájet giddenboalu gilkoriin"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Čájet giddenboaluid gilkoriin iige govažiid."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Geavat TDE:a standárda fierpmádatlogana"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Geavat TDE-fierbmelogana go rabat olgguldas fierbmeloganis."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Geavat dán gohččuma:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Geavat meroštuvvon gohccuma go rahpá olgguldas fierpmádatlogan."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Gohččon mii álggaha olgguldas fierpmádatlogana. «%u» buhttejuvvo "
+"fierpmádatčujuhusain."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Mii dáhpáhuvvá go gurut sáhppánboallu coahkkaluvvo."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Mii dáhpáhuvvá go guovddáš sáhppánboallu coahkkaluvvo."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Oppalaš"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Vuorkámohtor"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Jus galgá vuordit ovdalgo artihkalat merkejuvvot lohkon."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan "
+"rájes go válljejuvvo."
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Sálke jođánissilli go molsut gáldu."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Čájet vuogádat&gárccus"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Čájet gilkordoaimmaheaddji (ii geargan)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Viečča gálduid juohke:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Čáje&hanmodus"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuhta"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Mana"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuhtta"
+msgid "F&eed"
+msgstr "Gá&ldu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Álggaheapmi"
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artihkal"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Gáldu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Bija gilkoriid"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Lohkanreaidoholga"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Fierbmi"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Lohkanreaidoholga"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Vurkengaskkadat"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Namahus:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Galle sekundda juohkke vurkema gaskkas"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Govaš:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Bálggis vuorkái"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Čájet jođánissilleholgga"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit-heivehusat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Stáhtussilli"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Geavat standárdsajádaga"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Vurke maŋemuš stáhtussilleheivehusa"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arkiivasajádat:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Teakstasilli"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Vurke maŋemuš ohcanteavstta"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Čájehanmodus"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artihkalčájehanmodus."
+msgid "&General"
+msgstr "&Oppalaš"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Vuosttaš earrolinnjá sturrodat"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Vuosttaš (dábálaš ceakku) earrolinnjá sturrodat."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namma:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Nuppi earrolinnjá sturrodat."
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Čájet nama RSS-čuolddas"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Nuppi (dábálaš lásku) earrolinnjá sturrodat."
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Geavat &iešmearriduvvon ođasmahtingaskka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Vuorkámodus"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ođasmahte &juohke:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuhta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Vurke rájehis ollu artihkaliid."
+msgid "Hours"
+msgstr "diimmu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Mearrit galle artihkala vurkejuvvo"
+msgid "Days"
+msgstr "beaivvi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Mearrit galle artihkala čájehuvvo gáldus"
+msgid "Never"
+msgstr "ii goassege"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Dieđut go ođđa artihkalat bohtet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Sihko boaresmuvvon artihkkaliid"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Vuorká"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Ale bija vuorkái"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Doalat buot artihkkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Ale vurke ovttage artihkkala"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Rádje &arkiiva:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Boarásmahttináhki"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Sihko artihkkaliid boarraseabbut go:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Standárda boarásmahttináhki (galle beaivvi)."
+msgid " days"
+msgstr " beaivvit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artihkkalrádji"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 beaivvi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Galle artihkala galgá báhcit juohke gáldui."
+msgid " articles"
+msgstr " artihkkala"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artihkkal"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Ale váldde eret artihkalat mat leat merkejuvvon «dehálažžan» (go livččii muđui "
-"sihkojuvvon)."
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Ale &bija vuorkái"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Oktanaga viežžamat"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Geavat standárdheivehusaid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Galle oktanaga viežžamat"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Erenoamáš"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Geavat HTML-gaskavuorká"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Viečča olles &fierpmádatbáikki go lohká artihkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Geavat TDE-viidosaš gaskavuorká go gáldut vižžojuvvot, vai ii šatta "
-"darbbašmeahttun johtolaga. Váldde dán doaimma eret dušše jus lea áibbas bággu."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mer&ke artihkkaliid lohkon dakkaviđe go jovdet"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Viečča álggahettiin"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Erenoamáš heivehusat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Viečča ođasmahttejuvvon gálduid álggahettiin."
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Vuorkámohtor:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Heivet …"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Merke buot gálduid lohkon álggahettiin."
+msgid "Article List"
+msgstr "Artihkkallistu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Geavat jeavddalaš viežžan"
+msgid " sec"
+msgstr " s"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Viečča buot gálduin juohke %1. minuhta."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Sálke ohcanholgga go manat ođđa gáldui"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Autoviežžama gaskkadat"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mer&ke válljejuvvon artihkkala lohkon go lea vássán"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Autoviežžama gaskkadat (minuhta)."
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Stuorit fonttaid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Geavat dieđáhusaid"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Unnimus fontasturrodat:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Vállje jus galgá geavahit balloŋdieđáhusaid vai ii."
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Gaskageardán fontasturrodat:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Čájet vuogádatgárccus"
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Mearrit jus galgá geavahit vuogádatgárcogovaža."
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standárdfonta:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Čájet giddenboalu gilkoriin"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fonta mas lea giddes govdodat:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Čájet giddenboaluid gilkoriin iige govažiid."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-fonta:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Geavat TDE-fierbmelogana go rabat olgguldas fierbmeloganis."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-fonta:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Geavat meroštuvvon gohccuma go rahpá olgguldas fierpmádatlogan."
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-"Gohččon mii álggaha olgguldas fierpmádatlogana. «%u» buhttejuvvo "
-"fierpmádatčujuhusain."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Mii dáhpáhuvvá go gurut sáhppánboallu coahkkaluvvo."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Bija sázu liŋkkaid vuollái"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Mii dáhpáhuvvá go guovddáš sáhppánboallu coahkkaluvvo."
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Vuorkámohtor"
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Jus galgá vuordit ovdalgo artihkalat merkejuvvot lohkon."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standárda vuorkáheivehusat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Mearrit man guhkká galgá vuordit ovdalgo artihkkal merkejuvvo lohkon dan rájes "
-"go válljejuvvo."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Doalat buot artihkkaliid"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Sálke jođánissilli go molsut gáldu."
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Rádje arkiiva sturrodaga:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Čájet gilkordoaimmaheaddji (ii geargan)"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Sihko artihkkaliid boarrasetgo: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Vurkengaskkadat"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Ale bija vuorkái"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Galle sekundda juohkke vurkema gaskkas"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ale boarásmahte dehálaš artihkaliid"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Bálggis vuorkái"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-heivehusat"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Olggoldas fierpmádatloganii"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Geavat standárdsajádaga"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arkiivasajádat:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Oza:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stáhtus:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Buot artihkkalat"
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Čájet giddenboalu go sieván lea gilkora bajábealde"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Logakeahtes"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Guovddášboalu coahkkaleapmi:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ođđa"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Gurutboalu coahkkaleapmi:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Dehálaš"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Oppalaš"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Sálke silli"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Geavat jeavddalaš viežžan"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Čális ohcansániid, gaskkamearkkaid saniid gaskkas"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Geavat &dieđáhusat buot gálduin"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Vállje makkárlágan artihkkalat čájehuvvojit artihkallisttus"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Vállje dán jus háliidat dieđu go leat ođđa artihkalat."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Vállje gáldu dahje máhpa"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Čájet vuogádat&gárccus"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Boahtte artihkal: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Viečča gálduid juohke:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Ii makkárge vuorká"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuhta"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Gidde dán gilkora"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuhtta"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mu gilkorat"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Álggaheapmi"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Gilkoriešvuođat"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Merke &buot gálduid lohkon álggahettiin"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator – RSS-ođasgáldologan"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Viečča buot gálduin álggahettiin"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator – 1 logakeahtes artihkal\n"
-"Akregator – %n logakeahtes artihkkala"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Ale čájet álgosiiddu"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Stuorit fonttaid"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Fierbmi"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Unnit fonttaid"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Geavat fierbmelogana &gaskavuorká (unnit fierbmejohtolat)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Máŋge &liŋkačujuhusa"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Namahus:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Vurke liŋkka nugo …"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Govaš:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator ođđasat"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
index c545ee20e22..bb5b5475fc6 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Peter Adamka \n"
"Language-Team: Slovak \n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič, Peter Adamka"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Richard.Fric@kdemail.net, peter.adamka@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -84,282 +84,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Naplniť kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "O&dstrániť kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Editovať kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Označiť kanál ako prečítaný"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Naplniť kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "O&dstrániť priečinok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "P&remenovať priečinok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Označiť kanály ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Označiť články ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "O&dstrániť menovku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Editovať menovku..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importovať kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportovať kanály..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pos&lať adresu odkazu..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Poslať &súbor..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Konfigurovať &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nová menovka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otvoriť domovskú stránku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Prid&ať kanál..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "No&vý priečinok..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Zobrazo&vací mód"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normálny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ši&rokoúhly"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "K&ombinovaný"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Naplniť všetky kanály"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Prerušiť n&apĺnanie"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Označiť všetky kanály ako p&rečítané"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Zobraziť rýchly filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otvoriť v karte"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otvoriť v karte pozadia"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať adresu odkazu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pre&dchádzajúci neprečítaný článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Ďa&lší neprečítaný článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "O&dstrániť menovku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "Na&staviť menovky"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Označiť ako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Povedať zvolený článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Za&staviť hovorenie"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "P&rečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označiť zvolené články ako prečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Nové"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označiť zvolené články ako nové"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&eprečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označiť zvolené články ako neprečítané"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označiť ako dôležité"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Odstrániť značku &dôležité"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Presunúť o jeden uzol nahor"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Presunúť o jeden uzol nadol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Presunúť o jeden uzol doľava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Presunúť o jeden uzol doprava"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Predchádzajúci článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nasledujúci článok"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Predchádzajúci kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Nasledujúci kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nasl&edujúci neprečítaný kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Predchádzajúci neprečítaný kanál"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Na vrchol stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Na spodok stromu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Vľavo v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Vpravo v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Nahor v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Nadol v strome"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Vybrať nasledujúcu kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Vybrať predchádzajúcu kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odpojiť kartu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zavrieť kartu"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Pridať kanál"
@@ -378,6 +378,23 @@ msgstr "Kanál nenájdený z %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanál nájdený, sťahuje sa..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Dôležité"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -387,8 +404,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Chyba modulu"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný XML). Bola vytvorená "
-"záloha:"
-"%2
"
+"záloha:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Chyba analýzy XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
"Štandardný zoznam kanálov je poškodený (neplatný OPML). Bola vytvorené "
-"záloha:"
-"%2
"
+"záloha:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Nedá sa importovať súbor %1 (neplatný OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Súbor %1 sa nedá čítať, skontrolujte či existuje alebo či je čitateľný pre "
"aktuálneho užívateľa."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Chyba čítania"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor %1 už existuje, chcete ho prepísať?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
@@ -493,54 +512,52 @@ msgstr "Všetky súbory"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. "
-"Spustenie %2 viac ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť "
-"stratu archivovaných článkov a pády pri spustení. "
-"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už "
-"nebeží."
+"%1 už asi beží na inom displeji na tomto počítači. Spustenie %2 viac "
+"ako jeden krát nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných "
+"článkov a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak "
+"by ste si boli istý, že %2 už nebeží."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. "
-"Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu "
-"archivovaných článkov a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať "
-"archív, iba ak by ste si boli istý, že %2 už nebeží."
+"%1 asi beží na inom displeji na tomto počítači. Spustenie %1 a %2 "
+"naraz nie je podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov "
+"a pády pri spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste "
+"si boli istý, že %2 už nebeží."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1 už asi beží na %2. Spustenie %1 viac ako jeden krát nie je "
"podporované od %3 a môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri "
-"spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, "
-"že už nebeží na %2."
+"spustení. Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli "
+"istý, že už nebeží na %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"%1 asi beží na %3. Spustenie %1 a %2 naraz nie je podporované od %4 a "
-"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení. "
-"Mali by ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží "
-"na %3."
+"môže spôsobiť stratu archivovaných článkov a pády pri spustení. Mali by "
+"ste nateraz zakázať archív, iba ak by ste si boli istý, že %1 už nebeží na "
+"%3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,11 +569,11 @@ msgstr "Zakázať archív"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť menovku %1"
-"? Menovka bude odstránená zo všetkých článkov."
+"Ste si istý, že chcete odstrániť menovku %1? Menovka bude "
+"odstránená zo všetkých článkov."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -564,19 +581,19 @@ msgstr "Odstrániť menovku"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a "
-"podpriečinky?"
+"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok a jeho kanály a podpriečinky?"
+""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok %1 "
-"a jeho kanály a podpriečinky?"
+"Ste si istý, že chcete odstrániť priečinok %1 a jeho kanály a "
+"podpriečinky?"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblasť prehliadania."
msgid "Articles"
msgstr "Články"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importovaný priečinok"
@@ -656,57 +681,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Odstrániť článok"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Článok"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"Zoznam článkov
Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého kanálu. "
-"Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať článok\") "
-"alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie web stránky "
-"článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom okne prehliadača."
+"Zoznam článkov
Tu môžete prehliadať články z aktuálne vybratého "
+"kanálu. Taktiež môžte články manažovať, označovať ich ako trvalé (\"Ponechať "
+"článok\") alebo ich odstrániť použitím pravého tlačidla myši. Na pozretie "
+"web stránky článku môžte článok otvoriť v internej karte alebo v externom "
+"okne prehliadača."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Žiadne zhody
Filter sa nezhoduje so žiadnym článkom, prosím zmente "
-"kritériá a skúste znova."
+"Žiadne zhody
Filter sa nezhoduje so žiadnym "
+"článkom, prosím zmente kritériá a skúste znova."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Žiaden kanál nevybratý
Táto oblasť je zoznam článkov. Zvolte kanál zo "
-"zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články."
+"Žiaden kanál nevybratý
Táto oblasť je zoznam "
+"článkov. Zvolte kanál zo zoznamu kanálov a tu uvidíte jeho články."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (žiadne neprečítané články)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -716,99 +738,99 @@ msgstr ""
" (%n neprečítané články)\n"
" (%n neprečítaných článkov)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Popis: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Domovská stránka: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Po&sunúť hore"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Po&sunúť dole"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"Vitajte v aplikácii Akregator %1
"
-"Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. "
-"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych druhov "
-"obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. Namiesto "
-"kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, Akregator "
-"pre Vás pozbiera obsah.
"
-"Pre viac informácií o použití Akregator, pozrite "
-"Akregator web stránku. Ak nechcete túto stránku nabudúce zobraziť kliknite sem.
"
-" Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.
\n"
+"Vitajte v aplikácii Akregator %1"
+"h2>
Akregator je zhromažďovač RSS kanálov pre K Desktop Environment. "
+"Zhromažďovače kanálov poskytujú pohodlný spôsob na prehliadanie rôznych "
+"druhov obsahu, vrátane správ, blogov, a iných obsahov z online stránok. "
+"Namiesto kontrolovania aktulizácie všetkých obľúbených web stránok manuálne, "
+"Akregator pre Vás pozbiera obsah.
Pre viac informácií o použití "
+"Akregator, pozrite Akregator web stránku. Ak nechcete "
+"túto stránku nabudúce zobraziť kliknite sem.
Dúfame, že sa Vám Akregator bude páčiť.
\n"
"Ďakujeme,
\n"
" Akregator tím
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Čítač RSS kanálov pre K Desktop Environment."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Celý príbeh"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ste si istý, že chcete zakázať túto úvodnú stránku?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Nechať povolené"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Všeobecne"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Prehliadač"
@@ -817,15 +839,15 @@ msgstr "Prehliadač"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Všetky kanály"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"Strom kanálov
Tu môžte prehliadať strom kanálov. Môžte tiež pridať "
"kanály alebo skupinu kanálov (priečinky) použitím menu kliknutím pravého "
@@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Načítanie prerušené"
msgid "Loading completed"
msgstr "Načítanie ukončené"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Nedá sa nájsť Akregator part, prosím, skontrolujte inštaláciu."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. Použite "
-"'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie.
"
-""
-"
"
+"Zavretie hlavného okna ponechá Akregator bežať v systémovej oblasti. "
+"Použite 'Ukončiť' z menu 'Súbor' na ukončenie aplikácie.
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Ukotvenie v systémovej lište"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Nastavenia Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +911,10 @@ msgstr ""
"Pridané kanály:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te"
@@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvoriť odkaz v novej kar&te"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Otvoriť odkaz v novej karte"
-"
Otvorí aktuálny odkaz v novej karte."
+"Otvoriť odkaz v novej karte
Otvorí aktuálny odkaz v novej karte."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,15 +938,11 @@ msgstr "Pridať do záložiek Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader nevie načítať modul:"
-"
%1
"
-"Chybová správa:"
-"
%2
"
+"KLibLoader nevie načítať modul:
%1
Chybová správa:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Chyba napĺnania"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Napĺnanie prerušené"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Vlastnosti kanálu"
@@ -969,957 +994,865 @@ msgstr "Vlastnosti kanálu"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Vlastnosti %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Choď"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Hľ&adať:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Kaná&l"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Člán&ok"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Všetky články"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanál"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprečítané"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov reči"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Dôležité"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Vyčistiť filter"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Ďalší článok: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Žiadny archív"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje menovky"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Vlastnosti menovky"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - 1 neprečítaný článok\n"
+"Akregator - %n neprečítané články\n"
+"Akregator - %n neprečítaných článkov"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopírovať adresu od&kazu"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Uložiť odkaz ako..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Pridať nový zdroj"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL kanálu:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Všeobecne"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filter stavu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "Me&no:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Filter textu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Aktualizácia &každé:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Zobrazovací mód"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minúty"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Zobrazovací mód článku."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Hodiny"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&chív"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Archivačný mód"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Ponechať všet&ky články"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Ponechať všetky články"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitovať archí&v na:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Odstrániť články staršie ako:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dní"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 deň"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " články"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 článok"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Limitovať počet článkov"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Za&kázať archiváciu"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Odstrániť expirované články"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Pok&ročilé"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Odstrániť expirované články"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Zakázať archiváciu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Neukladať žiadne články"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Doba expirácie"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Archivátor:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfigurovať..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Limit článku"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Zoznam článkov"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Neexpirovať dôležité články"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené "
+"ak je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Súčasné napĺnanie"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Počet súčasných napĺnaní"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Stredná veľkosť písma:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Použiť HTML zálohu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Štandardné písmo:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Použiť nastavenia TDE HTML zálohu pri sťahovaní kanálov, aby sa zabránilo "
+"nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Pevné písmo:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Písmo Serif:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Písmo Sans serif:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Naplniť pri spúštaní"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Podčiarknúť odkazy"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Použiť interval napĺnania"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Štandardné nastavenia archívu"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Interval pre automatické napĺnanie"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Ponechať všetky články"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Použiť upozornenia"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Odstrániť články staršie ako: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Zakázať archiváciu"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Neexpirovať dôležité články"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Externý prehliadač"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Pre externé prehliadanie"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Použiť štandardný TDE web prehliadač"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Použiť tento príkaz:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globálne"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Archivátor"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "Po&užiť interval napĺnania"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané."
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Naplniť kanály každú:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Zobrazo&vací mód"
+
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minúty"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Choď"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minúta"
+msgid "F&eed"
+msgstr "Kaná&l"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Spúštanie"
+msgid "&Article"
+msgstr "Člán&ok"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kanál"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
+msgid "&Settings"
+msgstr "Na&staviť menovky"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov reči"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov reči"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Interval poslania"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulok:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Cesta k archívu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Nastavenia Metakit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filter stavu"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Použiť štandardné umiestnenie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Umiestnenie archívu:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filter textu"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Zobrazovací mód"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Zobrazovací mód článku."
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač"
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecne"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača."
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač"
+msgid "&Name:"
+msgstr "Me&no:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača."
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Zobraziť meno stĺpca RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Archivačný mód"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Použiť vla&stný interval aktualizácie"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Ponechať všetky články"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Aktualizácia &každé:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov."
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minúty"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Limitovať počet článkov"
+msgid "Hours"
+msgstr "Hodiny"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli"
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Odstrániť expirované články"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Odstrániť expirované články"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Upozorniť keď príde no&vý článok"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Zakázať archiváciu"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chív"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Neukladať žiadne články"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Ponechať všet&ky články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Doba expirácie"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limitovať archí&v na:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch."
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Odstrániť články staršie ako:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Limit článku"
+msgid " days"
+msgstr " dní"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál."
+msgid "1 day"
+msgstr "1 deň"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Neexpirovať dôležité články"
+msgid " articles"
+msgstr " články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Ak je táto možnosť povolená, články označené ako dôležité nebudú odstránené ak "
-"je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov."
+msgid "1 article"
+msgstr "1 článok"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Súčasné napĺnanie"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Za&kázať archiváciu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Počet súčasných napĺnaní"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Po&užiť štandardné nastavenia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Použiť HTML zálohu"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Pok&ročilé"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Použiť nastavenia TDE HTML zálohu pri sťahovaní kanálov, aby sa zabránilo "
-"nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Načítať &celú web stránku pri čítaní článkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Naplniť pri spúštaní"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Pokročilé nastavenia"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Archivátor:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení."
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigurovať..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Použiť interval napĺnania"
+msgid "Article List"
+msgstr "Zoznam článkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút."
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Interval pre automatické napĺnanie"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Použiť upozornenia"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Stredná veľkosť písma:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Štandardné písmo:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Pevné písmo:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Písmo Serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Písmo Sans serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u."
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Podčiarknúť odkazy"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Archivátor"
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Štandardné nastavenia archívu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Ponechať všetky články"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Interval poslania"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Odstrániť články staršie ako: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Zakázať archiváciu"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Cesta k archívu"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Neexpirovať dôležité články"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Nastavenia Metakit"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Externý prehliadač"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Použiť štandardné umiestnenie"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Pre externé prehliadanie"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Umiestnenie archívu:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Hľ&adať:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Všetky články"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Neprečítané"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Nové"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Dôležité"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globálne"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistiť filter"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "Po&užiť interval napĺnania"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Zadajte medzerou oddelené termíny pre filtrovanie zoznamu článkov"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Zvolte, aký druh článkov sa má zobraziť v zozname"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Zvolte kanál alebo priečinok"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Ďalší článok: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Naplniť kanály každú:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Žiadny archív"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minúty"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minúta"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje menovky"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Spúštanie"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Vlastnosti menovky"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - čítač RSS kanálov"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - 1 neprečítaný článok\n"
-"Akregator - %n neprečítané články\n"
-"Akregator - %n neprečítaných článkov"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Zakázať úvodnú stránku"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Zväčš&iť veľkosť písma"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Zm&enšiť veľkosť písma"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopírovať adresu od&kazu"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulok:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Uložiť odkaz ako..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator správy"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
index 2d2e2b3f2ca..8f5ac0229f0 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/akregator.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:46+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jlp@holodeck1.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -86,282 +86,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Ebuild za Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Preveri vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "I&zbriši vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Ur&edi vir ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Označi vir kot prebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Preveri vire"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Izbriši mapo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "P&reimenuj mapo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Označi vire kot prebrane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Označi sestavke kot prebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Izbriši oznako"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "Ur&edi oznako ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Uvozi vire ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Izvozi vire ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pošlji &naslov povezave ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Pošlji &datoteko ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Nastavi &Akregator ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova oznaka ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "O&dpri domačo stran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Dodaj vir ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nova mapa ..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Običajno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Za &širok zaslon"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Združeno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "P&reveri vse vire"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Pre&kini preverjanje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "O&znači vse kot prebrano"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Prikaži hitri filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Odpri v zavihku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Odpri v zavihku v ozadju"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Odpri v zunanjem brskalniku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Pr&edhodni neprebrani sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "N&aslednji neprebrani sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Izbriši oznako"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "N&astavi oznake"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "O&znači kot"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Preberi izbrane sestavke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Prenehaj z branjem"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Prebrano"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označi izbrane sestavke kot prebrane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označi izbrani sestavek kot nov"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&eprebrano"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označi izbrani sestavek kot neprebran"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označi kot pomembno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Odstrani oznako pomembno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Premakni vozlišče gor"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Premakni vozlišče dol"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Premakni vozlišče levo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Premakni vozlišče desno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Predhodni sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Naslednji sestavek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "P&redhodni vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "Na&slednji vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nasle&dnji neprebran vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Pr&edhodni neprebran vir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Na vrh drevesa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Na dno drevesa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Levo po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Desno po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gor po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Dol po drevesu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Izberi sledeči zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Izberi predhodni zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odcepi zavihek"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zapri zavihek"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj vir"
@@ -380,6 +380,23 @@ msgstr "Ni moč najti vira %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Vir je na voljo. Prenašanje ..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Pomembni"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -389,8 +406,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Napakaglede vstavka"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
@@ -420,8 +437,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven XML). Ustvarjena je bila "
-"varnostna kopija:"
-"%2
"
+"varnostna kopija:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,12 +445,11 @@ msgstr "Napaka pri razčlenjevanju XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
"Običajni seznam virov je pokvarjen (neveljaven OPML). Ustvarjena je bila "
-"varnostna kopija:"
-"%2
"
+"varnostna kopija:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -458,11 +473,11 @@ msgstr "Ni moč uvoziti datoteke %1 (neveljaven OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva za "
-"trenutnega uporabnika."
+"Ni moč prebrati datoteke %1. Preverite, ali obstaja, oziroma da je berljiva "
+"za trenutnega uporabnika."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -472,6 +487,10 @@ msgstr "Napaka pri branju"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
@@ -495,55 +514,52 @@ msgstr "Vse datoteke"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. "
-"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči "
-"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. "
-"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 "
-"še ne teče."
+"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. Hrbtenica "
+"%3 ne podpira, da bi bil %2 zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo "
+"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno "
+"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. "
-"Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči "
-"izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. "
-"Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 "
-"še ne teče."
+"Kot kaže %1 že teče na drugem zaslonu na tem računalniku. Hrbtenica "
+"%3 ne podpira, da bi bila %1 in %2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo "
+"arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno "
+"onemogočiti arhiviranje, razen če ste prepričani, da %2 še ne teče."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"Kot kaže %1 že teče na %2. Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 zagnan "
-"več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob "
-"zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste "
-"prepričani, da še ne teče na %2."
+"Kot kaže %1 že teče na %2. Hrbtenica %3 ne podpira, da bi bil %1 "
+"zagnan več kot enkrat. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in "
+"sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, "
+"razen če ste prepričani, da še ne teče na %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"Kot kaže %1 že teče na %3. Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in %2 "
-"zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in sesuvanje ob "
-"zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, razen če ste "
-"prepričani, da %1 še ne teče na %3."
+"Kot kaže %1 že teče na %3. Hrbtenica %4 ne podpira, da bi bila %1 in "
+"%2 zagnana obenem. To lahko povzroči izgubo arhiviranih sestavkov in "
+"sesuvanje ob zagonu. Dobro bi bilo začasno onemogočiti arhiviranje, "
+"razen če ste prepričani, da %1 še ne teče na %3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -555,11 +571,11 @@ msgstr "Onemogoči arhiviranje"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako %1"
-"? Oznaka bo odstranjena z vseh sestavkov."
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati oznako %1? Oznaka bo "
+"odstranjena z vseh sestavkov."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -567,19 +583,19 @@ msgstr "Izbriši oznako"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati to mapo in vse vire in podmape v "
"njej?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo %1 "
-"in vse vire in podmape v njej?"
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati mapo %1 in vse vire in "
+"podmape v njej?"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -617,6 +633,14 @@ msgstr "Področje za brskanje."
msgid "Articles"
msgstr "Sestavki"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Uvožena mapa"
@@ -660,57 +684,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Izbriši sestavek"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Sestavek"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Seznam sestavkov
Tu lahko brskate po sestavkih iz trenutno izbranega "
"vira. S sestavki lahko tudi upravljate z uporabo priročnega menija. Domačo "
"stran sestavka si lahko ogledate v novem zavihku znotraj programa ali pa v "
"zunanjem oknu brskalnika."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-" "
-"
Brez ujemanj
Filtru ne ustreza noben sestavek. Prosim, spremenite "
-"kriterij in poskusite znova."
+"
Brez ujemanj
Filtru ne ustreza noben sestavek. "
+"Prosim, spremenite kriterij in poskusite znova."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-" "
-"
Ni izbrangega vira
To je prostor za seznam sestavkov. izberite vir s "
-"seznama virov in tu boste videli vsebovane sestavke."
+"
Ni izbrangega vira
To je prostor za seznam "
+"sestavkov. izberite vir s seznama virov in tu boste videli vsebovane "
+"sestavke."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ni neprebranih sestavkov)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -721,98 +742,99 @@ msgstr ""
" (%n neprebrana sestavka)\n"
" (%n neprebrani sestavki)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "
Description: %1
"
msgstr "
Opis: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "
Homepage: %2"
msgstr "
Domača stran: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Premakni gor"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Premakni dol"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"
Welcome to Akregator %1
"
-"
Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"
For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"
We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"
Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"
Thank you,
\n"
"
The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"
Dobrodošli v Akregator %1
"
-"
Akregator je zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo "
-"priročen način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni "
+"
Dobrodošli v Akregator %1
Akregator je "
+"zbiralnik virov RSS za namizje TDE. Zbiralniki virov omogočajo priročen "
+"način za brskanje po različnih vrstah vsebin, kot so novice, spletni "
"dnevniki in ostale vsebine s spletnih mest. Namesto da bi vse priljubljene "
-"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.
"
-"
Za podrobnosti o uporabi programa obiščite "
-"spletno stran Akregatorja. Če tega sporočila v prihodnje ne želite videti, "
-"kliknite to povezavo.
"
-"
Upamo, da boste z Akregatorjem uživali.
\n"
+"strani preverili ročno, vsebino za vas zbere Akregator.
Za podrobnosti "
+"o uporabi programa obiščite spletno stran Akregatorja. Če "
+"tega sporočila v prihodnje ne želite videti, kliknite to povezavo.
Upamo, da boste z "
+"Akregatorjem uživali.
\n"
"
Hvala,
\n"
"
Ekipa Akregatorja
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Bralnik virov RSS za TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Celotna zgodba"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti uvodno sporočilo?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Pusti omogočeno"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
@@ -821,15 +843,15 @@ msgstr "Brskalnik"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Vsi viri"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"
Drevo z viri
Tu lahko brskate po drevesu z viri. Lahko tudi dodajate "
"vire in skupine (mape) z viri. Za to uporabite priročni meni. Z vlečenjem in "
@@ -847,29 +869,34 @@ msgstr "Nalaganje preklicano"
msgid "Loading completed"
msgstr "Nalaganje zaključeno"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Ni moč najti dela Akregatorja. Prosim, preverite namestitev."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"
"
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"
Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-"
"
-"Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za izhod "
-"iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.
"
-""
-"
"
+"
Ko zaprete okno, bo Akregator še vedno tekel v sistemski vrstici. Za "
+"izhod iz programa uporabite ukaz Končaj iz menija Datoteka.
"
+""
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Sidranje v sistemski vrstici"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Nastavitve za Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -888,6 +915,10 @@ msgstr ""
"Dodali ste vire:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem &zavihku"
@@ -910,15 +941,11 @@ msgstr "Dodaj med zaznamke za Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"
Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"
KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:"
-"
%1
"
-"
Sporočilo o napaki:"
-"
%2
"
+"
KLibLoader ni mogel naložiti vstavka:
%1
Sporočilo o "
+"napaki:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -960,8 +987,7 @@ msgstr "Napaka pri preverjanju"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Preverjanje prekinjeno"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Lastnosti vira"
@@ -971,959 +997,867 @@ msgstr "Lastnosti vira"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Lastnosti %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Pojdi"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "I&šči:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Vir"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Sestavek"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Vsi sestavki"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Vir"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprebrani"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za govor"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Pomembni"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Počisti filter"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Izberite vir ali mapo"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Naslednji sestavek: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Brez arhiva"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje oznake"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Lastnosti oznake"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n"
+"Akregator - %n neprebran sestavek\n"
+"Akregator - %n neprebrana sestavka\n"
+"Akregator - %n neprebrani sestavki"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Z&večaj velikost pisav"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Z&manjšaj velikost pisav"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Kopiraj naslov povezave"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Shrani povezavo kot ..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Dodaj nov vir"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "P&ovezava:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Prikaži vrstico s hitrim filtrom"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Povezava:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filter stanja"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Shrani zadnjo nastavitev filtra stanja"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Prikaži ime stolpca RSS"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Filter besedila"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Lastni interval za preverjanje"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Shrani zadnje besedilo iskalne vrstice"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Preveri &vsakih:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Način prikaza"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Način prikaza sestavkov."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "ur"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Velikost prvega delilca"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dni"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Velikost prvega (običajno navpičnega) delilca."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "nikoli"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Velikost drugega delilca"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Velikost drugega (običajno vodoravnega) delilca."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arhiv"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Način arhiviranja"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Obdrži vse sestavke"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Obdrži vse sestavke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "O&meji arhiv na:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Obdrži neomejeno število sestavkov."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Omeji število sestavkov"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dni"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dan"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " sestavkov"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 sestavek"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "O&nemogoči arhiviranje"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Omeji število sestavkov za vir"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Uporabi privzete nastavitve"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Napredno"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Onemogoči arhiviranje"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ne shranjuj nobenih sestavkov"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "NastavitveNapredno"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Starost preteka"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Način arhiviranja:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Privzeta starost za pretečene sestavke v dneh."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavitve ..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Meja za sestavke"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Seznam sestavkov"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Število obdržanih sestavkov za vir."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne "
+"bodo izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali "
+"število sestavkov."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Sočasna preverjanja"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Najmanjša velikost:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Število sočasnih preverjanj"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Srednja velikost:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Uporabi predpomnilnik HTML-ja"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Navadna:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Uporabi predpomnilnik HTML-ja, ki velja za ves TDE. Zmanjša se nepotreben "
+"promet. Onemogoči le, ko je potrebno."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Stalna širina:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Z nastavki:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Brez nastavkov:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Preveri ob zagonu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Ob zagonu preveri seznam virov."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Ob zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Podčrtaj povezave"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Ob zagonu označi vse vire kot prebrane."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Preverjanje v intervalih"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Preveri vse vire vsakih %1 minut."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Privzete nastavitve za arhiv"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Interval za samodejno preverjanje"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Obdrži vse sestavke"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Interval za samodejno preverjanje v minutah."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Omeji velikost arhiva na:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Uporabi obvestila"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Določa ali so obvestila z oblački v uporabi ali ne."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Onemogoči arhiviranje"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Določa ali je ikona v sistemski vrstici prikazana ali ne."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Zunanji Brskalnik"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Za zunanje brskanje"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih namesto ikon"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Uporabi privzeti spletni brskalnik v TDE"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi TDE-jev brskalnik."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Uporabi ta ukaz:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi naveden ukaz."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Ukaz za zagon zunanjega brskalnika. %u se zamenja s povezavo."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klik na srednji gumb miške:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na levi gumb miške."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klik na levi gumb miške:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na srednji gumb miške."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Način arhiviranja"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Preverjanje v intervalih"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Ali maj bo med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano zamik."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "&Obvestila za vse vire"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Zamik med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano."
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Ob preklopu na drug vir se hitro iskanje ponastavi."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "&Ikona v sistemski vrstici"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Prikaži vmesnik za označevanje (nedokončano)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Preveri vire vsakih:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Prikaz"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minut"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Pojdi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuta"
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Vir"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Zagon"
+msgid "&Article"
+msgstr "&Sestavek"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Vir"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
+msgid "&Settings"
+msgstr "N&astavi oznake"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za govor"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Orodjarna za govor"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Interval med zapisovanji"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Interval v sekundah med zapisovanji sprememb"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Pot do arhiva"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Prikaži vrstico s hitrim filtrom"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Nastavitve za Metakit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filter stanja"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Uporabi privzeto lokacijo"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Shrani zadnjo nastavitev filtra stanja"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Lokacija arhiva:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filter besedila"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Shrani zadnje besedilo iskalne vrstice"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Način prikaza"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Način prikaza sestavkov."
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Velikost prvega delilca"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Povezava:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Velikost prvega (običajno navpičnega) delilca."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Velikost drugega delilca"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Prikaži ime stolpca RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Velikost drugega (običajno vodoravnega) delilca."
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Lastni interval za preverjanje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Način arhiviranja"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Preveri &vsakih:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Obdrži vse sestavke"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Obdrži neomejeno število sestavkov."
+msgid "Hours"
+msgstr "ur"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Omeji število sestavkov"
+msgid "Days"
+msgstr "dni"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Omeji število sestavkov za vir"
+msgid "Never"
+msgstr "nikoli"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Obvesti ob prihodu novih sestavkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Izbriši zastarele sestavke"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arhiv"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Onemogoči arhiviranje"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Obdrži vse sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Ne shranjuj nobenih sestavkov"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "O&meji arhiv na:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Starost preteka"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "Iz&briši sestavke starejše kot:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Privzeta starost za pretečene sestavke v dneh."
+msgid " days"
+msgstr " dni"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Meja za sestavke"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Število obdržanih sestavkov za vir."
+msgid " articles"
+msgstr " sestavkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 sestavek"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, sestavki, ki ste jih označili kot pomembne, ne bodo "
-"izbrisani, ko je dosežena meja velikosti arhiva glede na starost ali število "
-"sestavkov."
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "O&nemogoči arhiviranje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Sočasna preverjanja"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Uporabi privzete nastavitve"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Število sočasnih preverjanj"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Napredno"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Uporabi predpomnilnik HTML-ja"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Pri branju sestavkov naloži &celotno spletno stran"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Uporabi predpomnilnik HTML-ja, ki velja za ves TDE. Zmanjša se nepotreben "
-"promet. Onemogoči le, ko je potrebno."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "O&b prihodu označi vse sestavke kot prebrane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Preveri ob zagonu"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "NastavitveNapredno"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Ob zagonu preveri seznam virov."
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Način arhiviranja:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Ob zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Nastavitve ..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Ob zagonu označi vse vire kot prebrane."
+msgid "Article List"
+msgstr "Seznam sestavkov"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Preverjanje v intervalih"
+msgid " sec"
+msgstr " s"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Preveri vse vire vsakih %1 minut."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Ob spremembi vira ponastavi iskalno vrstico"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Interval za samodejno preverjanje"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "O&znači izbrani sestavek kot prebran po"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Z&večaj velikost pisav"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Interval za samodejno preverjanje v minutah."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Najmanjša velikost:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Uporabi obvestila"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Srednja velikost:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Določa ali so obvestila z oblački v uporabi ali ne."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Ikona v sistemski vrstici"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Navadna:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Določa ali je ikona v sistemski vrstici prikazana ali ne."
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Stalna širina:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Z nastavki:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Prikaži gumb za zapiranje na zavihkih namesto ikon"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Brez nastavkov:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi TDE-jev brskalnik."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Pri odpiranju v zunanjem spletnem brskalniku uporabi naveden ukaz."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Ukaz za zagon zunanjega brskalnika. %u se zamenja s povezavo."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Podčrtaj povezave"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na levi gumb miške."
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Kaj se zgodi ob kliku na srednji gumb miške."
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Način arhiviranja"
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Privzete nastavitve za arhiv"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Ali maj bo med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano zamik."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Obdrži vse sestavke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Zamik med izbiro sestavka in označevanjem kot prebrano."
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Omeji velikost arhiva na:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Ob preklopu na drug vir se hitro iskanje ponastavi."
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Izbriši sestavke starejše kot: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Prikaži vmesnik za označevanje (nedokončano)"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Onemogoči arhiviranje"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Interval med zapisovanji"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Pomembni sestavki naj ne zastarajo"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Interval v sekundah med zapisovanji sprememb"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Zunanji Brskalnik"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Pot do arhiva"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Za zunanje brskanje"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Nastavitve za Metakit"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Uporabi privzeto lokacijo"
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Ob lebdenju prikaži gumb za zaprtje zavihka"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Lokacija arhiva:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "I&šči:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Vsi sestavki"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Neprebrani"
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klik na srednji gumb miške:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klik na levi gumb miške:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Pomembni"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Počisti filter"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Preverjanje v intervalih"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Za filtriranje vnesite pogoje, ločene s presledki"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "&Obvestila za vse vire"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Izberite, katere sestavke želite prikazane v seznamu sestavkov"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Omogočite, če želite prejeti obvestilo, ko so na voljo novi sestavki."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Izberite vir ali mapo"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "&Ikona v sistemski vrstici"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Naslednji sestavek: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Preveri vire vsakih:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Brez arhiva"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minut"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje oznake"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Zagon"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Lastnosti oznake"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Ob &zagonu označi vse sestavke kot prebrane"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Bralnik virov RSS"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Ob z&agonu preveri vse vire"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - %n neprebranih sestavkov\n"
-"Akregator - %n neprebran sestavek\n"
-"Akregator - %n neprebrana sestavka\n"
-"Akregator - %n neprebrani sestavki"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Onemogoči uvodno sporočilo"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Z&večaj velikost pisav"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Z&manjšaj velikost pisav"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Uporabi predpomnilnik &brskalnika (manj prometa)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Kopiraj naslov povezave"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Shrani povezavo kot ..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Novice o Akregatorju"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
index a5aee5f2763..306ee0d331e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich
\n"
"Language-Team: Serbian \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Несаница"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-ов Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Добави довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Обриши довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Уреди довод..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Означи довод као &прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Добави доводе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Обриши фасциклу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Преименуј фасциклу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Означи доводе као &прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Означи чланке као &прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Обриши ознаку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Уреди ознаку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Увези доводе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Извези доводе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Пошаљи адресу &везе..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Пошаљи &фајл..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Подеси &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нова ознака..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Отвори почетну страну"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Додај довод..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Нова фасцикла..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Режим приказа"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Нормалан приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Ш&ирокоекрански приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Комбиновани приказ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Добави &све доводе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Обустави добављања"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Означи све до&воде као прочитане"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Прикажи брзи филтер"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Отвори у језичку"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Отвори у позадинском језичку"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Отвори у спољашњем прегледачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Пр&етходни непрочитани чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "С&ледећи непрочитани чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Обриши ознаку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Постави ознаке"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Означи као"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Изговори изабране чланке"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Зау&стави изговарање"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "П&рочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Означи изабрани чланак као прочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нови"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Означи изабрани чланак као нов"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Н&епрочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Означи изабрани чланак као непрочитан"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Означи као важно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Уклони ознаку &важно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Помери чвор нагоре"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Помери чвор надоле"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Помери чвор улево"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Помери чвор удесно"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Претходни чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Следећи чланак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Претходни довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Следећи довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "С&ледећи непрочитани довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Пр&етходни непрочитани довод"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Иди на врх стабла"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Иди на дно стабла"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Иди улево у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Иди удесно у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Иди нагоре у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Иди надоле у стаблу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Изабери следећи језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Изабери претходни језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Откачи језичак"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Затвори језичак"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додај довод"
@@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Довод није нађен на %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Довод је нађен, преузимам..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важни"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод није "
-"архивиран."
+"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод "
+"није архивиран."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Грешка прикључка"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Листа стандардних довода је искварена (неисправан XML). Направљена је "
-"резерва:"
-"%2
"
+"резерва:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Грешка у рашчлањивању XML-а"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-"Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена је "
-"резерва:"
-"%2
"
+"Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена "
+"је резерва:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Не могу да увезем фајл %1 (нема исправан O
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Фајл %1 се не може прочитати, проверите да ли постоји или да ли тренутни "
"корисник има дозволу да га чита."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Грешка при читању"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Фајл %1 већ постоји; желите ли да га пребришете?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Пребриши"
@@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Сви фајлови"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. "
-"Позадина %3 не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању. "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут."
+"Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. Позадина %3 "
+"не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до губитака "
+"архивираних чланака и падова по покретању. Требало би за сада да "
+"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. "
-"Позадина %3 не подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању. "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут."
+"Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. Позадина %3 не "
+"подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до губитака "
+"архивираних чланака и падова по покретању. Требало би за сада да "
+"искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ покренут."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"Изгледа да %1 већ ради на %2. Позадина %3 не подржава покретање %1 више "
-"од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"не ради на %2."
+"Изгледа да %1 већ ради на %2. Позадина %3 не подржава покретање %1 "
+"више од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и "
+"падова по покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако "
+"сте сигурни да не ради на %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"Изгледа да %1 ради на %3. Позадина %4 не подржава покретање %1 и %2 "
-"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"%1 није већ покренут на %3."
+"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова "
+"по покретању. Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте "
+"сигурни да %1 није већ покренут на %3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Искључи архиву"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Сигурни сте да желите да обришете ознаку %1"
-"? Ознака ће бити уклоњена из свих чланака."
+"Сигурни сте да желите да обришете ознаку %1? Ознака ће бити "
+"уклоњена из свих чланака."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Обриши ознаку"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?"
+"Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
"Желите ли заиста да обришете фасциклу%1 и њене доводе и "
"подфасцикле?"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Област за прегледање."
msgid "Articles"
msgstr "Чланци"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Увезена фасцикла"
@@ -656,58 +681,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Обриши чланак"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Чланак"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Довод"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Листа чланака
Овде можете прегледати чланке из тренутно изабраног "
-"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне („Задржи "
-"чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте погледали веб "
-"страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у прозору спољашњег "
-"прегледача."
+"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне "
+"(„Задржи чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте "
+"погледали веб страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у "
+"прозору спољашњег прегледача."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Нема поклапања
Филтер се не поклапа ни са једним чланком, промените "
-"критеријум и покушајте поново."
+"Нема поклапања
Филтер се не поклапа ни са једним "
+"чланком, промените критеријум и покушајте поново."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Није изабран довод
Ова област је листа чланака. Изаберите довод из "
-"листе довода вести и овде ћете видети његове чланке."
+"Није изабран довод
Ова област је листа чланака. "
+"Изаберите довод из листе довода вести и овде ћете видети његове чланке."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (нема непрочитаних чланака)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,98 +738,98 @@ msgstr ""
" (%n непрочитана чланка)\n"
" (%n непрочитаних чланака)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Опис: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Домаћа страна: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Клизај нагоре"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Клизај надоле"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"Добродошли у Akregator %1
"
-"Akregator је сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан "
-"начин за прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и "
-"други садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене "
-"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.
"
-"За више информација о Akregator-у, погледајте "
-"веб сајт Akregator-а. Ако не желите више да видите ову страну, кликните овде.
"
-"Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.
\n"
+"Добродошли у Akregator %1
Akregator је "
+"сакупљач RSS довода за TDE. Сакупљачи довода пружају згодан начин за "
+"прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и други "
+"садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене "
+"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.
За више информација о "
+"Akregator-у, погледајте веб сајт Akregator-а. Ако не "
+"желите више да видите ову страну, кликните овде.
Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.
\n"
"Хвала вам,
\n"
" тим Akregator-а
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Сакупљач RSS довода за TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Цела прича"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Желите ли заиста да искључите ову уводну страну?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Искључи уводну страну"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Остави укључено"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Прегледач"
@@ -817,19 +838,19 @@ msgstr "Прегледач"
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Сви доводи"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"Стабло довода
Овде можете прегледати стабло довода. Можете такође "
-"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или их "
-"реорганизовати превлачењем и испуштањем."
+"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или "
+"их реорганизовати превлачењем и испуштањем."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -843,29 +864,34 @@ msgstr "Учитавање је отказано"
msgid "Loading completed"
msgstr "Учитавање је завршено"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Нисам могао да нађем aKregator-ов део; проверите своју инсталацију."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у системској "
-"касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили програм.
"
-""
-"
"
+"По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у "
+"системској касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили "
+"програм.
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Пристајем у системску касету"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Подешавања Метакомплета"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +910,10 @@ msgstr ""
"Додати доводи:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Отвори везу у &новом језичку"
@@ -891,8 +921,7 @@ msgstr "Отвори везу у &новом језичку"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Отвори језу у новом језичку"
-"
Отвара текућу везу у новом језичку."
+"Отвори језу у новом језичку
Отвара текућу везу у новом језичку."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,14 +937,10 @@ msgstr "Додај у Konqueror-ове маркере"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader не може да учита прикључак:"
-"
%1
"
-"Порука грешке:"
+"
KLibLoader не може да учита прикључак:
%1
Порука грешке:"
"
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -958,8 +983,7 @@ msgstr "Грешка при добављању"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Добављање је прекинуто"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Својства довода"
@@ -969,960 +993,868 @@ msgstr "Својства довода"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Својства %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Тражи:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Д&овод"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ч&ланак"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Сви чланци"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Довод"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитани"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Трака изговора"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важни"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очисти филтер"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Изаберите довод или фасциклу"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Следећи чланак: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Нема архиве"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори текући језичак"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Моје ознаке"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Својства ознаке"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator — читач RSS довода"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator — %n непрочитан чланак\n"
+"Akregator — %n непрочитана чланка\n"
+"Akregator — %n непрочитаних чланака"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Повећај фонт"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Умањи фонт"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Копирај &адресу везе"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Сними везу као..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Додај нови извор"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "URL до&вода:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Прикажу траку брзог филтера"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Стање филтера"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Чува последње стање подешавања филтера"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Прикажи име RSS колоне"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Текст филтера"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Чува последњи текст претраге"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ажурирај &сваких:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим приказа"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минута"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Режим приказа чланака."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "сати"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Величине за први раздвајач"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "дана"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "никад"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Величине за други раздвајач"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хива"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Режим архивирања"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Задржи све чланке"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Чувај све чланке"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ограничи архи&ву на:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Снима неограничен број чланака."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Бриши чланке старије од:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Ограничи број чланака"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дана"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Ограничава број чланака у доводу"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " чланака"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 чланак"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Брише чланке којима је прошао рок"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "И&скључи архивирање"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Искључи архивирање"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Користи подразумевана подешавања"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Чланци се не чувају"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Напредно"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Рок истицања"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању"
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Ограничење чланака"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Поставке напредне"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Програм за архивирање:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Важним чланцима не пролази рок"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Када је ова опција укључена, чланци које сте означили као важне неће бити "
+"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по "
+"величини архиве."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа чланака"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Упоредна добављања"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Број упоредних добављања"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Користи HTML кеш"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би "
+"се избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Најмања величина фонта:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Искључи уводну страну"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Средња величина фонта:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Искључи уводну страну"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандардни фонт:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Добави по покретању"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксни фонт:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Листа довода се добавља по покретању."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Серифни фонт:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Безсерифни фонт:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Користи добављање у интервалима"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Подв&уци везе"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Интервал за аутоматско добављање"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Користи обавештења"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Подразумевана подешавања архиве"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Задржи све чланке"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Прикажи касетну икону"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ограничи величину архиве довода на:"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Бриши чланке старије од: "
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Искључи архивирање"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Важни чланци се не бришу"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Спољашњи прегледач"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "За спољашње прегледање"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Користи ову наредбу:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Користи ову наредбу:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Средње дугме миша:"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Програм архивирања"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Леви клик миша:"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобално"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан."
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Користи добављање у интервалима"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Користи &обавештења за све доводе"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Прикажи &касетну икону"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Режим приказа"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Добављај доводе сваких:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Иди"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " минута"
+msgid "F&eed"
+msgstr "Д&овод"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут"
+msgid "&Article"
+msgstr "Ч&ланак"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Довод"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "При покретању &добави све доводе"
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Постави ознаке"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Искључи уводну страну"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Трака изговора"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Трака изговора"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Размак предаје"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Иконе:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Путања до архиве"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Прикажу траку брзог филтера"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Подешавања Метакомплета"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Стање филтера"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Користи подразумевану локацију"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Чува последње стање подешавања филтера"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Локација архиве:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Текст филтера"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Чува последњи текст претраге"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим приказа"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим приказа чланака."
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Величине за први раздвајач"
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу."
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Величине за други раздвајач"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу."
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Прикажи име RSS колоне"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Режим архивирања"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Чувај све чланке"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ажурирај &сваких:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Снима неограничен број чланака."
+msgid "Minutes"
+msgstr "минута"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Ограничи број чланака"
+msgid "Hours"
+msgstr "сати"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Ограничава број чланака у доводу"
+msgid "Days"
+msgstr "дана"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок"
+msgid "Never"
+msgstr "никад"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Брише чланке којима је прошао рок"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Искључи архивирање"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хива"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Чланци се не чувају"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Задржи све чланке"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Рок истицања"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ограничи архи&ву на:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима."
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Бриши чланке старије од:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ограничење чланака"
+msgid " days"
+msgstr " дана"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу."
+msgid "1 day"
+msgstr "1 дана"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Важним чланцима не пролази рок"
+msgid " articles"
+msgstr " чланака"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, чланци које сте означили као важне неће бити "
-"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по "
-"величини архиве."
+msgid "1 article"
+msgstr "1 чланак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Упоредна добављања"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "И&скључи архивирање"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Број упоредних добављања"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Користи подразумевана подешавања"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Користи HTML кеш"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Напредно"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би се "
-"избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Искључи уводну страну"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Искључи уводну страну"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Добави по покретању"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Листа довода се добавља по покретању."
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Поставке напредне"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Програм за архивирање:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане."
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Подеси..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Користи добављање у интервалима"
+msgid "Article List"
+msgstr "Листа чланака"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута."
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Интервал за аутоматско добављање"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима."
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Користи обавештења"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Повећај фонт"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Најмања величина фонта:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Прикажи касетну икону"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Средња величина фонта:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандардни фонт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Фиксни фонт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Серифни фонт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Безсерифни фонт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Подв&уци везе"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Програм архивирања"
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Подразумевана подешавања архиве"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Задржи све чланке"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ограничи величину архиве довода на:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Размак предаје"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Бриши чланке старије од: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Искључи архивирање"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Путања до архиве"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Важни чланци се не бришу"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Подешавања Метакомплета"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Спољашњи прегледач"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Користи подразумевану локацију"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "За спољашње прегледање"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Локација архиве:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Сви чланци"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитани"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Средње дугме миша:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Леви клик миша:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобално"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очисти филтер"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Користи добављање у интервалима"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Користи &обавештења за све доводе"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Изаберите довод или фасциклу"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Прикажи &касетну икону"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следећи чланак: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Добављај доводе сваких:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Нема архиве"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минута"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минут"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Моје ознаке"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Покретање"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Својства ознаке"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator — читач RSS довода"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "При покретању &добави све доводе"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator — %n непрочитан чланак\n"
-"Akregator — %n непрочитана чланка\n"
-"Akregator — %n непрочитаних чланака"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Искључи уводну страну"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Повећај фонт"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Умањи фонт"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Копирај &адресу везе"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Сними везу као..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Иконе:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Вести Akregator-а"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
index 48ad88ad75c..6d091b038ff 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich \n"
"Language-Team: Serbian \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Nesanica"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo-ov Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Dobavi dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Obriši dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Uredi dovod..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Označi dovod kao &pročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Dobavi dovode"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Obriši fasciklu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Preimenuj fasciklu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Označi dovode kao &pročitane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Označi članke kao &pročitane"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Obriši oznaku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Uredi oznaku..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Uvezi dovode..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Izvezi dovode..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Pošalji adresu &veze..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Pošalji &fajl..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Podesi &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Nova oznaka..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Otvori početnu stranu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Dodaj dovod..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Nova fascikla..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Režim prikaza"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normalan prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "Š&irokoekranski prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinovani prikaz"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Dobavi &sve dovode"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Obustavi dobavljanja"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Označi sve do&vode kao pročitane"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Prikaži brzi filter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Otvori u jezičku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Otvori u pozadinskom jezičku"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Otvori u spoljašnjem pregledaču"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu veze"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Prðodni nepročitani članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "S&ledeći nepročitani članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Obriši oznaku"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Postavi oznake"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Označi kao"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Izgovori izabrane članke"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Zau&stavi izgovaranje"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "P&ročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Označi izabrani članak kao pročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Novi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Označi izabrani članak kao nov"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "N&epročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Označi izabrani članak kao nepročitan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Označi kao važno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Ukloni oznaku &važno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Pomeri čvor nagore"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Pomeri čvor nadole"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Pomeri čvor ulevo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Pomeri čvor udesno"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Prethodni članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sledeći članak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Prethodni dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sledeći dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "S&ledeći nepročitani dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Prðodni nepročitani dovod"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Idi na vrh stabla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Idi na dno stabla"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Idi ulevo u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Idi udesno u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Idi nagore u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Idi nadole u stablu"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Izaberi sledeći jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Izaberi prethodni jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Otkači jezičak"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Zatvori jezičak"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodaj dovod"
@@ -377,18 +377,35 @@ msgstr "Dovod nije nađen na %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Dovod je nađen, preuzimam..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Važni"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
-"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod nije "
-"arhiviran."
+"Ne mogu da učitam priključak za pozadinsko arhiviranje „%1“. Nijedan dovod "
+"nije arhiviran."
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "Greška priključka"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"
@@ -418,8 +435,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Lista standardnih dovoda je iskvarena (neispravan XML). Napravljena je "
-"rezerva:"
-"%2
"
+"rezerva:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -427,12 +443,11 @@ msgstr "Greška u raščlanjivanju XML-a"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-"Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena je "
-"rezerva:"
-"%2
"
+"Lista standardnih dovoda je iskvarena (nema ispravan OPML). Napravljena "
+"je rezerva:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -456,8 +471,8 @@ msgstr "Ne mogu da uvezem fajl %1 (nema ispravan OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Fajl %1 se ne može pročitati, proverite da li postoji ili da li trenutni "
"korisnik ima dozvolu da ga čita."
@@ -470,6 +485,10 @@ msgstr "Greška pri čitanju"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Fajl %1 već postoji; želite li da ga prebrišete?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
@@ -493,55 +512,52 @@ msgstr "Svi fajlovi"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. "
-"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do "
-"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju. "
-"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već "
-"pokrenut."
+"Izgleda da %1 već radi na drugom prikazu na ovoj mašini. Pozadina %3 "
+"ne podržava pokretanje %2 više od jednom, usled čega može doći do gubitaka "
+"arhiviranih članaka i padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da "
+"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. "
-"Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do "
-"gubitaka arhiviranih članaka i padova po pokretanju. "
-"Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već "
-"pokrenut."
+"Izgleda da %1 radi na drugom prikazu na ovoj mašini. Pozadina %3 ne "
+"podržava pokretanje %1 i %2 istovremeno, usled čega može doći do gubitaka "
+"arhiviranih članaka i padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da "
+"isključite arhivu, osim ako ste sigurni da %2 nije već pokrenut."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"Izgleda da %1 već radi na %2. Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 više "
-"od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po "
-"pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni "
-"da ne radi na %2."
+"Izgleda da %1 već radi na %2. Pozadina %3 ne podržava pokretanje %1 "
+"više od jednom, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i "
+"padova po pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako "
+"ste sigurni da ne radi na %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"Izgleda da %1 radi na %3. Pozadina %4 ne podržava pokretanje %1 i %2 "
-"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova po "
-"pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste sigurni "
-"da %1 nije već pokrenut na %3."
+"istovremeno, usled čega može doći do gubitaka arhiviranih članaka i padova "
+"po pokretanju. Trebalo bi za sada da isključite arhivu, osim ako ste "
+"sigurni da %1 nije već pokrenut na %3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -553,11 +569,11 @@ msgstr "Isključi arhivu"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Sigurni ste da želite da obrišete oznaku %1"
-"? Oznaka će biti uklonjena iz svih članaka."
+"Sigurni ste da želite da obrišete oznaku %1? Oznaka će biti "
+"uklonjena iz svih članaka."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -565,15 +581,16 @@ msgstr "Obriši oznaku"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?"
+"Želite li zaista da obrišete ovu fasciklu i njene dovode i podfascikle?"
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
"Želite li zaista da obrišete fasciklu%1 i njene dovode i "
"podfascikle?"
@@ -614,6 +631,14 @@ msgstr "Oblast za pregledanje."
msgid "Articles"
msgstr "Članci"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Uvezena fascikla"
@@ -656,58 +681,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Obriši članak"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Članak"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Lista članaka
Ovde možete pregledati članke iz trenutno izabranog "
-"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne („Zadrži "
-"članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste pogledali veb "
-"stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u prozoru "
-"spoljašnjeg pregledača."
+"dovoda. Takođe možete upravljati člancima, označavajući ih kao trajne "
+"(„Zadrži članak“) ili ih brišući (meni desnog dugmeta miša). Da biste "
+"pogledali veb stranu članka, možete otvoriti članak interno u jezičku ili u "
+"prozoru spoljašnjeg pregledača."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Nema poklapanja
Filter se ne poklapa ni sa jednim člankom, promenite "
-"kriterijum i pokušajte ponovo."
+"Nema poklapanja
Filter se ne poklapa ni sa jednim "
+"člankom, promenite kriterijum i pokušajte ponovo."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Nije izabran dovod
Ova oblast je lista članaka. Izaberite dovod iz "
-"liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke."
+"Nije izabran dovod
Ova oblast je lista članaka. "
+"Izaberite dovod iz liste dovoda vesti i ovde ćete videti njegove članke."
+"div>"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (nema nepročitanih članaka)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -717,98 +739,98 @@ msgstr ""
" (%n nepročitana članka)\n"
" (%n nepročitanih članaka)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "
Description: %1
"
msgstr "
Opis: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "
Homepage: %2"
msgstr "
Domaća strana: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Klizaj nagore"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Klizaj nadole"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"
Welcome to Akregator %1
"
-"
Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"
For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"
We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"
Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"
Thank you,
\n"
"
The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"
Dobrodošli u Akregator %1
"
-"
Akregator je sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan "
-"način za pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i "
-"drugi sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene "
-"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.
"
-"
Za više informacija o Akregator-u, pogledajte "
-"veb sajt Akregator-a. Ako ne želite više da vidite ovu stranu, kliknite ovde.
"
-"
Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.
\n"
+"
Dobrodošli u Akregator %1
Akregator je "
+"sakupljač RSS dovoda za TDE. Sakupljači dovoda pružaju zgodan način za "
+"pregledanje različitih vrsta sadržaja, uključujući vesti, blogove, i drugi "
+"sadržaj sa sajtova na vezi. Umesto da ručno proveravate sve vaše omiljene "
+"sajtove, Akregator sakuplja sadržaj za vas.
Za više informacija o "
+"Akregator-u, pogledajte veb sajt Akregator-a. Ako ne "
+"želite više da vidite ovu stranu, kliknite ovde.
Nadamo se da ćete uživati sa Akregator-om.
\n"
"
Hvala vam,
\n"
"
tim Akregator-a
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Sakupljač RSS dovoda za TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Cela priča"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Želite li zaista da isključite ovu uvodnu stranu?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Isključi"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Ostavi uključeno"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opšte"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Pregledač"
@@ -817,19 +839,19 @@ msgstr "Pregledač"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Svi dovodi"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"
Stablo dovoda
Ovde možete pregledati stablo dovoda. Možete takođe "
-"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili ih "
-"reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem."
+"dodavati dovode ili grupe dovoda (fascikle) koristeći meni desnog klika, ili "
+"ih reorganizovati prevlačenjem i ispuštanjem."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -843,29 +865,34 @@ msgstr "Učitavanje je otkazano"
msgid "Loading completed"
msgstr "Učitavanje je završeno"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Nisam mogao da nađem aKregator-ov deo; proverite svoju instalaciju."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"
"
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"
Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-"
"
-"Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u sistemskoj "
-"kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili program.
"
-""
-"
"
+"
Po zatvaranju glavnog prozora aKregator će nastaviti da radi u "
+"sistemskoj kaseti. Upotrebite „Završi“ iz menija „Fajl“ da biste napustili "
+"program.
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Podešavanja Metakompleta"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -884,6 +911,10 @@ msgstr ""
"Dodati dovodi:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku"
@@ -891,8 +922,7 @@ msgstr "Otvori vezu u &novom jezičku"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "
Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Otvori jezu u novom jezičku"
-"
Otvara tekuću vezu u novom jezičku."
+"Otvori jezu u novom jezičku
Otvara tekuću vezu u novom jezičku."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -908,14 +938,10 @@ msgstr "Dodaj u Konqueror-ove markere"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"
Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"
KLibLoader ne može da učita priključak:"
-"
%1
"
-"
Poruka greške:"
+"
KLibLoader ne može da učita priključak:
%1
Poruka greške:"
"
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "Greška pri dobavljanju"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Dobavljanje je prekinuto"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Svojstva dovoda"
@@ -969,960 +994,868 @@ msgstr "Svojstva dovoda"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Svojstva %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Traži:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "D&ovod"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Č&lanak"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Svi članci"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Dovod"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepročitani"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Traka izgovora"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Novi"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Važni"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Očisti filter"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sledeći članak: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Nema arhive"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Zatvori tekući jezičak"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Moje oznake"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Svojstva oznake"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator — %n nepročitan članak\n"
+"Akregator — %n nepročitana članka\n"
+"Akregator — %n nepročitanih članaka"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Povećaj font"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Umanji font"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiraj &adresu veze"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Snimi vezu kao..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Dodaj novi izvor"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "URL do&voda:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Opšte"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Prikažu traku brzog filtera"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Stanje filtera"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Čuva poslednje stanje podešavanja filtera"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Prikaži ime RSS kolone"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Tekst filtera"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Čuva poslednji tekst pretrage"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ažuriraj &svakih:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Režim prikaza"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuta"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Režim prikaza članaka."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "sati"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Veličine za prvi razdvajač"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "dana"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Veličine za prvu (obično uspravnu) razdvajačku kontrolu."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "nikad"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Veličine za drugi razdvajač"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Veličine za drugu (obično vodoravnu) razdvajačku kontrolu."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&hiva"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Režim arhiviranja"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Zadrži sve članke"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Čuvaj sve članke"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ograniči arhi&vu na:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Snima neograničen broj članaka."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Briši članke starije od:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Ograniči broj članaka"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dana"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dana"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Ograničava broj članaka u dovodu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " članaka"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Obriši članke kojima je prošao rok"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 članak"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Briše članke kojima je prošao rok"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "I&sključi arhiviranje"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Isključi arhiviranje"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Članci se ne čuvaju"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Napredno"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Rok isticanja"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Podrazumevani rok isticanja članaka, u danima."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju"
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Ograničenje članaka"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Postavke napredne"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Broj članaka koje treba čuvati po dovodu."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Program za arhiviranje:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Važnim člancima ne prolazi rok"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Podesi..."
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Kada je ova opcija uključena, članci koje ste označili kao važne neće biti "
+"uklonjeni iz arhive iako je dostignuto ograničenje, bilo po starosti bilo po "
+"veličini arhive."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista članaka"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Uporedna dobavljanja"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Broj uporednih dobavljanja"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Koristi HTML keš"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi "
+"se izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Najmanja veličina fonta:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Srednja veličina fonta:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardni font:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Dobavi po pokretanju"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fiksni font:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Lista dovoda se dobavlja po pokretanju."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serifni font:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Pri pokretanju označi sve članke kao pročitane"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Bezserifni font:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Pri pokretanju označi sve dovode kao pročitane."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Koristi dobavljanje u intervalima"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Dobavljaj sve dovode svakih %1 minuta."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Podv&uci veze"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Interval za automatsko dobavljanje"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Interval za automatsko dobavljanje, u minutima."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Koristi obaveštenja"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Navodi da li se koriste obaveštenja u oblačićima."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Zadrži sve članke"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Prikaži kasetnu ikonu"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Navodi da li se prikazuje kasetna ikona."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Briši članke starije od: "
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje na jezičcima"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Isključi arhiviranje"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Umesto ikona na jezičcima prikaži dugmad za zatvaranje"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Važni članci se ne brišu"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Spoljašnji pregledač"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Koriste TDE-ov veb pregledač za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Za spoljašnje pregledanje"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Koristi ovu naredbu:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Koristi podrazumevani TDE-ov veb pregledač"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Koristi navedenu naredbu za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Koristi ovu naredbu:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Naredba za pokretanje spoljašnjeg pregledača. URL će biti ubačen umesto %u."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Šta bi klik levim dugmetom miša trebalo da uradi."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Šta bi klik srednjim dugmetom miša trebalo da uradi."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Srednje dugme miša:"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Program arhiviranja"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Levi klik miša:"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Da li da se odloži označavanje članka pročitanim nakon njegovog označavanja."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globalno"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "Podesivo odlaganje između biranja članka i označavanja da je pročitan."
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Resetuje brzi filter pri promeni dovoda."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Prikaži elemente oznaka u interfejsu (nedovršeno)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Režim prikaza"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Dobavljaj dovode svakih:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuta"
+msgid "F&eed"
+msgstr "D&ovod"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+msgid "&Article"
+msgstr "Č&lanak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Dovod"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode"
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Postavi oznake"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Isključi uvodnu stranu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Traka izgovora"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Traka izgovora"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Razmak predaje"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Razmak predaje, u sekundama, za zapisivanje izmena"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikone:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Putanja do arhive"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Prikažu traku brzog filtera"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Podešavanja Metakompleta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Stanje filtera"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Koristi podrazumevanu lokaciju"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Čuva poslednje stanje podešavanja filtera"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Lokacija arhive:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Tekst filtera"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Čuva poslednji tekst pretrage"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Režim prikaza"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Režim prikaza članaka."
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Veličine za prvi razdvajač"
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Veličine za prvu (obično uspravnu) razdvajačku kontrolu."
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Veličine za drugi razdvajač"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Veličine za drugu (obično vodoravnu) razdvajačku kontrolu."
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Prikaži ime RSS kolone"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Režim arhiviranja"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Koristi poseban interval ažuriranja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Čuvaj sve članke"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Ažuriraj &svakih:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Snima neograničen broj članaka."
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuta"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Ograniči broj članaka"
+msgid "Hours"
+msgstr "sati"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Ograničava broj članaka u dovodu"
+msgid "Days"
+msgstr "dana"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Obriši članke kojima je prošao rok"
+msgid "Never"
+msgstr "nikad"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Briše članke kojima je prošao rok"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Obavesti kada sti&gne novi članak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Isključi arhiviranje"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&hiva"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Članci se ne čuvaju"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Zadrži sve članke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Rok isticanja"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Ograniči arhi&vu na:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Podrazumevani rok isticanja članaka, u danima."
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Briši članke starije od:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ograničenje članaka"
+msgid " days"
+msgstr " dana"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Broj članaka koje treba čuvati po dovodu."
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dana"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Važnim člancima ne prolazi rok"
+msgid " articles"
+msgstr " članaka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Kada je ova opcija uključena, članci koje ste označili kao važne neće biti "
-"uklonjeni iz arhive iako je dostignuto ograničenje, bilo po starosti bilo po "
-"veličini arhive."
+msgid "1 article"
+msgstr "1 članak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Uporedna dobavljanja"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "I&sključi arhiviranje"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Broj uporednih dobavljanja"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Koristi podrazumevana podešavanja"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Koristi HTML keš"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Napredno"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Koristi TDE-ova globalna podešavanja HTML keša pri preuzimanju dovoda, da bi se "
-"izbegao nepotreban saobraćaj. Isključite samo ako je neophodno."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Isključi uvodnu stranu"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Učitaj &ceo veb sajt kada se čita članak"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Dobavi po pokretanju"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Oz&nači članke kao pročitane po pristizanju"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Lista dovoda se dobavlja po pokretanju."
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Postavke napredne"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Pri pokretanju označi sve članke kao pročitane"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Program za arhiviranje:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Pri pokretanju označi sve dovode kao pročitane."
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Koristi dobavljanje u intervalima"
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista članaka"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Dobavljaj sve dovode svakih %1 minuta."
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Interval za automatsko dobavljanje"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Resetuj traku pretrage pri promeni dovoda"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Interval za automatsko dobavljanje, u minutima."
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "O&znači izabrani članak kao pročitan nakon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Koristi obaveštenja"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Povećaj font"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Navodi da li se koriste obaveštenja u oblačićima."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Najmanja veličina fonta:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Prikaži kasetnu ikonu"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Srednja veličina fonta:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Navodi da li se prikazuje kasetna ikona."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje na jezičcima"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardni font:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Umesto ikona na jezičcima prikaži dugmad za zatvaranje"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fiksni font:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Koriste TDE-ov veb pregledač za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serifni font:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Koristi navedenu naredbu za otvaranje u spoljašnjem pregledaču."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Bezserifni font:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Naredba za pokretanje spoljašnjeg pregledača. URL će biti ubačen umesto %u."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Šta bi klik levim dugmetom miša trebalo da uradi."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Šta bi klik srednjim dugmetom miša trebalo da uradi."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Podv&uci veze"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Program arhiviranja"
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Da li da se odloži označavanje članka pročitanim nakon njegovog označavanja."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Podesivo odlaganje između biranja članka i označavanja da je pročitan."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Podrazumevana podešavanja arhive"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Resetuje brzi filter pri promeni dovoda."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Zadrži sve članke"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Prikaži elemente oznaka u interfejsu (nedovršeno)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Ograniči veličinu arhive dovoda na:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Razmak predaje"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Briši članke starije od: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Razmak predaje, u sekundama, za zapisivanje izmena"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Isključi arhiviranje"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Putanja do arhive"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Važni članci se ne brišu"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Podešavanja Metakompleta"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Spoljašnji pregledač"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Koristi podrazumevanu lokaciju"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Za spoljašnje pregledanje"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Lokacija arhive:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Traži:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Svi članci"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Prikaži dugme za zatvaranje jezička pri lebdenju"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Nepročitani"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Srednje dugme miša:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Levi klik miša:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Važni"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Očisti filter"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Koristi dobavljanje u intervalima"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Unesite izraze razdvojene zapetama da biste filtrirali listu članaka"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Koristi &obaveštenja za sve dovode"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Izaberite kakvu vrstu članaka treba prikazivati u listi članaka"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Izaberite ovo ako želite da budete obavešteni kad pristignu novi članci."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Izaberite dovod ili fasciklu"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Sledeći članak: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Dobavljaj dovode svakih:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Nema arhive"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuta"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje oznake"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Svojstva oznake"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Pri pokretanju označi &sve dovode kao pročitane"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator — čitač RSS dovoda"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Pri pokretanju &dobavi sve dovode"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator — %n nepročitan članak\n"
-"Akregator — %n nepročitana članka\n"
-"Akregator — %n nepročitanih članaka"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Isključi uvodnu stranu"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Povećaj font"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Umanji font"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Koristi keš pre&gledača (manje mrežnog saobraćaja)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiraj &adresu veze"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Snimi vezu kao..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikone:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Vesti Akregator-a"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
index 43fc4d73262..c8eb7e2e567 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll
\n"
"Language-Team: Swedish \n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "Sömnlös"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Hämta kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Ta bort kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Redigera kanal..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&Markera kanal som läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Hämta kanaler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Ta bort katalog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "&Byt namn på katalog"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&Markera kanaler som lästa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Markera artiklar som lästa"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Ta bort etikett"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Redigera etikett..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Importera kanaler..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Exportera kanaler..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Skicka &länkadress..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Skicka &fil..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "A&npassa Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Ny etikett..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Ö&ppna hemsida"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Lägg till kanal..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Ny &katalog..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Visningsläge"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "N&ormal vy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Bredbildsvy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Kombinerad vy"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Häm&ta alla kanaler"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Avbryt hämtningar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Visa snabbfilter"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Öppna under flik"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Öppna under bakgrundsflik"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Öppna i extern webbläsare"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Föregående olästa a&rtikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Nästa olästa ar&tikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort etikett"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Ange etiketter"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Markera som"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Läs upp markerade artiklar"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Stoppa uppläsning"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Markera vald artikel som läst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Markera vald artikel som ny"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Oläst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Markera vald artikel som oläst"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Markera som &viktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Ta bort markering som v&iktig"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Flytta nod uppåt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Flytta nod neråt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Flytta nod åt vänster"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Flytta nod åt höger"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Föregående artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nästa artikel"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "F&öregående kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "N&ästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Nästa &olästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "För&egående olästa kanal"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Gå längst upp i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "Gå längst ner i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Gå åt vänster i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Gå åt höger i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Gå uppåt i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Gå neråt i trädet"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Välj nästa flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Välj föregående flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Koppla loss flik"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Stän&g flik"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Lägg till kanal"
@@ -376,6 +376,23 @@ msgstr "Kanalen från %1 hittades inte."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kanal hittades, laddar ner..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Viktig"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -386,8 +403,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Insticksprogramfel"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kanaler"
@@ -416,8 +433,8 @@ msgid ""
"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"%2
"
msgstr ""
-"Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:"
-"%2
"
+"Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia "
+"skapades:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -425,12 +442,11 @@ msgstr "XML-tolkningsfel"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
"Standardkanallistan är förstörd (ingen giltig OPML). En säkerhetskopia "
-"skapades:"
-"%2
"
+"skapades:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -454,8 +470,8 @@ msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för "
"nuvarande användare."
@@ -468,6 +484,10 @@ msgstr "Läsfel"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv över"
@@ -491,54 +511,52 @@ msgstr "Alla filer"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. "
-"Att köra %2 mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust "
-"av arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera "
+"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. Att köra %2 "
+"mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av "
+"arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera "
"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. "
-"Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka "
-"förlust av arkiverade artiklar och krascher vid start. "
-"Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 "
-"inte redan kör."
+"%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. Att köra %1 "
+"och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av "
+"arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera "
+"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1 verkar redan köra på %2. Att köra %1 mer än en gång stöds inte av "
-"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att den inte redan kör på %2."
+"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher "
+"vid start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är "
+"säker på att den inte redan kör på %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"%1 verkar köra på %3. Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av "
-"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att %1 inte kör på %3."
+"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher "
+"vid start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är "
+"säker på att %1 inte kör på %3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -550,11 +568,11 @@ msgstr "Inaktivera arkivering"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort etiketten %1"
-"? Etiketten tas bort från alla artiklar."
+"Är du säker på att du vill ta bort etiketten %1? Etiketten tas "
+"bort från alla artiklar."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -562,19 +580,19 @@ msgstr "Ta bort etikett"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler och "
-"alla underkataloger?"
+"Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler "
+"och alla underkataloger?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort katalogen %1 "
-"och dess kanaler och underkataloger?"
+"Är du säker på att du vill ta bort katalogen %1 och dess kanaler "
+"och underkataloger?"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -612,6 +630,14 @@ msgstr "Bläddringsområde."
msgid "Articles"
msgstr "Artiklar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Importerad katalog"
@@ -653,58 +679,55 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Ta bort artikel"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kanal"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Artikellistan
Här kan du bläddra bland artiklar från kanalen som för "
"närvarande är vald. Du kan också hantera artiklar, som att markera dem som "
-"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med höger "
-"musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den internt under "
-"en flik eller i ett externt webbläsarfönster."
+"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med "
+"höger musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den "
+"internt under en flik eller i ett externt webbläsarfönster."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Inga träffar
Filtret matchar inte någon artikel. Ändra dina kriterier "
-"och försök igen."
+"Inga träffar
Filtret matchar inte någon artikel. "
+"Ändra dina kriterier och försök igen."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Ingen kanal markerad
Det här området är artikellistan. Markera en kanal "
-"i listan över kanaler så ser du dess artiklar här."
+"Ingen kanal markerad
Det här området är "
+"artikellistan. Markera en kanal i listan över kanaler så ser du dess "
+"artiklar här."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (inga olästa artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -713,100 +736,100 @@ msgstr ""
" (1 oläst artikel)\n"
" (%n olästa artiklar)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Beskrivning: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Hemsida: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Rulla upp"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Rulla ner"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"Välkommen till Akregator %1
"
-"Akregator är ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för "
-"skrivbordsmiljön TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt "
-"sätt att bläddra i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler "
-"och annan information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla "
-"dina favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in "
-"informationen åt dig.
"
-"För mer information om hur Akregator används, titta på "
-"Akregators webbplats. Om du inte vill se den här sidan i fortsättningen, klicka här.
"
-"Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.
\n"
+"Välkommen till Akregator %1
Akregator är "
+"ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön "
+"TDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt sätt att bläddra "
+"i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler och annan "
+"information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla dina "
+"favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in "
+"informationen åt dig.
För mer information om hur Akregator används, "
+"titta på Akregators webbplats. Om du inte vill se den här "
+"sidan i fortsättningen, klicka här"
+"a>.
Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.
\n"
"Tack så mycket,
\n"
" Akregator-gruppen
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Hel artikel"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera introduktionssidan?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Behåll aktiverad"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkivera"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Webbläsare"
@@ -815,19 +838,19 @@ msgstr "Webbläsare"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Alla kanaler"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"Kanalträdet
Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också lägga "
-"till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den sammanhangsberoende "
-"menyn, eller organisera om dem med drag och släpp."
+"Kanalträdet
Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också "
+"lägga till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den "
+"sammanhangsberoende menyn, eller organisera om dem med drag och släpp."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -841,29 +864,34 @@ msgstr "Laddning avbruten"
msgid "Loading completed"
msgstr "Laddning klar"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Kunde inte hitta Akregator-delprogrammet. Kontrollera installationen."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. Använd "
-"'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.
"
-""
-"
"
+"Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. "
+"Använd 'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet."
+"p>
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Docka i systembrickan"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit-inställningar"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -882,6 +910,10 @@ msgstr ""
"Kanaler tillagda:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Öppna länk under ny &flik"
@@ -889,8 +921,7 @@ msgstr "Öppna länk under ny &flik"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Öppna länk under ny flik"
-"
Öppnar nuvarande länk under en ny flik."
+"Öppna länk under ny flik
Öppnar nuvarande länk under en ny flik."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -906,15 +937,11 @@ msgstr "Lägg till i Konquerors bokmärken"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:"
-"
%1
"
-"Felmeddelande:"
-"
%2
"
+"Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:
%1"
+"p>
Felmeddelande:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -956,8 +983,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Hämtning avbruten"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kanalegenskaper"
@@ -967,959 +993,868 @@ msgstr "Kanalegenskaper"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Egenskaper för %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "S&ök:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kanal"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "A&rtikel"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alla artiklar"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanal"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Oläst"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Talverktygsrad"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Rensa filter"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Markera kanal eller katalog"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Nästa artikel: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Inget arkiv"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Stäng aktuell flik"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mina etiketter"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etikettegenskaper"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - (1 oläst artikel)\n"
+"Akregator - (%n olästa artiklar)"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Minska teckenstorlekar"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopiera &länkadress"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Spara länk som..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Lägg till ny kanal"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Kanalens &webbadress:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allmänt"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Visa snabbfilterrad"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Webbadress:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Statusfilter"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Visa namn på RSS-kolumn"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Textfilter"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Lagrar senaste textsökrad"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Uppdatera &var:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Visningsläge"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artikelvisningsläge."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Timmar"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Storlek för första avdelare"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Storlek för andra avdelare"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&kivera"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Arkivläge"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Behåll &alla artiklar"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Behåll alla artiklar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Begränsa arkivet till:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Spara obegränsat antal artiklar."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Begränsa antalet artiklar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Inaktivera arkivering"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Använd &standardinställningar"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Avan&cerat"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Inaktivera arkivering"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Spara inte några artiklar"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Ålder då artiklar utgår"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkiveringsgränssnitt:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "A&npassa..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artikelgräns"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellista"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som "
+"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal "
+"artiklar."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Samtidiga hämtningar"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimal teckenstorlek:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Antal samtidiga hämtningar"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Medium teckenstorlek:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Använd HTML-cache"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardteckensnitt:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att "
+"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fast teckensnitt:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-teckensnitt:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-teckensnitt:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Hämta vid start"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Hämta kanallista vid start."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Stryk &under länkar"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Använd intervallhämtning"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Förvalda arkivinställningar"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Intervall för automatisk hämtning"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behåll alla artiklar"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Använd meddelanden"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Ta bort artiklar äldre än: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Anger om meddelanden används eller inte."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Visa ikon i systembrickan"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Extern webbläsare"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Visa stängningsknappar på flikar"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "För extern bläddring"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Använd förvald TDE-webbläsare"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Använd detta kommando:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klick med musens mittenknapp:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klick med musens vänsterknapp:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globala"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arkivgränssnitt"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "An&vänd intervallhämtning"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den "
+"väljes."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som "
+"läst."
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hämta kanaler var:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Visningsläge"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuter"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+msgid "F&eed"
+msgstr "&Kanal"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
+msgid "&Article"
+msgstr "A&rtikel"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Hämta alla kanaler vid start"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kanal"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Inaktivera introduktionssida"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ange etiketter"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Talverktygsrad"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Talverktygsrad"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Arkiveringsintervall"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Visa snabbfilterrad"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Sökväg till arkiv"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Statusfilter"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit-inställningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Använd standardplats"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Textfilter"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arkivplats:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Lagrar senaste textsökrad"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Visningsläge"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artikelvisningsläge."
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Storlek för första avdelare"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek."
+msgid "&General"
+msgstr "&Allmänt"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Storlek för andra avdelare"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Webbadress:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Arkivläge"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Visa namn på RSS-kolumn"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Behåll alla artiklar"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Spara obegränsat antal artiklar."
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Uppdatera &var:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Begränsa antalet artiklar"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal"
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
+msgid "Days"
+msgstr "Dagar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Spara inte några artiklar"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&kivera"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Ålder då artiklar utgår"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Behåll &alla artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar."
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Begränsa arkivet till:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artikelgräns"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal."
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dag"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som "
-"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal "
-"artiklar."
+msgid " articles"
+msgstr " artiklar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Samtidiga hämtningar"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 artikel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Antal samtidiga hämtningar"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Inaktivera arkivering"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Använd HTML-cache"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Använd &standardinställningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att "
-"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Inaktivera introduktionssida"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Avan&cerat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Hämta vid start"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Hämta kanallista vid start."
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "Avancerade inställningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning."
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkiveringsgränssnitt:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Använd intervallhämtning"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "A&npassa..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter."
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikellista"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Intervall för automatisk hämtning"
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Använd meddelanden"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Anger om meddelanden används eller inte."
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Visa ikon i systembrickan"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimal teckenstorlek:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte."
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Medium teckenstorlek:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar"
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standardteckensnitt:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas."
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fast teckensnitt:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif-teckensnitt:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif-teckensnitt:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra."
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Arkivgränssnitt"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Stryk &under länkar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den "
-"väljes."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Förvalda arkivinställningar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behåll alla artiklar"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Arkiveringsintervall"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Ta bort artiklar äldre än: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Sökväg till arkiv"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Inaktivera arkivering"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-inställningar"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Använd standardplats"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Extern webbläsare"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arkivplats:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "S&ök:"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "För extern bläddring"
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alla artiklar"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Oläst"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Klick med musens mittenknapp:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Klick med musens vänsterknapp:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Rensa filter"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "An&vänd intervallhämtning"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Markera kanal eller katalog"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Nästa artikel: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hämta kanaler var:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Inget arkiv"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuter"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mina etiketter"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Start"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etikettegenskaper"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Hämta alla kanaler vid start"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - (1 oläst artikel)\n"
-"Akregator - (%n olästa artiklar)"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Minska teckenstorlekar"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiera &länkadress"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Spara länk som..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Nyheter i Akregator"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
index 3f10068fba3..2c7f1aaba3d 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/akregator.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:38-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -10,19 +10,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -78,298 +78,298 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "ஜேண்டோ Eகட்டு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
#, fuzzy
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&உள்ளீட்டை கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Delete Folder"
msgstr "அடைவை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Rename Folder"
msgstr "அடைவை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag"
msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&உள்ளீட்டை தொகு.."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "செலுத்தலை இறக்கு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "இல்லப் பக்கத்தை திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&உள்ளீட்டைச் சேர்..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "புது அடைவு..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&காட்சி பாங்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "சாதாரண காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "அகலதிரை காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "சேர்க்கப்பட்ட காட்சி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&அனைத்து செலுத்தல்கள் கொண்டுவா"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&கொண்டுவருவதை நிறுத்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "செலுத்தப்பட்ட அனைத்தையும் படித்ததாக மாற்று"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "உடனடி அலங்காரத்தை காட்டு"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "இணைப்பை திற"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "பின்னணி தத்தலில் திற"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "முந்தைய படிக்காத கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "அடுத்த படிக்காத கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Set Tags"
msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Mark As"
msgstr "&கட்டுரையை குறி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
#, fuzzy
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&கட்டுரையை அழி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "புதிய"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை புதிதாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
#, fuzzy
msgid "&Unread"
msgstr "படிக்காத"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
#, fuzzy
msgid "&Mark as Important"
msgstr "அனைத்தையும் படிக்காததாக மாற்று"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "சேருமிடத்தை மேலே நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "சேருமிடத்தை கீழே நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "சேருமிடத்தை இடதுபுறம் நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "சேருமிடத்தை வலதுபுறம் நகர்த்து"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&முந்தைய கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&முந்தைய உள்ளீடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&அடுத்த செலுத்தல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "அடுத்த படிக்காத உள்ளீடு"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "முந்தைய படிக்காததுக்கு செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "தொடரடைவின் மேலே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "தொடரடைவின் கீழே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் இடதுபுறம் செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் வலதுபுறத்தில் செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் மேலே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "தொடர் அடைவில் கீழே செல்"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "பட்டியை பிரி"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
#, fuzzy
msgid "&Close Tab"
msgstr "பட்டியை முடு"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "செலுத்தலை சேர்"
@@ -388,6 +388,23 @@ msgstr "%1ல் இருந்து ஃபீட் இல்லை."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "செலுத்தல் கிடைத்தது, ஏற்றுகிறது..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "இறக்கிய அடைவு"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -397,8 +414,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "எழுது பிழை"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "செலுத்தல்கள்"
@@ -428,8 +445,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது (தவறான XML). ஒரு பின்காப்பு "
-"உருவாக்கப்பட்டது:"
-"%2
"
+"உருவாக்கப்பட்டது:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -437,12 +453,11 @@ msgstr "XML உருவாக்கும்போது பிழை"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-"ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). "
-"பின்காப்பு உருவாக்கப்பட்டது.:"
-"%2
"
+"ஒரு நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியல் பழுதடைந்துள்ளது(சரியான OPML இல்லை). பின்காப்பு "
+"உருவாக்கப்பட்டது.:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -466,8 +481,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "படிக்கும்போது பிழை"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "கோப்பு %1 ஏற்கெனவே உள்ளது; மேலெழுதவேண்டுமா?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "மேலெழுது"
@@ -502,36 +521,35 @@ msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -546,8 +564,8 @@ msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு"
#: akregator_view.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -557,20 +575,20 @@ msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
-"நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+"நீங்கள் இந்த அடைவு மற்றும் அதன் உள்ளீடுகள் மற்றும் துணை அடைவுகளை நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+""
#: akregator_view.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
-"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"
%1மற்றும் உள் குழு மற்றும் செலுத்தல்கள்?"
+"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1மற்றும் உள் குழு "
+"மற்றும் செலுத்தல்கள்?"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -583,9 +601,7 @@ msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த
#: akregator_view.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete feed %1?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"
%1?"
+msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1?"
#: akregator_view.cpp:189
msgid "Delete Feed"
@@ -612,6 +628,14 @@ msgstr "உலாவும் இடம்."
msgid "Articles"
msgstr "கட்டுரைகள்"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "இறக்கிய அடைவு"
@@ -638,9 +662,7 @@ msgstr "செலுத்தலை கொண்டுவருகிறது..
#: akregator_view.cpp:1324
msgid "Are you sure you want to delete article %1?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-"
%1?"
+msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக செலுத்தலை நீக்க விரும்புகிறீர்களா
%1?"
#: akregator_view.cpp:1328
#, fuzzy, c-format
@@ -653,154 +675,152 @@ msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த
msgid "Delete Article"
msgstr "கட்டுரையை நீக்கு"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "கட்டுரை"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "உள்ளீடு"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"கட்டுரை பட்டியல்
தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் "
-"கட்டுரையை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) "
-"அல்லது திற கட்டுரை இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை "
-"பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-சொடுக்கு. "
-
-#: articlelistview.cpp:587
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"கட்டுரை பட்டியல்
தற்போது தேர்வு செய்த செலுத்தலில் இருந்து இங்கு நீங்கள் கட்டுரையை "
+"உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை உயர்நிலையில் அமைக்கலாம் (P நெடுவரிசை) அல்லது திற கட்டுரை "
+"இன்னொரு பட்டியில் அல்லது வெளி உலாவியில் சாளரத்தை பயன்படுத்தலாம் பட்டியலில் வலது-"
+"சொடுக்கு. "
+
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (படிக்காத கட்டுரைகள் இல்லை)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr "(%n படிக்காத கட்டுரைகள்)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "விவரம்: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "ஆரம்ப பக்கம்: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&மேலே நகர்த்து"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&கீழே நகர்த்து"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website as well as the Akregator handbook.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide "
+"a convenient way to browse different kinds of content, including news, "
+"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your "
+"favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content for "
+"you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website as well as the Akregator "
+"handbook.
We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "கே மேல்மேசை சூழலுக்கான ஒரு RSS உள்ளீட்டு படிப்பான்."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "librssசின் எழுதியவர்"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "குறிப்புகள்"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "முழுக்க்கதை"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக இந்த ஃபீட்டை நீக்க விரும்புகிறீர்களா"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "பொது"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "காப்பகம்"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "உலாவி"
@@ -809,19 +829,19 @@ msgstr "உலாவி"
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "அனைத்து செலுத்தல்கள்"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"செலுத்தல் மரம்
இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் "
-"செலுத்தல்களை சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு "
-"பட்டியலை பயன்படுத்தி, அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்."
+"செலுத்தல் மரம்
இங்கு நீங்கள் செலுத்தல் மரத்தை உலாவலாம். நீங்கள் செலுத்தல்களை "
+"சேர்க்கலாம் அல்லது செலுத்துதல் குழு (அடைவுகள்) வலது-சொடுக்கு பட்டியலை பயன்படுத்தி, "
+"அல்லது இழு மற்றும் விடு மூலம் மீட்டமைக்கலாம்."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -835,6 +855,10 @@ msgstr "ஏற்றுவது ரத்து செய்யப்பட்
msgid "Loading completed"
msgstr "ஏற்றுவது முடிந்தது"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -843,21 +867,23 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-"முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு "
-"இருக்கும். பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை "
-"பயன்படுத்தவும்."
+"முக்கிய சாளரத்தை மூடுவதால் அகிரிகேட்டாரை முறைமை தட்டில் ஓடவைத்து கொண்டு இருக்கும். "
+"பயன்பாட்டில் இருந்து வெளிவர 'File' பட்டியில் இருக்கும் 'Quit' யை பயன்படுத்தவும்."
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "முறைமை தட்டில் சேர்க்கிறது"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -876,15 +902,17 @@ msgstr ""
"உள்ளீடுகள் சேர்க்கப்பட்டது:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "புதிய &தத்தலில் இணைப்பைத் திற"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற"
-"
நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது."
+msgstr "இணைப்பை புதிய தத்தலில் திற
நடப்பு இணைப்பை புதிய தத்தலில் திறக்கிறது."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -900,9 +928,7 @@ msgstr "கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
@@ -949,8 +975,7 @@ msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட
msgid "Fetch aborted"
msgstr "கொண்டுவருவது நிறுத்தப்பட்டது"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
@@ -960,960 +985,865 @@ msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
msgid "Properties of %1"
msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&செல்"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "தேடு:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "செலுத்து"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "நிலை:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&கட்டுரை"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "செலுத்தல்"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "படிக்காத"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "அடைவை நீக்கு"
+
+#: speechclient.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Article: "
+msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "No Archive"
+msgstr "காப்பகம்"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "புதிய மூலத்தை சேர்"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URLலை செலுத்து:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு"
+
+#: akregator.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "பொது"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி"
+
+#: akregator.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு"
+msgid "View Mode"
+msgstr "காட்சி பாங்கு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து"
+#: akregator.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Article display mode."
+msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:"
+#: akregator.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "மணிநேரங்கள்"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "நாட்கள்"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ஒருபோதும்"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "காப்பக வகை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு"
+#: akregator.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "காப்பகம்"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
+#: akregator.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "காப்பக எல்லை:"
+#: akregator.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
+#: akregator.kcfg:76
+#, no-c-format
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "நாட்கள்"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 நாள்"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " கட்டுரைகள்"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 கட்டுரை"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+#: akregator.kcfg:89
+#, no-c-format
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "காலாவதியான வயது"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+#: akregator.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr ""
+msgid "Article Limit"
+msgstr "கட்டுரை வரையறை"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr ""
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:99
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "காப்பக வகை"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
+#: akregator.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியல்."
+#: akregator.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr ""
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
+"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த தற்காலிக "
+"நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:118
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் எடு"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:"
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது TDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "வெளி உலாவிக்கான"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "முன்னிருப்பு TDE இணைய உலாவியையே பயன்படுத்தவும்"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "இக்கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr ""
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "காப்பக வகை"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை"
+#: akregator.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "பொது"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
+#: akregator.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
+#: akregator.kcfg:229
+#, no-c-format
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
+msgid "&View"
+msgstr "&காட்சி பாங்கு"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&செல்"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " நிமிடங்கள்"
+msgid "F&eed"
+msgstr "செலுத்து"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 நிமிடம்"
+msgid "&Article"
+msgstr "&கட்டுரை"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "துவக்கம்"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
+#: akregator_shell.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "&Feed"
+msgstr "செலுத்தல்"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்"
+msgid "&Settings"
+msgstr "செலுத்தலை நீக்கு"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+#: akregator_shell.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "வலைப்பின்னல்"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Commit Interval"
msgstr ""
-"தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "குறும்படங்கள்"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "விரைவு அலங்கார பட்டியை காட்டு"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "காப்பகம்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "சீக்கிர வடிகட்டி"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr ""
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use default location"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "காட்சி பாங்கு"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "கட்டுரை காட்டும் பாங்கு."
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "முதல் பிரிவுக்கான அளவு"
+#: propertieswidgetbase.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "பொது"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "முதல் (எப்பொதும் செங்குத்து) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
+#: propertieswidgetbase.ui:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "இரண்டாம் பிரிவுக்கான அளவு"
+msgid "&Name:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "இரண்டாம் (எப்பொதும் இடைமட்ட) பிரி வடிகட்டி அளவுகள்."
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS நெடுக்கை வரிசையின் பெயரை காட்டு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "காப்பக வகை"
+#: propertieswidgetbase.ui:98
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "தனிப்பயன் புதுப்பித்தல் இடைவெளியைப் பயன்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
+#: propertieswidgetbase.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update &every:"
+msgstr "எல்லா செலுத்தல் மேம்படுத்தல்:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "வரையரை இல்லாத கட்டுரைகளைச் சேர்"
+msgid "Minutes"
+msgstr "நிமிடங்கள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "கட்டுரைகளின் வரையறை எண்"
+msgid "Hours"
+msgstr "மணிநேரங்கள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "உள்ளீட்டில் உள்ளவைகளின் எண்ணிக்கையை வரையறு"
+msgid "Days"
+msgstr "நாட்கள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
+msgid "Never"
+msgstr "ஒருபோதும்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
+#: propertieswidgetbase.ui:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "புதிய கட்டுரைகளின் அறிவிப்பு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "காப்பகத்தை செயல் நீக்கு"
+#: propertieswidgetbase.ui:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "காப்பகம்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
+#: propertieswidgetbase.ui:233
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "காப்பக எல்லை:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
+
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "காலாவதியான வயது"
+msgid " days"
+msgstr "நாட்கள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "கட்டுரைகளுக்கான காலாவதியாகும் முன்னிருப்பு நேரம் தேதிகளில்."
+msgid "1 day"
+msgstr "1 நாள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "கட்டுரை வரையறை"
+msgid " articles"
+msgstr " கட்டுரைகள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "ஒவ்வொரு உள்ளீட்டுக்கும் உள்ள கட்டுரைகளின் எண்ணிக்கை."
+msgid "1 article"
+msgstr "1 கட்டுரை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "காலாவதியான கட்டுரைகளை நீக்கு"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+#: propertieswidgetbase.ui:342
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "உடன் நிகழ்வதை கொண்டுவருகிறது"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "உடன்நிகழ்வதை கொண்டுவருவதின் எண்ணிக்கை"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML தற்காலிகத்தை பயன்படுத்து"
+#: propertieswidgetbase.ui:384
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-"தேவை இல்லாத இடைஞ்சலை தவிர்ப்பதற்கு உள்ளீடுகளை கீழிறக்கும்போது கேடியி சார்ந்த "
-"தற்காலிக நினைவிட அமைப்புகளைப் பயன்படுத்து."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "காப்பக வகை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "அக்ரிகேட்டரை &வடிவமை"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "துவக்கத்தில் எடு"
+#: settings_advancedbase.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Article List"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியல்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "துவக்கத்தில் செலுத்து பட்டியலை எடு."
+msgid " sec"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
+#: settings_advancedbase.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுரையை படிக்காததாக திற"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "ஒவ்வொரு %1 நிமிடத்திற்கு ஒருமுறை அனைத்தையும் கொணர்."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "அதிகப்பட்ச எழுத்துரு அளவு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "நடுத்தர எழுத்துரு அளவு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "தானியங்கிக் கொணர்தலுக்கான இடைவெளி நிமிடங்களில் கூறு."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "சிறிய தனி அறிவிப்பு பயன்படுத்தப்பட்டதா இல்லையா என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "பொருத்தப்பட்ட எழுத்துரு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "தட்டு குறும்படம் தெரியுமா அல்லது தெரியாத என்பதை குறிப்பிடுகிறது."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "தத்தல்களில் மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "குறும்படங்களுக்குப் பதிலாக மூடும் பட்டன்களைக் காட்டு"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது TDE இணைய உலாவியைப் பயன்படுத்தவும்."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-"வெளி உலாவியைத் திறக்கும் பொழுது குறிக்கப்பட்டக் கட்டளைகளைப் பயன்படுத்தவும்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"வெளி உலாவியை ஏவுதலுக்கானக் கட்டளை. URL என்பது %u க்கு பதிலாகப் பயன்படுத்தலாம்."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "முன்னிருப்பு காப்பக அமைப்புகள்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "மத்திய சுட்டியின் சொடுக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைக் கூறவும்."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "அனைத்து கட்டுரைகளையும் வைத்திரு"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "காப்பக வகை"
+#: settings_archive.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "உள்ளீடு பின்காப்பு அளவை இதற்கு வரையறு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "பழைய கட்டுரைகளை நீக்கு:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
+
+#: settings_archive.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "கட்டுரைகள் எதையும் சேமிக்கவேண்டாம்"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr ""
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "வெளி உலாவியில் இணைப்பை திற"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "வெளி உலாவிக்கான"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
+msgid "firefox %u"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr ""
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "மேல் செல்லும்பொது தத்தல் மூடும் பட்டனைக் காட்டு"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "காப்பகம்"
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "மத்தியச் சுட்டி சொடுக்கின் குணாதிசயங்கள்"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "இடதுபக்க சுட்டி சொடுக்கின் தன்மை"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "பொது"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_general.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "காப்பக அமைப்புகள்"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "தேடு:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "நிலை:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "அனைத்து கட்டுரைகள்"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "படிக்காத"
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "இடைவெளிகளை கொணர்"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "புதிய"
+#: settings_general.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "அனைத்து பீஃட்களுக்கும் அறிவிப்புகளை பயன்படுத்து"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "புதியவைகள் இருந்தால் அறிவிப்பதற்கு இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "அலங்காரத்தை துடை"
+#: settings_general.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "தட்டு குறும்படத்தை காட்டு"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியலை அலங்கரிக்க இடைவெளியால் பிரிக்கப்பட்ட விதிகளை உள்ளிடு"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் உள்ளீடுகளை கொண்டுவா:"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "கட்டுரை பட்டியலில் எந்த வகை கட்டுரைகளை காட்டவேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " நிமிடங்கள்"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "அடைவை நீக்கு"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 நிமிடம்"
-#: speechclient.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next Article: "
-msgstr "&அடுத்த கட்டுரை"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "துவக்கம்"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "No Archive"
-msgstr "காப்பகம்"
+#: settings_general.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "துவக்கத்தின்போது எல்லா உள்ளீடுகளையும் படித்ததாக குறி"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "தற்போதைய பட்டியை மூடு"
+#: settings_general.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் உள்ள அனைத்து உள்ளீடுகளையும் கொணர்"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr ""
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "பின்காப்பகத்தை தடை நீக்கு"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "பண்புகளின் செலுத்தல்"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "வலைப்பின்னல்"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "அக்ரிகேட்டர் - RSS பீஃட் படிப்பான்"
+#: settings_general.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "தற்காலிக நினைவிட உலாவியை பயன்படுத்து (குறைந்த வலைப்பின்னல் போக்குவரத்தில்)"
-#: trayicon.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
msgstr ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"அகிரிகேட்டார்- %1 படிக்காதவைகள்"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&எழுத்துரு அளவுகளை அதிகப்படுத்து"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&இணைப்பு முகவரியை நகல் எடு"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator செய்திகள்"
@@ -1941,8 +1871,11 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி...
#~ msgid "firefox -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
#~ msgstr "mozilla -remote 'openURL(%u,new-tab)'"
-#~ msgid "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
-#~ msgstr "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் பயன்படுத்தப்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not read standard feed list (%1). A default feed list will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "நிலையான உள்ளீட்டு பட்டியலை படிக்க முடியவில்லை(%1). ஒரு முன்னிருப்பு உள்ளீட்டு பட்டியல் "
+#~ "பயன்படுத்தப்படும்."
#, fuzzy
#~ msgid "&Read"
@@ -2025,7 +1958,8 @@ msgstr "&இணைப்பை இப்படியாகச் சேமி...
#~ msgid "Open new articles in background tabs"
#~ msgstr "பின்னணி தத்தல்களில் புதியவைகளை திற"
-#~ msgid "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
+#~ msgid ""
+#~ "Articles will be opened in background tabs instead of foreground tabs."
#~ msgstr "முன்னணி தத்தலுகளுக்குப் பதிலாக பின்னணி தத்தல்களில் படைப்புகள் திறக்கப்படும்."
#~ msgid "Which Quick Filter to use."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
index 30206447411..eeae7912dda 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:03+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n"
"Language-Team: Thai \n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -82,282 +82,282 @@ msgstr "นอนไม่หลับว่ะ"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "จัดการแพ็คเกจของ Gentoo"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "ดึ&งข้อมูลจากแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&ลบแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "แก้ไ&ขแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "ดึ&งข้อมูลแหล่งป้อนข่าว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&ลบโฟลเดอร์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านบทความแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&ลบแท็ก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "แก้ไ&ขแท็ก..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&นำเข้าแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "ส่ง&ออกแหล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "ส่งที่อยู่ลิ&งค์..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "ส่งแฟ้&ม..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "ปรับแต่ง &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&สร้างแท็กใหม่..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "เปิ&ดหน้าโฮมเพจ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "เพิ่มแ&หล่งป้อนข่าว..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "โหมดมุ&มมอง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "มุมมอง&ปกติ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "มุมมองแบบ&จอกว้าง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "มุมมอง&รวม"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "ดึงข้อมู&ลแหล่งป้อนทั้งหมด"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "ย&กเลิกการดึงข้อมูล"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "ทำเ&ครื่องหมายว่าได้อ่านแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดแล้ว"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "แสดงที่กรองด่วน"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "เปิดหน้าด้วยแท็บ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "เปิดหน้าในแท็บเบื้องหลัง"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "เปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงค์"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันต่อไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&ลบแท็ก"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "ตั้งแท็&ก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "อ่า&นบทความที่เลือกให้ฟัง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&หยุดอ่านให้ฟัง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "อ่&านแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้ว"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "อันใ&หม่"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าเป็นของใหม่"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "ยั&งไม่ได้อ่าน"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าเป็นเรื่องสำคัญ"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "เอาเครื่องหมายที่บอกว่า&สำคัญออกไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "เลื่อนโหนดขึ้น"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "เลื่อนโหนดลง"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "เลื่อนโหนดไปทางซ้าย"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "เลื่อนโหนดไปทางขวา"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "บทความก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "บทความต่อ&ไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวถัดไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านถัดไ&ป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "ไปที่ด้านบนสุดของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "ไปที่ด้านล่างสุดของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "ไปที่ด้านขวาของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "ขึ้นไปด้านบนของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "ลงไปด้านล่างของมุมมองต้นไม้"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "เลือกแท็บต่อไป"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "ปลดแท็บออก"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "ปิด&แท็บ"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าว"
@@ -376,18 +376,33 @@ msgstr "ไม่พบแหล่งป้อนข่าวจาก %1"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "พบแหล่งป้อนข่าวแล้ว, กำลังดาวน์โหลด..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "สำคัญ"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ "
-"ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้"
+msgstr "ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้"
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Plugin error"
msgstr "ข้อผิดพลาดของปลักอิน"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "แหล่งป้อนข่าว"
@@ -416,8 +431,7 @@ msgid ""
"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"%2
"
msgstr ""
-"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), "
-"สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: "
+"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: "
"%2
"
#: akregator_part.cpp:427
@@ -426,12 +440,11 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), "
-"สร้างแฟ้ม สำรองข้อมูล: "
-"%2
"
+"รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), สร้างแฟ้ม "
+"สำรองข้อมูล: %2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -455,11 +468,10 @@ msgstr "ไม่สามารถนำเข้าแฟ้ม %1 ได้ (
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย "
-"ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -469,6 +481,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "แฟ้ม %1 นั้นมีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับปรือไม่?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "เขียนทับ"
@@ -492,55 +508,51 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ "
-"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว "
-"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ "
-"คุณควรจะ ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 "
-"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่"
+"ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ โปรแกรม %3 "
+"นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว "
+"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะ "
+"ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ "
-"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน "
-"ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ "
-"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 "
-"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่"
+"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ "
+"การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ "
+"ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า "
+"%2 ไม่ได้กำลังทำงานอยู่"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บน %2 โปรแกรม %3 ไม่รองรับการทำงานของ %1 "
-"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ "
-"และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ "
-"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 "
+"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ "
+"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 "
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 "
-"และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ "
-"และโปรแกรมพัง ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ "
-"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 "
+"ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 และ %2 "
+"ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ และโปรแกรมพัง "
+"ในตอนเริ่มต้นได้ คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 "
+"ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 "
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -552,10 +564,9 @@ msgstr "ปิดการจัดเก็บ"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
-msgstr ""
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน"
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก %1? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -563,19 +574,17 @@ msgstr "ลบแท็ก"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
-msgstr ""
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?<"
-"/qt>"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 "
-"รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? "
+"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ %1 รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? "
+"qt>"
#: akregator_view.cpp:173
msgid "Delete Folder"
@@ -613,6 +622,14 @@ msgstr "พื้นที่เรียกดู"
msgid "Articles"
msgstr "บทความ"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ที่นำเข้ามา"
@@ -652,158 +669,153 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการ
msgid "Delete Article"
msgstr "ลบบทความ"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "บทความ"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "แหล่งป้อนข่าว"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"รายการบทความ
คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ "
-"ได้จากที่นี่ คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ "
-"(\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย "
-"ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม "
-"หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้"
+"รายการบทความ
คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ ได้จากที่นี่ "
+"คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ (\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง "
+"โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น "
+"คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้
ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ "
+"
ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้
ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ "
"โปรดเปลี่ยนเกณฑ์การค้นหาของคุณแล้วลองใหม่"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-"
"
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"
No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-"
"
-"
ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่
พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ "
+"
ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่
พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ "
"เลือกแหล่งป้อนข่าวจากรายการแหล่งป้อนข่าว แล้วคุณจะสามารถดูตัวบทความได้ตรงนี้"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ไม่มีบทความที่ยังไม่ได้อ่าน)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n บทความที่ยังไม่ได้อ่าน)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "
Description: %1
"
msgstr "
คำอธิบาย: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "
Homepage: %2"
msgstr "
โฮมเพจ: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&เลื่อนขึ้น"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&เลื่อนลง"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"
Welcome to Akregator %1
"
-"
Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"
For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"
We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"
Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"
Thank you,
\n"
"
The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"
ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1
"
-"
Akregator คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K "
-"(TDE) โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ "
-"ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต "
-"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม "
-"Akregator จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ
"
-"
หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก "
-"ให้คลิกที่นี่
"
-"
เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator
\n"
+"
ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1
Akregator "
+"คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (TDE) "
+"โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, "
+"บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต "
+"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม Akregator "
+"จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ
หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน "
+"Akregator โปรดไปดูที่ เว็บไซต์ของ Akregator "
+"และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก ให้คลิกที่นี่
เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator
\n"
"
ขอบคุณ
\n"
"
ทีมพัฒนา Akregator
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS สำหรับ TDE"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "ความเห็น"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "เรื่องเต็มๆ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการปิดการใช้งานหน้าแนะนำ?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "ปิด"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "เปิดไว้"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "การจัดเก็บ"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "เบราว์เซอร์"
@@ -812,20 +824,19 @@ msgstr "เบราว์เซอร์"
msgid "Advanced"
msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "แหล่งป้อนข่าวทั้งหมด"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"
มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว
"
-"คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ "
-"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) "
-"โดยใช้เมนูคลิกขวา หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย"
+"
มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว
คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ "
+"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) โดยใช้เมนูคลิกขวา "
+"หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -839,29 +850,34 @@ msgstr "การโหลดถูกยกเลิก"
msgid "Loading completed"
msgstr "การโหลดเสร็จสิ้น"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "ไม่พบส่วนของ Akregator โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"
"
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"
Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-"
"
-"การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' "
-"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม
"
-""
-"
"
+"
การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' "
+"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม
"
+"center>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "เก็บลงไปที่ถาดระบบ"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "การตั้งค่า Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -880,6 +896,10 @@ msgstr ""
"แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "เปิดลิงค์ในแท็&บใหม่"
@@ -902,14 +922,10 @@ msgstr "เพิ่มลงในที่คั่นหน้าของ Ko
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"
Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"
Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: "
-"
%1
"
-"
ข้อความบอกข้อผิดพลาด: "
+"
Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน:
%1
ข้อความบอกข้อผิดพลาด: "
"
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -952,8 +968,7 @@ msgstr "การดึงข้อมูลเกิดข้อผิดพล
msgid "Fetch aborted"
msgstr "การดึงข้อมูลถูกยกเลิก"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่าว"
@@ -963,958 +978,861 @@ msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่า
msgid "Properties of %1"
msgstr "คุณสมบัติของ %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ไ&ปที่"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ค้&นหา:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "สถานะ:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&บทความ"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "บทความทั้งหมด"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "แหล่งป้&อนข่าว"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "ใหม่"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "สำคัญ"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "ล้างตัวกรอง"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "บทความถัดไป: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "แท็กของฉัน"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "คุณสมบัติแท็ก"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&ลดขนาดอักษร"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่&วไป"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "แสดงแถบกรองด่วน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "กรองสถานะ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่&อ:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "กรองข้อความ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "โหมดมุมมอง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "นาที"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "โหมดการแสดงบทความ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "ชั่วโมง"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "วัน"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่ต้อง"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "การจั&ดเก็บ"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "โหมดการจัดเก็บ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " วัน"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 วัน"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " บทความ"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 บทความ"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "ขั้&นสูง"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "หมดอายุเมื่อ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "ปรับ&แต่ง..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "จำกัดจำนวนบทความ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "รายการบทความ"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"หากเปิดตัวเลือกนี้ บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง "
+"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "ใช้แคช HTML"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว "
+"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "แบบอักษร Serif:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "แบบอักษร San serif:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ TDE"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "ใช้คำสั่งนี้:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "โดยรวม"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ เมื่อมีการเลือกบทความ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "โหมดมุ&มมอง"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " นาที"
+msgid "&Go"
+msgstr "ไ&ปที่"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 นาที"
+msgid "F&eed"
+msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "เริ่มโปรแกรม"
+msgid "&Article"
+msgstr "&บทความ"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม"
+msgid "&Feed"
+msgstr "แหล่งป้&อนข่าว"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
+msgid "&Settings"
+msgstr "ตั้งแท็&ก"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "เครือข่าย"
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "ชื่อ:"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "ไอคอน:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "แสดงแถบกรองด่วน"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "กรองสถานะ"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "การตั้งค่า Metakit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้"
+msgid "Use default location"
+msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "กรองข้อความ"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "โหมดมุมมอง"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "โหมดการแสดงบทความ"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)"
+msgid "&General"
+msgstr "ทั่&วไป"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)"
+msgid "&Name:"
+msgstr "ชื่&อ:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "โหมดการจัดเก็บ"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ"
+msgid "Minutes"
+msgstr "นาที"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ"
+msgid "Hours"
+msgstr "ชั่วโมง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ"
+msgid "Days"
+msgstr "วัน"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป"
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่ต้อง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "การจั&ดเก็บ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "หมดอายุเมื่อ"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "จำกัดจำนวนบทความ"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว"
+msgid " days"
+msgstr " วัน"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 วัน"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"หากเปิดตัวเลือกนี้ "
-"บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง "
-"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ"
+msgid " articles"
+msgstr " บทความ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 บทความ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "ใช้แคช HTML"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ TDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว "
-"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย "
-"ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "ขั้&นสูง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "ปรับ&แต่ง..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที"
+msgid "Article List"
+msgstr "รายการบทความ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ"
+msgid " sec"
+msgstr " วินาที"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ"
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ TDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "แบบอักษร Serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "แบบอักษร San serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์"
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-"จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ "
-"เมื่อมีการเลือกบทความ"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว"
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "เก็บบทความทั้งหมด"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "การตั้งค่า Metakit"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "ค้&นหา:"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก"
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "สถานะ:"
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "บทความทั้งหมด"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "ยังไม่ได้อ่าน"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "ใหม่"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "สำคัญ"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "โดยรวม"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ล้างตัวกรอง"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "บทความถัดไป: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " นาที"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 นาที"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "แท็กของฉัน"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "เริ่มโปรแกรม"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแท็ก"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&ลดขนาดอักษร"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "ชื่อ:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "ไอคอน:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "ข่าว Akregator"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
index 8c112110430..def231bb4d6 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir
\n"
"Language-Team: Turkish \n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bülent Bolat, Engin Çağatay, Sinan Yalçınkaya"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bbolat@yildiz.edu.tr, engincagatay@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -88,282 +88,282 @@ msgstr "İnsomi"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Ka&ynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Ka&ynağı Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağını Düzenle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "Ka&ynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Dizini Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Dizini Yeniden İsimlendi&r"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Kaynağı &Okunmuş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Yazıları Okun&muş Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "Etiketi &Sil"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Etiketi Düzenle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Kaynakları Al..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "K&aynakları Aktar..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Bağlantı Adresi Gönder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Dos&ya Gönder..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "&AKregator Uygulamasını Yapılandır..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "Y&eni Etiket..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "Anasay&fayı Aç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Haber Kaynağı Ekle..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Yeni Dizin"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "&Görüntüleme Kipi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Normal Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Geniş Ekran Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Bütünleşik Görünüm"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "&Tüm Kaynakları Getir"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Kay&nak Getirmeyi Durdur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "&Tüm Kaynakları Okunmuş Olarak İşaretle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Hızlı Süzgeci Göster"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Sekmede Aç"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Arkaplan Sekmesinde Aç"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Harici Tarayıcıda Aç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Ö&nceki Okunmamış Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "So&nraki Okunmamış Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Etiketi &Sil"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Sekmeleri Belirt"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Farklı İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "Seçili Yazıları &Oku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "Okumayı &Durdur"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Oku"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmuş olarak işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "Ye&ni"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Seçilmiş yazıyı yeni diye işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "Ok&unmamış"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Seçilen yazıyı okunmamış diye işaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Öne&mli Olarak İşaretle"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Önemli İşaretini Kald&ır"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Sola Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Sağa Taşı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Önceki Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Sonraki Yazı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "Ö&nceki Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Sonraki Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "So&nraki Okunmamış Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Ön&ceki Okunmamış Haber Kaynağı"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "Yukarı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "En Alta Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Sola Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Sağa Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Yukarı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Aşağı Git"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Sonraki Sekmeyi Seç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekmeyi Seç"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Se&kmeyi Kapat"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Kaynak Ekle"
@@ -382,6 +382,23 @@ msgstr "%1 adresinde kaynak bulunamadı."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Kaynak bulundu, indiriliyor."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Önemli"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi."
@@ -390,8 +407,8 @@ msgstr "Saklama arkayüz eklentisi \"%1\" yüklenemedi."
msgid "Plugin error"
msgstr "Eklenti hatası"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Kaynaklar"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgid ""
"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"%2
"
msgstr ""
-"Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :"
-"%2
oluşturuldu"
+"Standart kaynak listesi hasarlı (geçersiz XML). Bir yedek :%2"
+"p> oluşturuldu
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -429,11 +446,11 @@ msgstr "XML Ayrıştırma Hatası"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
-"Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :"
-"%2
oluşturuldu"
+"Standart kaynak listesi hasarlı (geçerli OPML yok). Bir yedek :%2"
+"b>
oluşturuldu"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -457,11 +474,11 @@ msgstr "%1 dosyası alınamadı (Geçerli OPML yok)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
-"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli kullanıcının "
-"okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."
+"%1 dosyası okunamadı, dosyanın var olup olmadığını ya da geçerli "
+"kullanıcının okuma izninin olup olmadığını kontrol edin."
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -471,6 +488,10 @@ msgstr "Okuma hatası"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 isimli bir dosya zaten var, üzerine yazmak ister misiniz?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine Yaz"
@@ -494,36 +515,35 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -536,8 +556,8 @@ msgstr "Arşivi Pasifleştir"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
"%1 etiketini silmek istediğinizden emin misiniz? Etiket, tüm "
"yazılardan silinecek."
@@ -548,16 +568,16 @@ msgstr "Etiketi Sil"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
"Bu dizini içindeki tüm kaynaklar ve alt dizinlerlerlerle birlikte silmek "
"istediğinizden emin nisiniz?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
"Gerçekten %1dizinini ve içindeki tüm kaynakları ve altdizinleri "
"silmek istiyor musunuz?"
@@ -598,6 +618,14 @@ msgstr "Tarayıcı alanı."
msgid "Articles"
msgstr "Yazılar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Alınan Dizin"
@@ -637,158 +665,156 @@ msgstr "%n yazıyı silmek isttediğinizden emin misiniz?"
msgid "Delete Article"
msgstr "Yazıyı Sil"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Yazı"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Kaynak"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Gün"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"Yazı Listesi
Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada araştırabilirsiniz. "
-"You can also manage articles, as marking them as persistent Farenin sağ tuşunu "
-"kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using the menüden kaynağı web de "
-"görüntüle, you can open the article internally in a tab or in an external "
-"browser window."
+"Yazı Listesi
Seçmiş bulunduğunuz kaynakları burada "
+"araştırabilirsiniz. You can also manage articles, as marking them as "
+"persistent Farenin sağ tuşunu kullanarak (\"Kaynağı koru\") veya sil, using "
+"the menüden kaynağı web de görüntüle, you can open the article internally in "
+"a tab or in an external browser window."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Eşleşme yok
Süzgeç herhangi bir yazıyla eşleşmiyor, lütfen kriterinizi "
-"değiştirin ve tekrar deneyin."
+"Eşleşme yok
Süzgeç herhangi bir yazıyla "
+"eşleşmiyor, lütfen kriterinizi değiştirin ve tekrar deneyin."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Kaynak seçilmedi
Burası yazı listesidir. Kaynak listesinden bir liste "
-"seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz."
+"Kaynak seçilmedi
Burası yazı listesidir. Kaynak "
+"listesinden bir liste seçtiğinizde kaynağın yazılarını burada görebilirsiniz."
+""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (okunmamış yazı yok)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr "- (%n okunmamış yazı)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Açıklama: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Ev Sayfası: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Yukarı Kaydır"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Aşağı Kaydır"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz
"
-"Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak okuyucular "
-"haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için kullanışlı bir "
-"seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki güncellemeleri görmek için "
-"tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden kurtararak sizin için tüm "
-"içeriği toplar.
"
-"Akregator kullanımı hakkında daha fazla bilgi almak için "
-"Akregator Web Sayfasına bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek "
-"istemiyorsanız buraya tıklayın.
"
-"Akregator uygulamasından hoşlanacağınızı umuyoruz.
\n"
+"Akregator %1 Sürümüne Hoşgeldiniz"
+"h2>
Akregator TDE Masaüstü için bir RSS kannağı okuyucudur. Kaynak "
+"okuyucular haber, günlük ve diğer çevrimiçi içeriklere göz atmak için "
+"kullanışlı bir seçimdir.Akregator sizi sevdiğiniz web sitelerindeki "
+"güncellemeleri görmek için tarayıcınızı açarak tek tek dolaşma zahmetinden "
+"kurtararak sizin için tüm içeriği toplar.
Akregator kullanımı hakkında "
+"daha fazla bilgi almak için Akregator Web Sayfasına "
+"bakın. Eğer bu sayfayı bir daha görmek istemiyorsanız buraya tıklayın.
Akregator uygulamasından "
+"hoşlanacağınızı umuyoruz.
\n"
"Teşekkürler,
\n"
" Akregator Takımı
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K Masaüstü Ortamı için bir RSS haber görüntüleyicisi"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Yazının Tamamı"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Giriş sayfasını kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Pasif"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Etkin Olanları Koru"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arşiv"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Tarayıcı"
@@ -797,15 +823,15 @@ msgstr "Tarayıcı"
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Tüm Kaynaklar"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"Kaynak ağacı
Bu bölümde tüm kaynakları görüntüleyebilir, ayrıca sağ "
"fare tuşu ile tıklayarak çeşitli düzenlemeler yapabilirsiniz."
@@ -822,30 +848,34 @@ msgstr "Yükleme iptal edildi"
msgid "Loading completed"
msgstr "Yükleme tamamlandı"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "Bir aKregator parçası bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-" "
-"Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. Uygulamayı "
-"sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin."
-"
"
-"
"
-"
"
+" Ana pencere kapatıldığında aKregator sistem çekmecesinde çalışır. "
+"Uygulamayı sonlandırmak için 'Dosya' menüsünden 'Çık' seçeneğini seçin."
+"
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Sistem Çekmecesine Yerleşme"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit Ayarları"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -864,6 +894,10 @@ msgstr ""
"Eklenen kaynaklar:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
@@ -871,8 +905,7 @@ msgstr "Bağlan&tıyı Yeni Sekmede Aç"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"
-"
Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
+"Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç
Seçilen bağlantıyı yeni sekmede açar."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -888,15 +921,11 @@ msgstr "Konqueror Yer İmlerine Ekle"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader "
-"
%1eklentisini yükleyemedi.
"
-"Hata mesajı:"
-"
%2
"
+"KLibLoader
%1eklentisini yükleyemedi.
Hata mesajı:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -938,8 +967,7 @@ msgstr "Getirme hatası"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Getirme iptal edildi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Kaynak Özellikleri"
@@ -949,957 +977,865 @@ msgstr "Kaynak Özellikleri"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Etiket Özellikleri %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "K&aynak"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Y&azı"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Tüm Yazılar"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kaynak"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Süzgeci Temizle"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Sonraki Yazı"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Arşiv Yok"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Etiketlerim"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Etiket Özellikleri"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Yeni Bir Haber Kaynağı Ekle"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&Kaynak Adresi:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Adres:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Durum Süzgeci"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "A&d"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "En son süzme ayarlarını saklar"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS sütunu görünüm adı"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Metin Süzgeç"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "En son arama satırını bulundurur"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Gün&celleme aralığı:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Görüntüleme Kipi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Dakika"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Yazı gösterimi kipi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Saat"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "İlk ayracın boyutları"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Asla"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "İkinci ayracın boyutları"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Arşi&v"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Arşivleme Yöntemi"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Tüm yazıları sa&kla"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Tüm Yazıları Tut"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " gün"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 gün"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " yazı"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 yazı"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Geliş&miş"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le "
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Arşivlemeyi Kapat"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Hiç bir yazıyı saklama"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "GelişmişSeçenekler"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Zamanaşımı Süresi"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arşivleme arkayüzü:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ayarla..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Yazı Sınırı"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Yazı Listesi"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " san"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv "
+"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Eşzamanlı İndirmeler"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "En küçük font boyutu:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Orta boy font boyutu:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML Tamponunu Kullan"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standart font:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon "
+"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Sabit yazıtipi:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif yazıtipi:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif yazıtipi:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Başlangıçta Getir"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Başlarken yazıları getir."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "L&inklerin altını çiz"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Otomatik getirme aralığı"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Tüm yazıları koru"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Otomatik getirme aralığı."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Bildirimleri kullan"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Arşivlemeyi kapat"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Dışsal Tarayıcı"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Harici Web Tarama Programı"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Öntanımlı TDE tarayıcısını kullan"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan."
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "Bu komutu kullan:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u "
+"yerine yazılacaktır."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Sol Fare Tıklaması:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Genel"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arşivleme Arkayüzü"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı."
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Görüntüleme Kipi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " dakika"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 dakika"
+msgid "F&eed"
+msgstr "K&aynak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Başlangıç"
+msgid "&Article"
+msgstr "Y&azı"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Kaynak"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Sekmeleri Belirt"
+
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Seslendirme Araç Çubuğu"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Gönderme Aralığı"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Simge:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Arşiv yolu"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Hızlı Süzgeç Çubuğunu Göster"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit Ayarları"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Durum Süzgeci"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Öntanımlı yeri kullan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "En son süzme ayarlarını saklar"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Arşivleme yeri:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Metin Süzgeç"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "En son arama satırını bulundurur"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Görüntüleme Kipi"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Yazı gösterimi kipi"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "İlk ayracın boyutları"
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "İlk (genellikle dikey) pencere boyutu"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Adres:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "İkinci ayracın boyutları"
+msgid "&Name:"
+msgstr "A&d"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "İkinci (genellikle yatay) pencere boyutu"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS sütunu görünüm adı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Arşivleme Yöntemi"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Ö&zel güncelleme aralığı kullan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Tüm Yazıları Tut"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Gün&celleme aralığı:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Sınırsız sayıda yazıyı sakla."
+msgid "Minutes"
+msgstr "Dakika"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Yazı Sayısını Sınırlandır"
+msgid "Hours"
+msgstr "Saat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Bir kaynaktaki yazı sayısını sınırla"
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Zamanaşımına Uğramış Yazıları Sil"
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Zamanaşımına uğramış yazıları sil"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Yeni yazı gelince u&yar"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Arşivlemeyi Kapat"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Arşi&v"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Hiç bir yazıyı saklama"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları sa&kla"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Zamanaşımı Süresi"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Arşiv&lemeyi sınırla:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Gün cinsinden öntanımlı zamanaşımı süresi"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Bu tarihten eski yazıları sil:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Yazı Sınırı"
+msgid " days"
+msgstr " gün"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Her kaynakta tutulacak yazı sayısı."
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Önemli Yazılar Zamanaşımına Uğramasın"
+msgid " articles"
+msgstr " yazı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, önemli olarak işaretlediğiniz yazılar arşiv "
-"boyutu zaman veya miktara göre sınırlandırıldığında bile silinmeyecektir."
+msgid "1 article"
+msgstr "1 yazı"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Eşzamanlı İndirmeler"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Ar&şivlemeyi kapat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Aynı anda getirilecek dosya sayısı"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Öntanımlı ayarları k&ullan"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML Tamponunu Kullan"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Geliş&miş"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Haberleri indirirken, trafiği azlatmak için, TDE'nin geniş HTML tampon "
-"ayarlarını kullan. Bu seçeneği yalnızca gerektiği durumlarda kapatın."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Yazıları okurken tüm websitesini yük&le "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Başlangıçta Getir"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Alındıklarında, tüm yazıları okunmuş olara&k işaretle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Başlarken yazıları getir."
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "GelişmişSeçenekler"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Başlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arşivleme arkayüzü:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Başlangıçta tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle."
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ayarla..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Aralıklarla almayı etkinleştir"
+msgid "Article List"
+msgstr "Yazı Listesi"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Kaynakları her %1 dakikada bir getir."
+msgid " sec"
+msgstr " san"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Otomatik getirme aralığı"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Alanlar değiştiğinde arama çubuğunu sıfırla"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Otomatik getirme aralığı."
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Seçilen yazıyı o&kunmuş olarak işaretle"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Bildirimleri kullan"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Balon hatırlatmaların kullanılıp kullanılmayacağını belirler."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "En küçük font boyutu:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Orta boy font boyutu:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Sistem çekmecesinin görünür olup olmadığını belirler."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Sekmelerin üstünde kapatma tuşlarını göster"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standart font:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Sekmelerde simge yerine kapatma tuşu göster"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Sabit yazıtipi:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Harici tarayıcı ile açarken TDE ağ tarayıcısını kullan."
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif yazıtipi:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Harici bir web tarayıcı açarken belirtilen komutu kullan."
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif yazıtipi:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Harici bir web tarayıcı çalıştırmak için kullanılacak komut. Adres, %u yerine "
-"yazılacaktır."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Sol fare tuşu tıklandığında ne yapılacağı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Orta fare tuşu tıklandığında ne yapılacak?"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Arşivleme Arkayüzü"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "L&inklerin altını çiz"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-"Yazının üzerine gelindiğinde okundu olarak işaretlenmeden önceki gecikme"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-"Yazının seçilmesi ile okundu olarak işaretlenmesi arasındaki gecikme ayarı."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Kaynaklar değiştirilirken hızlı filtrelemeyi sıfırlar."
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Öntanımlı Arşiv Ayarları"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "GUI biçimlendirme imlerini göster (bitmemiş)"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Tüm yazıları koru"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Gönderme Aralığı"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Arşiv boyutunu sınırla:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Saniye olarak yazıda yapılan değişiklikleri gönderme aralığı"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Bu tarihten eski yazıları sil: "
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Arşiv yolu"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Arşivlemeyi kapat"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit Ayarları"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Önemli yazılar zamanaşımına uğramasın"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Öntanımlı yeri kullan"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "Dışsal Tarayıcı"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arşivleme yeri:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "A&ra:"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Harici Web Tarama Programı"
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum:"
+#: settings_browser.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Tüm Yazılar"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "Üstüne geldiğinde sekme kapatma tuşunu göster"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Okunmamış"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Orta fare tuşu tıklaması:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Sol Fare Tıklaması:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Genel"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Süzgeci Temizle"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Aralıklarla almayı etkinleştir"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Yazı listesini süzmek için boşlukla ayrılmış sözcükler girin"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Tüm haberler için bildirimleri kulla&n"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Yazı listesinde görüntülenecek yazıların türünü seçin"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Yeni yazılar geldiğinde haber almak için burayı seçin."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Dizini veya besleme kaynağını seç"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Siste&m çekmecesi simgesini göster"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Sonraki Yazı"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Haber Kaynaklarını alma sıklığı:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Arşiv Yok"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " dakika"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Etiketlerim"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Başlangıç"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etiket Özellikleri"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "B&aşlarken tüm kaynakları okunmuş olarak işaretle"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "aKregator RSS Haber Okuyucusu"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Açılışta &tüm kaynakları al"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "aKregator - %n okunmamış yazı"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Giriş Sayfasını Kapat"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Yazıtipi Boyutunu Art&ır"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Yazıtipi Boyutunu Azalt"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Tarayıcı ön&belleğini kullan (ağ trafiğini azaltır)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Bağlantıyı Farklı &Kaydet..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Simge:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator Haberleri"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
index 6fffd35ebed..c287e85c26c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -91,282 +91,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "&Отримати подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "&Видалити подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "&Редагувати подачу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "По&значити подачу як прочитану"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "&Отримати подачу"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Видалити теку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Пере&йменувати теку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "По&значити подачі як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "&Позначити статті як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "&Видалити мітку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "&Змінити мітку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "&Імпортувати подачі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "&Експортувати подачі..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Надіслати адресу &посилання..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "Надіслати &файл..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Налаштувати &Akregator..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "&Нова мітка..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Відкрити домашню сторінку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "&Додати подачу..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "&Створити теку..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Ре&жим перегляду"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Звичайний вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "&Широкоекранний вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "&Суміщений вигляд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Отр&имати всі подачі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "&Перервати отримання"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "По&значити всі подачі як прочитані"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Показати швидкий фільтр"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Відкрити у вкладці"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Відкрити в фоновій вкладці"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "Попере&дня непрочитана стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Наст&упна непрочитана стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Видалити мітку"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "&Встановити мітки"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Позначити як"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "&Декламувати вибрані статті"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "&Зупинити декламування"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "&Прочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Позначити вибрані статті як прочитані"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Нове"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Позначити вибрану статтю як нову"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Непрочитане"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Позначити вибрану статтю як непрочитану"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "&Позначити як важливе"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "Вилучити позначення &важливості"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "Пересунути вгору"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "Пересунути вниз"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "Пересунути ліворуч"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "Пересунути праворуч"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Попередня стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Наступна стаття"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Попередня подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Наступна подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Н&аступна непрочитана подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Попе&редня непрочитана подача"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "До верхівки дерева"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "До самого низу дерева"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "Ліворуч по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "Праворуч по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "Вверх по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "Вниз по дереві"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "Вибрати наступну вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "Вибрати попередню вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Відокремити вкладку"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "З&акрити вкладку"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Додати подачу"
@@ -385,6 +385,23 @@ msgstr "Не знайдено подачу з %1."
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Подачу знайдено, звантаження..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Важливе"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -395,8 +412,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Помилка втулку"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Подачі"
@@ -426,8 +443,7 @@ msgid ""
"%2
"
msgstr ""
"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну "
-"копію:"
-"%2
"
+"копію:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -435,12 +451,11 @@ msgstr "Помилка аналізу XML"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
"Стандартний список подач пошкоджений (не чинний OPML). Створено резервну "
-"копію:"
-"%2
"
+"копію:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -464,8 +479,8 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чи
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
"Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати "
"поточному користувачу."
@@ -478,6 +493,10 @@ msgstr "Помилка читання"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
@@ -501,55 +520,53 @@ msgstr "Всі файли"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. "
-"Запуск більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до "
-"втрати архівованих статей і крахів під час запуску. "
-"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
-"запущено."
+"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. Запуск "
+"більше однієї %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до втрати "
+"архівованих статей і крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути "
+"архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не запущено."
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. "
-"Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може призвести до "
-"втрати архівованих статей і крахів під час запуску. "
+"%1, здається, вже виконується на іншому дисплеї цієї машини. "
+"Одночасне виконання %1 і %2 не підтримується програмою %3 і може "
+"призвести до втрати архівованих статей і крахів під час запуску. "
"Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не впевнені, що %2 ще не "
"запущено."
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
"%1, здається, вже виконується на %2. Запуск більше однієї %1 не "
"підтримується програмою %3 і може призвести до втрати архівованих статей і "
-"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
-"впевнені, що її ще не запущено на %2."
+"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви "
+"не впевнені, що її ще не запущено на %2."
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
"%1, здається, вже виконується на %3. Одночасне виконання %1 і %2 не "
"підтримується програмою %4 і може призвести до втрати архівованих статей і "
-"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви не "
-"впевнені, що %1 не запущено на %3."
+"крахів під час запуску. Потрібно поки що вимкнути архівування, якщо ви "
+"не впевнені, що %1 не запущено на %3."
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -561,11 +578,11 @@ msgstr "Вимкнути архівування"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете видалити мітку %1? Мітку буде вилучено з усіх "
-"статей."
+"Ви впевнені, що хочете видалити мітку %1? Мітку буде вилучено з "
+"усіх статей."
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -573,15 +590,15 @@ msgstr "Видалити мітку"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити цю теку з її подачами та підтеками?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити теку %1 з усіма її подачами та "
"підтеками?"
@@ -622,6 +639,14 @@ msgstr "Ділянка навігації."
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Імпортована тека"
@@ -664,58 +689,54 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Видалити статтю"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Подача"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
"Список статей
Тут можна переглянути статті з вибраної в даний час "
"подачі. Можна також керувати статтями: залишати їх(\"Залишати статтю\") або "
-"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як "
-"веб-сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у "
+"видаляти їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як веб-"
+"сторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або у "
"вікні зовнішнього переглядача."
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-""
-"
Нема відповідників
Фільтр не видає збігань з жодною статтею; будь "
-"ласка, змініть критерії і спробуйте знов."
+"Нема відповідників
Фільтр не видає збігань з "
+"жодною статтею; будь ласка, змініть критерії і спробуйте знов."
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
Не вибрано подачу
Це список статей. Виберіть подачу зі списку подач і "
-"ви побачите тут її статті."
+"Не вибрано подачу
Це список статей. Виберіть "
+"подачу зі списку подач і ви побачите тут її статті."
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (немає непрочитаних статей)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -725,100 +746,100 @@ msgstr ""
" (%n непрочитані статті)\n"
" (%n непрочитаних статей)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Опис: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Домашня сторінка: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "Прокрутити в&гору"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "Прокрутити в&низ"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Akregator %1
"
-"Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення подач "
-"надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи новини, "
-"веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного відвідування і "
-"перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за вас оновлений "
-"вміст.
"
-"Для детальнішої інформації про використання програми Akregator, відвідайте "
-"веб-сайт програми Akregator. Якщо ви не хочете, щоб ця "
-"сторінка з'являлась в майбутньому, то "
-"натисніть сюди.
"
-"Сподіваємось, що ви будете задоволені програмою Akregator.
\n"
+"Ласкаво просимо до Akregator %1"
+"h2>
Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення "
+"подач надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, включаючи "
+"новини, веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість регулярного "
+"відвідування і перегляду ваших улюблених сайтів вручну, Akregator збирає за "
+"вас оновлений вміст.
Для детальнішої інформації про використання "
+"програми Akregator, відвідайте веб-сайт програми Akregator"
+"a>. Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з'являлась в майбутньому, то натисніть сюди.
Сподіваємось, що "
+"ви будете задоволені програмою Akregator.
\n"
"Дякуємо,
\n"
" Команда розробки Akregator
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "Читач подач RSS для TDE."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Примітки"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Повна стаття"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути цю вступну сторінку?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "Залишити увімкненою"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архів"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Навігатор"
@@ -827,19 +848,19 @@ msgstr "Навігатор"
msgid "Advanced"
msgstr "Додаткові"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Всі подачі"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
"Дерево подач
Тут можна переглянути дерево подач. Також, за допомогою "
-"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати їх "
-"шляхом перетягування."
+"контекстного меню, можна додати подачі або групи подач, або реорганізувати "
+"їх шляхом перетягування."
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -853,6 +874,10 @@ msgstr "Завантаження перервано"
msgid "Loading completed"
msgstr "Завантаження завершено"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
@@ -860,23 +885,24 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у системному "
-"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.
"
-""
-"
"
+"При закритті головного вікна Akregator продовжуватиме працювати у "
+"системному лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму."
+"
"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "Швартування в системному лотку"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Параметри Metakit"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -895,6 +921,10 @@ msgstr ""
"Додано подачі:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці"
@@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці"
#: pageviewer.cpp:433
msgid "Open Link in New TabOpens current link in a new tab."
msgstr ""
-"Відкрити посилання у новій вкладці"
-"
Відкриває поточне посилання в новій вкладці."
+"Відкрити посилання у новій вкладці
Відкриває поточне посилання в "
+"новій вкладці."
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
msgid "Open Link in External &Browser"
@@ -919,15 +949,11 @@ msgstr "Додати до закладок в Konqueror"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader не зміг завантажити втулок:"
-"
%1
"
-"Повідомлення помилки: "
-"
%2
"
+"KLibLoader не зміг завантажити втулок:
%1
Повідомлення "
+"помилки:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -969,8 +995,7 @@ msgstr "Помилка отримання"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "Отримання перервано"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Властивості подачі"
@@ -980,961 +1005,869 @@ msgstr "Властивості подачі"
msgid "Properties of %1"
msgstr "Властивості %1"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Перейти"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "П&одача"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Стаття"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Всі статті"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Подача"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитані"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Пенал мовлення"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Нові"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Важливе"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очистити фільтр"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "Виберіть подачу або теку"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Наступна стаття: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "Немає архіву"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "Мої мітки"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "Властивості міток"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - читач подач RSS"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr ""
+"Akregator - %n непрочитана стаття\n"
+"Akregator - %n непрочитані статті\n"
+"Akregator - %n непрочитаних статей"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "&Збільшити розміри шрифту"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "З&меншити розміри шрифту"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Зберегти посилання як..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "Додати нове джерело"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "&URL подачі:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Фільтр стану"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Фільтр тексту"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Оновлювати &через:"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим перегляду"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвилини"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Режим показу статті."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Години"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Розміри першого роздільника"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Дні"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Розміри другого роздільника"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хів"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Режим архіву"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Залишати всі статті"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Зберігати всі статті"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "О&бмежити архів до:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Зберігати необмежену кількість статей."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " днів"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Обмежити кількість статей"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Обмежити кількість статей в подачі"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " статей"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 стаття"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Видалити застарілі статті"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Вимкн&ути архівування"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Вимкнути архівування"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Вживати &типові параметри"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Не зберігати жодних статей"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Дода&ткові"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Період старіння"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)."
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Обмеження статей"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Програма архівування:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть "
+"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей."
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Список статей"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Одночасні отримання"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Кількість одночасних звантажень"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Використовувати кеш HTML"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"При звантаженні подач використовувати параметри кешу HTML для TDE (для "
+"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього "
+"потреба."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Середній розмір шрифту:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандартний шрифт:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Отримувати при запуску"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Шрифт однакової ширини:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Звантажувати список подач при запуску."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Шрифт Serif:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Шрифт Sans serif:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Вживати інтервал отримання"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Підкреслювати посилання"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Інтервал для автозавантаження"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах."
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Вживати сповіщення"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Типові параметри архіву"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Залишати всі статті"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Показувати піктограму в лотку"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку."
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Видаляти статті давніші ніж: "
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Вимкнути архівування"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "ExternalBrowser"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Для зовнішнього навігатора"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Використовувати цю команду:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Use default TDE web browser"
-msgstr "Використовувати типовий навігатор TDE"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Використовувати цю команду:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші."
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Програма архівування"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної."
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобальні"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як "
+"прочитаної."
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "В&живати інтервал отримання"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач."
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті."
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Показувати піктограму в &лотку"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Ре&жим перегляду"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Отримувати подачі кожні:"
+msgid "&Go"
+msgstr "&Перейти"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " хв"
+msgid "F&eed"
+msgstr "П&одача"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
+msgid "&Article"
+msgstr "&Стаття"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані"
+msgid "&Feed"
+msgstr "&Подача"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску"
+#: akregator_shell.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Встановити мітки"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:48
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Пенал мовлення"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Пенал мовлення"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "Інтервал передавання"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Піктограма:"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "Шлях до архіву"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Показувати смужку швидкого фільтра"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Параметри Metakit"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Фільтр стану"
+msgid "Use default location"
+msgstr "Вживати типову адресу"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "Адреса архіву:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Фільтр тексту"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Зберігає рядок тексту останнього пошуку"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим перегляду"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим показу статті."
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Розміри першого роздільника"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Розмір першого (переважно вертикального) роздільника."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Розміри другого роздільника"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Розмір другого (переважно вертикального) роздільника."
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "В&живати нетиповий інтервал оновлення"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Режим архіву"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Оновлювати &через:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Зберігати всі статті"
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвилини"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Зберігати необмежену кількість статей."
+msgid "Hours"
+msgstr "Години"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Обмежити кількість статей"
+msgid "Days"
+msgstr "Дні"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Обмежити кількість статей в подачі"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Видалити застарілі статті"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Видалити застарілі статті"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ар&хів"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Вимкнути архівування"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Залишати всі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Не зберігати жодних статей"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "О&бмежити архів до:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Період старіння"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Видаляти статті давніші, ніж:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Типовий період старіння статей (в днях)."
+msgid " days"
+msgstr " днів"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Обмеження статей"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Кількість статей для зберігання в кожній подачі."
+msgid " articles"
+msgstr " статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 стаття"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Коли цей параметр увімкнено, статті, які ви позначили як важливі, не будуть "
-"вилучатись, якщо розмір архіву обмежено або давністю, або кількістю статей."
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Вимкн&ути архівування"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Одночасні отримання"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "Вживати &типові параметри"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Кількість одночасних звантажень"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Дода&ткові"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Використовувати кеш HTML"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"При звантаженні подач використовувати параметри кешу HTML для TDE (для "
-"зменшення навантаження мережі). Вимикати тільки у випадку, якщо є для цього "
-"потреба."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Отримувати при запуску"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Звантажувати список подач при запуску."
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Програма архівування:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "При запуску позначати всі подачі як прочитані"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштувати..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Позначати всі подачі як прочитані при запуску."
+msgid "Article List"
+msgstr "Список статей"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Вживати інтервал отримання"
+msgid " sec"
+msgstr " с"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хв."
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "При зміні подачі очистити панель пошуку"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Інтервал для автозавантаження"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Позна&чити вибрану статтю \"прочитане\" після"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "&Збільшити розміри шрифту"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Інтервал для автозавантаження в хвилинах."
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Вживати сповіщення"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Середній розмір шрифту:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Вказує чи будуть показуватись сповіщення."
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму в лотку"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Стандартний шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Вказує чи показувати піктограму в лотку."
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Шрифт однакової ширини:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Шрифт Serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Замість піктограм, показувати у вкладках кнопки для закриття"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Шрифт Sans serif:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-"Використовувати навігатор Тенет TDE при відкритті зовнішнього навігатора."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "При відкритті зовнішнього навігатора використовувати вказану команду."
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Команда для запуску зовнішнього навігатора. %u буде замінено на URL."
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Підкреслювати посилання"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Що має робити клацання лівою кнопкою мишки."
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Що має робити клацання середньою кнопкою миші."
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Програма архівування"
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Типові параметри архіву"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "Чи робити затримку перед позначенням вибраної статті як прочитаної."
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Залишати всі статті"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Затримка, яку можна міняти, між вибиранням статті та позначанням її як "
-"прочитаної."
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Очищає швидкий фільтр під час зміни подач."
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Видаляти статті давніші ніж: "
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Показати елементи графічного інтерфейсу міток (не закінчено)"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Вимкнути архівування"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Інтервал передавання"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Залишати важливі статті не застарілими"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Інтервал передавання в секундах для записування змін"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "ExternalBrowser"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Шлях до архіву"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Для зовнішнього навігатора"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Параметри Metakit"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Вживати типову адресу"
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "При наведенні мишки показувати кнопку закриття вкладки"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Адреса архіву:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Всі статті"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитані"
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Клацання середньою кнопкою мишки:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нові"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Клацання лівою кнопкою мишки:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важливе"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Глобальні"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очистити фільтр"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "В&живати інтервал отримання"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Вживати &сповіщення для всіх подач"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, якщо ви хочете, щоб вам повідомлялось про нові статті."
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Виберіть подачу або теку"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Показувати піктограму в &лотку"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Наступна стаття: "
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Отримувати подачі кожні:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Немає архіву"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " хв"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Мої мітки"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Властивості міток"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "При запуску позначати в&сі подачі як прочитані"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - читач подач RSS"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Отримувати всі &подачі при запуску"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - %n непрочитана стаття\n"
-"Akregator - %n непрочитані статті\n"
-"Akregator - %n непрочитаних статей"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Збільшити розміри шрифту"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "З&меншити розміри шрифту"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Використовувати кеш &навігатора (менше завантаження мережі)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Зберегти посилання як..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Піктограма:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Новини Akregator"
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
index 8ed0f8a73db..b3bbd45dc3a 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov,Nurali Abdurahmonov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasini &olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &tahrirlash..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Yangiliklar ta&smasini oʻqilgan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Jildni oʻchirish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Jildning nomini oʻ&zgartirish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Yangiliklar tasmalarini oʻqilgan deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Maqolalarni oʻqilgan deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &import qilish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini &eksport qilish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Bogʻ manzilini joʻnatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Fayl joʻnatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator &moslamasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Veb-sahifani ochish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻ&shish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Yangi &jild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Koʻrish &usuli"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Andoza koʻrinish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Hamma &yangiliklar tasmasini olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Olishni toʻ&xtatish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Hamma yangili&klar tasmasini oʻqilgan deb belgilash"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Tabda ochish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Orqa fon tabda ochish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Tashqi brauzerda ochish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bogʻ manzilidan nusxa olish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Oldingi oʻqilmagan maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Keyingi oʻqi&lmagan maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Yangi&liklar tasmasini olib tashlash"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "Oʻqi&lgan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilgan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Yangi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Tanlangan maqolani yangi deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Oʻqilmagan"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Tanlangan maqolani oʻqilmagan deb belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Muhim deb &belgilash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Muhimlik belgisini olib tashlash"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Old&ingi maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Keyingi maqola"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Oldingi yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Keyingi yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Keyingi oʻqil&magan yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Oldin&gi oʻqilmagan yangiliklar tasmasi"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Tabni ajratish"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Tabni &yopish"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasini qoʻshish"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Quyidagi joyda yangiliklar tasmasi topilmadi: %1"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Yangiliklar tasmasi topildi. Yozib olinmoqda..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Muhim"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Plagin xatosi"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Yangiliklar tasmalari"
@@ -422,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -448,8 +465,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Oʻqish xatosi"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 fayli allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Almashtirish"
@@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Hamma fayllar"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -536,14 +556,14 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -582,6 +602,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Maqolalar"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Import qilingan jild"
@@ -623,47 +651,45 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Maqolani oʻchirish"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Maqola"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Yangiliklar tasmasi"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Sana"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (oʻqilmagan maqola yoʻq)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -672,87 +698,88 @@ msgstr ""
" (1 oʻqilmagan maqola)\n"
" (%n oʻqilmagan maqola)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Taʼrif: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Veb-sahifa: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Yuqoriga varaqlash"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Pastga varaqlash"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE uchun RSS yangiliklar oʻquvchisi."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Mualliflar"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Izohlar"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Butun maqola"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Oʻchirish"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arxivlash"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Brauzer"
@@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Brauzer"
msgid "Advanced"
msgstr "Qoʻshimcha"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Hamma yangiliklar tasmalari"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Yuklash bekor qilindi"
msgid "Loading completed"
msgstr "Yuklash tugadi"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -819,6 +852,10 @@ msgstr ""
"Yangiliklar tasmalari qoʻshildi:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Bogʻni &yangi tabda ochish"
@@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror xatchoʻplariga qoʻshish"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:"
-"
%1
"
-"Xato xabari:"
+"
KLibLoader quyidagi plaginni yuklolmadi:
%1
Xato xabari:"
"
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -891,8 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari"
@@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Yangiliklar tasmasining xossalari"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 xossalari"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Oʻ&tish"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Qid&irish:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Yangiliklar &tasmasi"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Holati:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Maqola"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Hamma maqolalar"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Yan&giliklar tasmasi"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Oʻqilmagan"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Yangi"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Muhim"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filterni tozalash"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr ""
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Keyingi maqola: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr ""
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Joriy tabni yopish"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n"
+"Akregator - %n oʻqilmagan maqola"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Bogʻni &saqlash"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Yangiliklar tasmasining &manzili:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Holati"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Umumiy"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nomi:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Text Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Daqiqa"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Koʻrish usuli"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Soat"
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Kun"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Hech qachon"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Arxivlash"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Keep All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " kun"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 kun"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " maqola"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 maqola"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Qoʻshimch&a"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Muddati oʻtish vaqt"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Moslash..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Maqolalar roʻyxati"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " soniya"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML keshidan foydalanish"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Andoza shrift:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif shrift:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif shrift:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr ""
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Tashqi brauzer uchun"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Andoza veb-brauzeridan foydalanish"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Quyidagi dasturni ishlatish:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Umumiy"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " daqiqa"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 daqiqa"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Koʻrish &usuli"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgid "&Go"
+msgstr "Oʻ&tish"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "F&eed"
+msgstr "Yangiliklar &tasmasi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr ""
+msgid "&Article"
+msgstr "&Maqola"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Yan&giliklar tasmasi"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Nishoncha:"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Qidirish panelini koʻrsatish"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Koʻrish usuli"
+msgid "Archive location:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Umumiy"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nomi:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Daqiqa"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
+msgid "Hours"
+msgstr "Soat"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Muddati oʻtgan maqolalarni oʻchirish"
+msgid "Days"
+msgstr "Kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
+msgid "Never"
+msgstr "Hech qachon"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Yangi maqola kelganda xabar &berish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Muddati oʻtish vaqt"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arxivlash"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "&Delete articles older than:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr " kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 kun"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
+msgid " articles"
+msgstr " maqola"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 maqola"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML keshidan foydalanish"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Arxiv&lashni oʻchirish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Andoza moslamalardan foydalanish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Qoʻshimch&a"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Moslash..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Maqolalar roʻyxati"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " soniya"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Shriftning eng kichik oʻlchami:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Shriftning oʻrtacha oʻlchami:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Andoza shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Tablarda yopish tugmasini koʻrsatish"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Eni oʻzgarmaydigan shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Tablarda veb-sayt nishoncha oʻrniga yopish tugmasini koʻrsatish"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif shrift:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Bogʻlarni t&agini chizish"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Arxivlashni oʻchirish"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Tashqi brauzer uchun"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr ""
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Qid&irish:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Holati:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Hamma maqolalar"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Oʻqilmagan"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Yangi"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Sichqonchani oʻrta tugmasi:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Muhim"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Sichqonchaning chap tugmasi:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filterni tozalash"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Umumiy"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Keyingi maqola: "
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr ""
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Joriy tabni yopish"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " daqiqa"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 daqiqa"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS yangiliklarni oʻquvchi"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-"Akregator - 1 oʻqilmagan maqola\n"
-"Akregator - %n oʻqilmagan maqola"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Shriftni &kattalashtirish"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Tarmoq"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Shriftni k&ichiklashtirish"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Bogʻ manzilidan nusxa olish"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Bogʻni &saqlash"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Nishoncha:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator yangiliklari"
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
index 620da625892..c2dbad44f30 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/akregator.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n"
"Language-Team: Uzbek \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов,Нурали Абдураҳмонов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de,mavnur@gmail.com"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr ""
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмасини &олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &таҳрирлаш..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "Янгиликлар та&смасини ўқилган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Жилдни ўчириш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Жилднинг номини ў&згартириш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "Янгиликлар тасмаларини ўқилган деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "Мақолаларни ўқилган деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &импорт қилиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини &экспорт қилиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Боғ манзилини жўнатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "&Файл жўнатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "Akregator &мосламаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "&Веб-саҳифани очиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "Янгиликлар тасмасини қў&шиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "Янги &жилд"
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "Кўриш &усули"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "&Андоза кўриниш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "Ҳамма &янгиликлар тасмасини олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "Олишни тў&хтатиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "Ҳамма янгили&клар тасмасини ўқилган деб белгилаш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "Табда очиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "Орқа фон табда очиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "Ташқи браузерда очиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Боғ манзилидан нусха олиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "&Олдинги ўқилмаган мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "Кейинги ўқи&лмаган мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Янги&ликлар тасмасини олиб ташлаш"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "&Белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "Ўқи&лган"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "Танланган мақолани ўқилган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "&Янги"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "Танланган мақолани янги деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "&Ўқилмаган"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "Танланган мақолани ўқилмаган деб белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "Муҳим деб &белгилаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "&Муҳимлик белгисини олиб ташлаш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "Олд&инги мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "&Кейинги мақола"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "&Олдинги янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "&Кейинги янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "Кейинги ўқил&маган янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "Олдин&ги ўқилмаган янгиликлар тасмаси"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr ""
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "Табни ажратиш"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "Табни &ёпиш"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмасини қўшиш"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "Қуйидаги жойда янгиликлар тасмаси топи
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "Янгиликлар тасмаси топилди. Ёзиб олинмоқда..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "Муҳим"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr ""
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr ""
msgid "Plugin error"
msgstr "Плагин хатоси"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Янгиликлар тасмалари"
@@ -422,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -448,8 +465,8 @@ msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:637
@@ -460,6 +477,10 @@ msgstr "Ўқиш хатоси"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
@@ -483,36 +504,35 @@ msgstr "Ҳамма файллар"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
#: akregator_part.cpp:1030
@@ -526,8 +546,8 @@ msgstr "Архивлашни ўчириш"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:151
@@ -536,14 +556,14 @@ msgstr ""
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr ""
#: akregator_view.cpp:173
@@ -582,6 +602,14 @@ msgstr ""
msgid "Articles"
msgstr "Мақолалар"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "Импорт қилинган жилд"
@@ -623,47 +651,45 @@ msgstr ""
msgid "Delete Article"
msgstr "Мақолани ўчириш"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "Мақола"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Янгиликлар тасмаси"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "Сана"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
msgstr ""
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (ўқилмаган мақола йўқ)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
@@ -672,87 +698,88 @@ msgstr ""
" (1 ўқилмаган мақола)\n"
" (%n ўқилмаган мақола)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "Таъриф: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "Веб-саҳифа: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "&Юқорига варақлаш"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "&Пастга варақлаш"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE учун RSS янгиликлар ўқувчиси."
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Муаллифлар"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "Изоҳлар"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "Бутун мақола"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr ""
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "Ўчириш"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Умумий"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "Архивлаш"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
@@ -761,15 +788,15 @@ msgstr "Браузер"
msgid "Advanced"
msgstr "Қўшимча"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "Ҳамма янгиликлар тасмалари"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
#: frame.cpp:178
@@ -784,23 +811,29 @@ msgstr "Юклаш бекор қилинди"
msgid "Loading completed"
msgstr "Юклаш тугади"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:268
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr ""
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+msgid "Metakit"
+msgstr ""
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -819,6 +852,10 @@ msgstr ""
"Янгиликлар тасмалари қўшилди:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "Боғни &янги табда очиш"
@@ -841,14 +878,10 @@ msgstr "Konqueror хатчўпларига қўшиш"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
msgstr ""
-"KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:"
-"
%1
"
-"Хато хабари:"
+"
KLibLoader қуйидаги плагинни юклолмади:
%1
Хато хабари:"
"
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
@@ -891,8 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetch aborted"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари"
@@ -902,951 +934,859 @@ msgstr "Янгиликлар тасмасининг хоссалари"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 хоссалари"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Ў&тиш"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Қид&ириш:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Янгиликлар &тасмаси"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "Ҳолати:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "&Мақола"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "Ҳамма мақолалар"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Ян&гиликлар тасмаси"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "Ўқилмаган"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "Янги"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "Муҳим"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Филтерни тозалаш"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr ""
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr ""
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Кейинги мақола: "
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr ""
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Жорий табни ёпиш"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr ""
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr ""
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
msgstr ""
+"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n"
+"Akregator - %n ўқилмаган мақола"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Боғни &сақлаш"
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr ""
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Янгиликлар тасмасининг &манзили:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Ҳолати"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Умумий"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Номи:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
+msgid "Stores the last status filter setting"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
+msgid "Text Filter"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
+msgid "Stores the last search line text"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Дақиқа"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Кўриш усули"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Соат"
+msgid "Article display mode."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Кун"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ҳеч қачон"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "&Архивлаш"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
+msgid "Archive Mode"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
+msgid "Keep All Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " кун"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 кун"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " мақола"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 мақола"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Архив&лашни ўчириш"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Архивлашни ўчириш"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Қўшимч&а"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Муддати ўтиш вақт"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
msgstr ""
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgid "Article Limit"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Мослаш..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Мақолалар рўйхати"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сония"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
+msgid "Concurrent Fetches"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Андоза шрифт:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
+#: akregator.kcfg:118
#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:"
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
+#: akregator.kcfg:119
#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif шрифт:"
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif шрифт:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
+msgid "Fetch feedlist on startup."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Боғларни т&агини чизиш"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
+msgid "Use interval fetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
+msgid "Interval for autofetching"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
+msgid "Use notifications"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Архивлашни ўчириш"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr ""
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "Ташқи браузер учун"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "Андоза веб-браузеридан фойдаланиш"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:"
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Қуйидаги дастурни ишлатиш:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Умумий"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
+msgid "Archive Backend"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " дақиқа"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 дақиқа"
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Кўриш &усули"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgid "&Go"
+msgstr "Ў&тиш"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr ""
+msgid "F&eed"
+msgstr "Янгиликлар &тасмаси"
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr ""
+msgid "&Article"
+msgstr "&Мақола"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
+msgid "&File"
msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Ян&гиликлар тасмаси"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: akregator_shell.rc:48
#, no-c-format
-msgid "Title:"
+msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Нишонча:"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
+msgid "Path to archive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
+msgid "Metakit Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
+msgid "Use default location"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Кўриш усули"
+msgid "Archive location:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr ""
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумий"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr ""
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr ""
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Номи:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
+msgid "Display name of RSS column"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgid "U&se a custom update interval"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
+msgid "Update &every:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr ""
+msgid "Minutes"
+msgstr "Дақиқа"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
+msgid "Hours"
+msgstr "Соат"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Муддати ўтган мақолаларни ўчириш"
+msgid "Days"
+msgstr "Кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Архивлашни ўчириш"
+msgid "Never"
+msgstr "Ҳеч қачон"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr ""
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Янги мақола келганда хабар &бериш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Муддати ўтиш вақт"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Архивлаш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgid "&Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
+msgid "Limit archi&ve to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgid "&Delete articles older than:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr ""
+msgid " days"
+msgstr " кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
+msgid "1 day"
+msgstr "1 кун"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr ""
+msgid " articles"
+msgstr " мақола"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr ""
+msgid "1 article"
+msgstr "1 мақола"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "HTML кэшидан фойдаланиш"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "Архив&лашни ўчириш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Андоза мосламалардан фойдаланиш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr ""
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Қўшимч&а"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
+msgid "Load the &full website when reading articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgid "SettingsAdvanced"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgid "Archive backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr ""
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Мослаш..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr ""
+msgid "Article List"
+msgstr "Мақолалар рўйхати"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr ""
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgid "Mar&k selected article read after"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
+
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr ""
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Шрифтнинг энг кичик ўлчами:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr ""
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Шрифтнинг ўртача ўлчами:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr ""
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Андоза шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Табларда ёпиш тугмасини кўрсатиш"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Эни ўзгармайдиган шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Табларда веб-сайт нишонча ўрнига ёпиш тугмасини кўрсатиш"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif шрифт:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgid "Read message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgid "Unread message color:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Боғларни т&агини чизиш"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgid "&Enable favicons"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
+msgid "Automatically load &images"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgid "Default Archive Settings"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgid "Keep all articles"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgid "Limit feed archive size to:"
msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgid "Delete articles older than: "
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr ""
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Архивлашни ўчириш"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgid "Do not expire important articles"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
+msgid "ExternalBrowser"
msgstr ""
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr ""
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "Ташқи браузер учун"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr ""
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
+msgid "Show tab close button on hover"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "Қид&ириш:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Ҳолати:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Ҳамма мақолалар"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Ўқилмаган"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Янги"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Сичқончани ўрта тугмаси:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Муҳим"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Сичқончанинг чап тугмаси:"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Филтерни тозалаш"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Умумий"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
msgstr ""
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
msgstr ""
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
msgstr ""
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Кейинги мақола: "
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr ""
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
msgstr ""
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Жорий табни ёпиш"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " дақиқа"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 дақиқа"
+
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
msgstr ""
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
msgstr ""
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS янгиликларни ўқувчи"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr ""
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
+#: settings_general.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
msgstr ""
-"Akregator - 1 ўқилмаган мақола\n"
-"Akregator - %n ўқилмаган мақола"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Шрифтни &катталаштириш"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Тармоқ"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "Шрифтни к&ичиклаштириш"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "&Боғ манзилидан нусха олиш"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr ""
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Боғни &сақлаш"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Нишонча:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator янгиликлари"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
index 6ff1e4b3f70..6b3990050d4 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang \n"
"Language-Team: zh_CN \n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -81,282 +81,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "获取种子(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "删除种子(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "编辑种子(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "将种子标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "获取种子(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "删除文件夹(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "重命名文件夹(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "将种子标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "将文章标为已读(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "删除标记(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "编辑标记(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "导入种子(&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "导出种子(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "发送链接地址(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "发送文件(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "配置 Akregator(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "新建标记(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "打开主页(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "添加种子(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "新建文件夹(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "视图模式(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "普通视图(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "宽屏视图(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "组合视图(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "获取全部种子(&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "中止获取(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "将全部种子标为已读(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "显示快速过滤器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "在标签中打开"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "在后台标签中打开"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "在外部浏览器中打开"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "上篇未读文章(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "下篇未读文章(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除标记(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "设定标记(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "标记为(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "读出选中的文章(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "停止朗读(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "已读(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "将选中文章标为已读"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "新文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "将选中文章标为新文章"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "未读(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "将选中文章标为未读"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "标为重要(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "删除重要标记(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "节点上移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "节点下移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "节点左移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "节点右移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "上篇文章(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "下篇文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "上个种子(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "下个种子(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "下个未读种子(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "上个未读种子(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "转到树的顶端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "转到树的底端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "在树中向左"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "在树中向右"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "在树中向上"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "在树中向下"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "选择下个标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "选择上个标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "漂移标签"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "关闭标签(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "添加种子"
@@ -375,6 +375,23 @@ msgstr "%1 未找到种子。"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "找到了种子,正在下载..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "重要"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。"
@@ -383,8 +400,8 @@ msgstr "无法装入存储后端插件“%1”。未存档种子。"
msgid "Plugin error"
msgstr "插件错误"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "种子"
@@ -420,8 +437,8 @@ msgstr "XML 分析错误"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
msgstr "标准种子列表已损坏(无效的 OPML)。备份创建于:%2
"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
@@ -446,8 +463,8 @@ msgstr "无法导入文件 %1(无有效的 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
msgstr "无法读取文件 %1,请检查该文件是否存在,或者当前用户是否可读取该文件。"
#: akregator_part.cpp:637
@@ -458,6 +475,10 @@ msgstr "读取错误"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "文件 %1 已存在;您是否想要覆盖?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
@@ -481,45 +502,48 @@ msgstr "全部文件"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持运行多次 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。"
+"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持运行多次 %2,并且"
+"可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 "
+"并未运行。"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 并未运行。"
+"%1 似乎已经运行于本机的另外一个显示上。%3 后端不支持同时运行 %1 和 "
+"%2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您"
+"确定 %2 并未运行。"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"%1 似乎已经运行于 %2 上。%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。"
+"%1 似乎已经运行于 %2 上。%3 后端不支持运行多次 %1,并且可能造成存档文"
+"章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %2 上并未运行。"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"%1 似乎已经运行于 %3 上。%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成存档文章的丢失以及启动时崩溃。"
-"您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 %3 上运行。"
+"%1 似乎已经运行于 %3 上。%4 后端不支持同时运行 %1 和 %2,并且可能造成"
+"存档文章的丢失以及启动时崩溃。您现在应该禁用存档,除非您确定 %1 并未在 "
+"%3 上运行。"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -531,8 +555,8 @@ msgstr "禁用存档"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
msgstr "您确定想要删除标记 %1 吗?标记将从全部文章中删除。"
#: akregator_view.cpp:151
@@ -541,14 +565,14 @@ msgstr "删除标记"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr "您确定想要删除次文件夹及其中的种子和子文件夹吗?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr "您确定想要删除文件夹 %1 及其中的种子和子文件夹吗?"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -587,6 +611,14 @@ msgstr "浏览区域。"
msgid "Articles"
msgstr "文章"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "导入的文件夹"
@@ -626,145 +658,149 @@ msgstr "您确定想要删除 %n 篇选中的文章吗?"
msgid "Delete Article"
msgstr "删除文章"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "种子"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"文章列表
您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以"
-"在内部标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。"
+"文章列表
您可在此浏览目前所选种子的文章。您还可以使用鼠标右键菜单管理"
+"文章,将其设置为永久(“保留文章”)或删除文章。要查看文章所属网页,您可以在内部"
+"标签中打开文章,或者在外部浏览器窗口中打开。"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
-msgstr "无匹配
过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试一次。"
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
+msgstr ""
+"无匹配
过滤器不匹配任何文章,请更改您的条件然后再试"
+"一次。"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
-msgstr "未选中种子
此区域是文章列表。从种子列表中选择种子,您将在此看到其文章。"
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
+msgstr ""
+"未选中种子
此区域是文章列表。从种子列表中选择种子,"
+"您将在此看到其文章。"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (无未读文章)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n 篇未读文章)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "Description: %1
"
msgstr "描述:%1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "Homepage: %2"
msgstr "主页: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "向上滚动(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "向下滚动(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"Welcome to Akregator %1
"
-"Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"Thank you,
\n"
" The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"欢迎使用 Akregator %1
"
-"Akregator 是 K 桌面环境下的 RSS "
-"种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator "
-"会自动帮您收集网站内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。
"
-"要获得关于使用 Akregator 的更多信息,请检查 Akregator 网站"
-"。如果您不想再显示此页,请单击此处。
"
-"我们希望您使用 Akregator 愉快。
\n"
+"欢迎使用 Akregator %1
Akregator 是 K 桌面"
+"环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容"
+"可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator 会自动帮您收集网站"
+"内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。
要获得关于使用 "
+"Akregator 的更多信息,请检查 Akregator 网站。如果您不想再"
+"显示此页,请单击此处。
我"
+"们希望您使用 Akregator 愉快。
\n"
"此致,敬礼
\n"
" Akregator 团队
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K 桌面环境的 RSS 种子阅读器。"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "评论"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "完整内容"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "您确定想要禁用介绍页面吗?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "禁用介绍页面"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "保持启用"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "常规"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "存档"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
@@ -773,16 +809,18 @@ msgstr "浏览器"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "全部种子"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr "种子树
您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分组,也可以直接拖曳来重新组织种子。"
+"Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
+msgstr ""
+"种子树
您可在此浏览种子树。您还可以使用右键菜单添加种子或重新对种子分"
+"组,也可以直接拖曳来重新组织种子。"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -796,28 +834,34 @@ msgstr "装入已取消"
msgid "Loading completed"
msgstr "装入已完成"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "找不到 Akregator 部件;请检查您的安装。"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-""
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-""
-"关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退出”可以退出应用程序。
"
-""
-"
"
+"关闭主窗口仍然会使得 Akregator 在系统托盘运行。使用“文件”菜单中的“退"
+"出”可以退出应用程序。
"
+"p>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "在系统托盘停靠"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 设置"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -836,6 +880,10 @@ msgstr ""
"种子已添加:\n"
" %1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "在新标签中打开链接(&T)"
@@ -858,11 +906,10 @@ msgstr "添加到 Konqueror 书签"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
-msgstr "KLibLoader 无法装入插件:
%1
错误消息:
%2
"
+msgstr ""
+"KLibLoader 无法装入插件:
%1
错误消息:
%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -904,8 +951,7 @@ msgstr "获取出错"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "获取中止"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "种子属性"
@@ -915,949 +961,859 @@ msgstr "种子属性"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 的属性"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "转到(&G)"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜索(&E):"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "种子(&E)"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "状态:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "文章(&A)"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "全部文章"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "种子(&F)"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "未读文章"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "语音工具栏"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "新文章"
+
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "重要"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "清除过滤器"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "选择种子或文件夹"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "下篇文章:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "无存档"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "关闭当前标签"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的标记"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "标记属性"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n 篇未读文章"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "增大字体(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "减小字体(&D)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "复制链接地址(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "链接另存为(&S)..."
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "添加新源"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "种子 &URL:"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "常规(&G)"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "显示快速过滤器栏"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "状态过滤器"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "名称(&N):"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "存储上次的状态过滤器设置"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "RSS 列的显示名称"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "文本过滤器"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "使用自定义更新间隔(&S)"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "存储上次搜索的文本"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "更新频率(&E):"
+msgid "View Mode"
+msgstr "视图模式"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "分钟"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "文章显示模式。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "小时"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "第一分隔符的大小"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "第二分隔符的大小"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "新文章到达时通知(&V)"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "存档(&C)"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "存档模式"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "保留全部文章(&K)"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "保留全部文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "存档限制为(&V):"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "保存时不限制文章数。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "删除指定时间前的文章(&D):"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "限制文章数"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " 天"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 天"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " 篇文章"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 篇文章"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "禁用存档(&S)"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "限制一个种子中的文章数"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "使用默认设置(&U)"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "删除过期文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "高级(&N)"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "删除过期的文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "阅读文章时装入整个网站(&F)"
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "禁用存档"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "文章到达时将其标为已读(&K)"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "不保存任何文章"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "SettingsAdvanced"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "过期时限"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "存档后端:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "文章的默认过期时限,以天计。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "配置(&C)..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "文章限制"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "文章列表"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "每个种子要保留的文章数。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "不让重要文章过期"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "更改种子时重置搜索栏"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "将选中文章标为已读前等(&K)"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "并发获取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "最小字体大小:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "并发获取数"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "中等字体大小:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "使用 HTML 缓存"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "标准字体:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁"
+"用。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "等宽字体:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "禁用介绍页面"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif 字体:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "禁用介绍页面"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif 字体:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "启动时获取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "启动时获取种子列表。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "启动时将全部种子标为已读"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "链接加下划线(&U)"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "启动时将全部种子标为已读。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "使用间隔性获取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "默认存档设置"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "自动获取的间隔"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "保留全部文章"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "种子存档大小限制为:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "使用通知"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "删除指定时间前的文章:"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "指定是否要使用气泡通知。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "禁用存档"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "显示托盘图标"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "不使重要文章过期"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "指定是否要显示托盘图标。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "外部浏览器"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "在标签上显示关闭按钮"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "对外部浏览"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "使用 TDE 默认的 Web 浏览器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "使用此命令:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "悬停时显示关闭标签按钮"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "鼠标中键单击:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "鼠标左键单击:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "全局"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "存档后端"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "使用间隔性获取(&U)"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "为全部种子使用通知(&N)"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "如果您想要在有新文章时获得通知,请选中此选项。"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "更改种子时重置快速过滤器。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "显示托盘图标(&Y)"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "种子获取间隔:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "视图模式(&V)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " 分钟"
+msgid "&Go"
+msgstr "转到(&G)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 分钟"
+msgid "F&eed"
+msgstr "种子(&E)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "启动"
+msgid "&Article"
+msgstr "文章(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "启动时获取全部种子(&D)"
+msgid "&Feed"
+msgstr "种子(&F)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "禁用介绍页面"
+msgid "&Settings"
+msgstr "设定标记(&S)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "语音工具栏"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "使用浏览器缓存(可降低网络流量)(&B)"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "语音工具栏"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "提交间隔"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "图标:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "显示快速过滤器栏"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "无存档路径"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "状态过滤器"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 设置"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "存储上次的状态过滤器设置"
+msgid "Use default location"
+msgstr "使用默认位置"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "文本过滤器"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "存档位置:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "存储上次搜索的文本"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "视图模式"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "文章显示模式。"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "第一分隔符的大小"
+msgid "&General"
+msgstr "常规(&G)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "第一个分隔符(通常为垂直)部件的大小。"
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "第二分隔符的大小"
+msgid "&Name:"
+msgstr "名称(&N):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "第二个分隔符(通常为水平)部件的大小。"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "RSS 列的显示名称"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "存档模式"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "使用自定义更新间隔(&S)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "保留全部文章"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "更新频率(&E):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "保存时不限制文章数。"
+msgid "Minutes"
+msgstr "分钟"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "限制文章数"
+msgid "Hours"
+msgstr "小时"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "限制一个种子中的文章数"
+msgid "Days"
+msgstr "天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "删除过期文章"
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "删除过期的文章"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "新文章到达时通知(&V)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "禁用存档"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "存档(&C)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "不保存任何文章"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "保留全部文章(&K)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "过期时限"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "存档限制为(&V):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "文章的默认过期时限,以天计。"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "删除指定时间前的文章(&D):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "文章限制"
+msgid " days"
+msgstr " 天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "每个种子要保留的文章数。"
+msgid "1 day"
+msgstr "1 天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "不让重要文章过期"
+msgid " articles"
+msgstr " 篇文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "启用此选项时,您标为重要的文章在达到文章时限或数量限制时将不会被删除。"
+msgid "1 article"
+msgstr "1 篇文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "并发获取"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "禁用存档(&S)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "并发获取数"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "使用默认设置(&U)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "使用 HTML 缓存"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "高级(&N)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "下载种子时使用 TDE 全局的 HTML 缓存设置,以避免不必要的流量。请仅当需要时才禁用。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "禁用介绍页面"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "禁用介绍页面"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "阅读文章时装入整个网站(&F)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "启动时获取"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "文章到达时将其标为已读(&K)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "启动时获取种子列表。"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "SettingsAdvanced"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "启动时将全部种子标为已读"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "存档后端:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "启动时将全部种子标为已读。"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "配置(&C)..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "使用间隔性获取"
+msgid "Article List"
+msgstr "文章列表"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "每隔 %1 分钟获取全部种子。"
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "自动获取的间隔"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "更改种子时重置搜索栏"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "自动获取的间隔,以分钟计。"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "将选中文章标为已读前等(&K)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "使用通知"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "增大字体(&I)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "指定是否要使用气泡通知。"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "最小字体大小:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "显示托盘图标"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "中等字体大小:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "指定是否要显示托盘图标。"
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "在标签上显示关闭按钮"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "标准字体:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "在标签上显示关闭按钮而非图标"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "等宽字体:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "在外部浏览器中打开时使用 TDE Web 浏览器。"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif 字体:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "在外部浏览器中打开时使用指定的命令。"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif 字体:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "调用外部浏览器的命令。URL 将会替代 %u 占位符。"
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "单击鼠标左键时应执行何种操作。"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "单击鼠标中键时应执行何种操作。"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "链接加下划线(&U)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "存档后端"
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "选中文章和将其标为已读之间是否要延迟。"
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "配置选中文章和标为已读之间的延时。"
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "默认存档设置"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "更改种子时重置快速过滤器。"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "保留全部文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "显示标签 GUI 元素(未完成)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "种子存档大小限制为:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "提交间隔"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "删除指定时间前的文章:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "回写更改时,提交间隔的秒数"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "禁用存档"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "无存档路径"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "不使重要文章过期"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 设置"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "外部浏览器"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "使用默认位置"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "对外部浏览"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "存档位置:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜索(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "全部文章"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "悬停时显示关闭标签按钮"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "未读文章"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "鼠标中键单击:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "新文章"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "鼠标左键单击:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "重要"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "全局"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除过滤器"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "使用间隔性获取(&U)"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "输入以空格分隔的术语来过滤文章列表"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "为全部种子使用通知(&N)"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "选择要在文章列表中显示哪类文章"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "如果您想要在有新文章时获得通知,请选中此选项。"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "选择种子或文件夹"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "显示托盘图标(&Y)"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "下篇文章:"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "种子获取间隔:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "无存档"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " 分钟"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "关闭当前标签"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 分钟"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "我的标记"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "启动"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "标记属性"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "启动时将全部种子标为已读(&A)"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS 种子阅读器"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "启动时获取全部种子(&D)"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n 篇未读文章"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "禁用介绍页面"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "增大字体(&I)"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "减小字体(&D)"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "使用浏览器缓存(可降低网络流量)(&B)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "复制链接地址(&L)"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "链接另存为(&S)..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "图标:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator 新闻"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
index 40e25be80af..db9f37c6ce4 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/akregator.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 13:09+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:396
+#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:958 articleviewer.cpp:397
msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
@@ -83,282 +83,282 @@ msgstr "Insomnia"
msgid "Gentoo Ebuild"
msgstr "Gentoo Ebuild"
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
+#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:308
msgid "&Fetch Feed"
msgstr "抓取 feed(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
+#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
msgid "&Delete Feed"
msgstr "刪除 feed(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
+#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:292
msgid "&Edit Feed..."
msgstr "編輯 feed(&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
+#: actionmanagerimpl.cpp:84 actionmanagerimpl.cpp:314
msgid "&Mark Feed as Read"
msgstr "將 feed 標為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
+#: actionmanagerimpl.cpp:98
msgid "&Fetch Feeds"
msgstr "抓取 feed(&F)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
+#: actionmanagerimpl.cpp:99
msgid "&Delete Folder"
msgstr "刪除資料夾(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
+#: actionmanagerimpl.cpp:100
msgid "&Rename Folder"
msgstr "重命名資料夾(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
+#: actionmanagerimpl.cpp:101
msgid "&Mark Feeds as Read"
msgstr "將 feed 標記為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
+#: actionmanagerimpl.cpp:114
msgid "&Mark Articles as Read"
msgstr "將文章標記為已讀(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
+#: actionmanagerimpl.cpp:115
msgid "&Delete Tag"
msgstr "刪除標籤(&D)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
+#: actionmanagerimpl.cpp:116
msgid "&Edit Tag..."
msgstr "編輯標籤(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
+#: actionmanagerimpl.cpp:266
msgid "&Import Feeds..."
msgstr "匯入 feed (&I)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
+#: actionmanagerimpl.cpp:267
msgid "&Export Feeds..."
msgstr "匯出 feed (&E)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
+#: actionmanagerimpl.cpp:270
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "送出連結位址(&L)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
+#: actionmanagerimpl.cpp:271
msgid "Send &File..."
msgstr "送出檔案(&F)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
+#: actionmanagerimpl.cpp:274
msgid "Configure &Akregator..."
msgstr "設定 Akregator(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
+#: actionmanagerimpl.cpp:285
msgid "&New Tag..."
msgstr "新標籤(&N)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
+#: actionmanagerimpl.cpp:288
msgid "&Open Homepage"
msgstr "開啟首頁(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
+#: actionmanagerimpl.cpp:289
msgid "&Add Feed..."
msgstr "新增 feed(&A)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
+#: actionmanagerimpl.cpp:290
msgid "Ne&w Folder..."
msgstr "新資料夾(&W)..."
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
+#: actionmanagerimpl.cpp:293
msgid "&View Mode"
msgstr "顯示模式(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
+#: actionmanagerimpl.cpp:295
msgid "&Normal View"
msgstr "正常顯示(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
+#: actionmanagerimpl.cpp:299
msgid "&Widescreen View"
msgstr "寬螢幕顯示(&W)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
+#: actionmanagerimpl.cpp:303
msgid "C&ombined View"
msgstr "組合顯示(&O)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
+#: actionmanagerimpl.cpp:309
msgid "Fe&tch All Feeds"
msgstr "抓取所有的 feed (&T)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
+#: actionmanagerimpl.cpp:311
msgid "&Abort Fetches"
msgstr "取消抓取(&A)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
+#: actionmanagerimpl.cpp:315
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
msgstr "將所有的 feed 標示為已讀(&R)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:327 rc.cpp:798
+#: actionmanagerimpl.cpp:318 akregator.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Show Quick Filter"
msgstr "顯示快速過濾器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714
+#: actionmanagerimpl.cpp:321 settings_browser.ui:108 settings_browser.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in Tab"
msgstr "在分頁開啟"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:255 rc.cpp:270 rc.cpp:702 rc.cpp:717
+#: actionmanagerimpl.cpp:322 settings_browser.ui:113 settings_browser.ui:173
#, no-c-format
msgid "Open in Background Tab"
msgstr "在背景分頁中開啟"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:705 rc.cpp:720
+#: actionmanagerimpl.cpp:323 settings_browser.ui:118 settings_browser.ui:178
#, no-c-format
msgid "Open in External Browser"
msgstr "在外部瀏覽器開啟"
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
+#: actionmanagerimpl.cpp:324 actionmanagerimpl.cpp:423
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
+#: actionmanagerimpl.cpp:326
msgid "Pre&vious Unread Article"
msgstr "前一篇未讀文章(&V)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
+#: actionmanagerimpl.cpp:327
msgid "Ne&xt Unread Article"
msgstr "下一篇未讀文章(&X)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
+#: actionmanagerimpl.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "刪除標籤(&D)"
+
+#: actionmanagerimpl.cpp:333
msgid "&Set Tags"
msgstr "設定標籤(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
+#: actionmanagerimpl.cpp:336
msgid "&Mark As"
msgstr "標記為(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
+#: actionmanagerimpl.cpp:339
msgid "&Speak Selected Articles"
msgstr "以語音閱讀所選擇的文章(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
+#: actionmanagerimpl.cpp:341
msgid "&Stop Speaking"
msgstr "停止語音閱讀(&S)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
+#: actionmanagerimpl.cpp:347
msgid ""
"_: as in: mark as read\n"
"&Read"
msgstr "已讀(&R)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
+#: actionmanagerimpl.cpp:348
msgid "Mark selected article as read"
msgstr "將所選擇的文章標示為已讀"
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
+#: actionmanagerimpl.cpp:352
msgid "&New"
msgstr "新文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
+#: actionmanagerimpl.cpp:353
msgid "Mark selected article as new"
msgstr "將所選擇的文章標示為新文章"
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
+#: actionmanagerimpl.cpp:358
msgid "&Unread"
msgstr "未讀(&U)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
+#: actionmanagerimpl.cpp:359
msgid "Mark selected article as unread"
msgstr "將所選擇的文章標示為未讀"
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
+#: actionmanagerimpl.cpp:363
msgid "&Mark as Important"
msgstr "標示為重要(&M)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
+#: actionmanagerimpl.cpp:364
msgid "Remove &Important Mark"
msgstr "移除重要標示(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
+#: actionmanagerimpl.cpp:368
msgid "Move Node Up"
msgstr "將節點上移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
+#: actionmanagerimpl.cpp:369
msgid "Move Node Down"
msgstr "將節點下移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
+#: actionmanagerimpl.cpp:370
msgid "Move Node Left"
msgstr "將節點左移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
+#: actionmanagerimpl.cpp:371
msgid "Move Node Right"
msgstr "將節點右移"
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
+#: actionmanagerimpl.cpp:389
msgid "&Previous Article"
msgstr "前一篇文章(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
+#: actionmanagerimpl.cpp:390
msgid "&Next Article"
msgstr "下一篇文章(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
+#: actionmanagerimpl.cpp:400
msgid "&Previous Feed"
msgstr "前一個 feed(&P)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
+#: actionmanagerimpl.cpp:401
msgid "&Next Feed"
msgstr "下一個 feed(&N)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
+#: actionmanagerimpl.cpp:402
msgid "N&ext Unread Feed"
msgstr "下一篇未讀 feed(&E)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
+#: actionmanagerimpl.cpp:403
msgid "Prev&ious Unread Feed"
msgstr "前一篇未讀 feed(&I)"
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
+#: actionmanagerimpl.cpp:405
msgid "Go to Top of Tree"
msgstr "到樹狀圖頂端"
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
+#: actionmanagerimpl.cpp:406
msgid "Go to Bottom of Tree"
msgstr "到樹狀圖底部"
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
+#: actionmanagerimpl.cpp:407
msgid "Go Left in Tree"
msgstr "到樹狀圖左側"
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
+#: actionmanagerimpl.cpp:408
msgid "Go Right in Tree"
msgstr "到樹狀圖右側"
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
+#: actionmanagerimpl.cpp:409
msgid "Go Up in Tree"
msgstr "到樹狀圖上方"
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
+#: actionmanagerimpl.cpp:410
msgid "Go Down in Tree"
msgstr "到樹狀圖下方"
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
+#: actionmanagerimpl.cpp:420
msgid "Select Next Tab"
msgstr "選擇下一個分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
+#: actionmanagerimpl.cpp:421
msgid "Select Previous Tab"
msgstr "選擇前一個分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
+#: actionmanagerimpl.cpp:422
msgid "Detach Tab"
msgstr "分離分頁"
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
+#: actionmanagerimpl.cpp:424
msgid "&Close Tab"
msgstr "關閉分頁(&C)"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:738
+#: addfeeddialog.cpp:53 addfeedwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Feed"
msgstr "新增 feed"
@@ -377,6 +377,23 @@ msgstr "從 %1 找不到 feed。"
msgid "Feed found, downloading..."
msgstr "找到 feed。下載中..."
+#: akregator_options.h:36
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr ""
+
+#: akregator_options.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Imported"
+msgstr "重要文章"
+
+#: akregator_options.h:39
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:173
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。"
@@ -385,8 +402,8 @@ msgstr "無法載入儲存後端外掛 %1。無法收集 feed 的文章。"
msgid "Plugin error"
msgstr "外掛錯誤"
-#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
+#: akregator_part.cpp:357 akregator_view.cpp:252 feedlistview.cpp:369
+#: simplenodeselector.cpp:142
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"
@@ -414,7 +431,8 @@ msgstr "開啟 feed 列表中..."
msgid ""
"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
"%2
"
-msgstr "標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:%2
"
+msgstr ""
+"標準的 feed 列表已損毀(錯誤的 XML)。已產生備份:%2
"
#: akregator_part.cpp:427
msgid "XML Parsing Error"
@@ -422,9 +440,11 @@ msgstr "XML 剖析錯誤"
#: akregator_part.cpp:442
msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"%2
"
-msgstr "標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:%2
"
+"The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
+"created:%2
"
+msgstr ""
+"標準的 feed 列表已損毀(沒有合法的 OPML)。已產生備份:%2
"
+"qt>"
#: akregator_part.cpp:442 akregator_part.cpp:634
msgid "OPML Parsing Error"
@@ -448,9 +468,10 @@ msgstr "無法匯入檔案 %1(沒有合法的 OPML)"
#: akregator_part.cpp:637
msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr "無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。"
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"無法讀取檔案 %1,請檢查該檔是否存在,或是該檔是否能被現在的使用者讀取。"
#: akregator_part.cpp:637
msgid "Read Error"
@@ -460,6 +481,10 @@ msgstr "讀取錯誤"
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
msgstr "檔案 %1 已存在,您要覆寫它嗎?"
+#: akregator_part.cpp:652
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
#: akregator_part.cpp:653
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
@@ -483,45 +508,48 @@ msgstr "所有檔案"
#: akregator_part.cpp:987
msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. "
+"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
+"cause the loss of archived articles and crashes at startup. You should "
+"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
+"running."
msgstr ""
-"%1 似乎已經在這台機器上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。"
+"%1 似乎已經在這台機器上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %2 兩次以"
+"上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集"
+"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。"
#: akregator_part.cpp:999
msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. "
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup. "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running."
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 "
+"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
+"loss of archived articles and crashes at startup. You should disable the "
+"archive for now unless you are sure that %2 is not already running."
msgstr ""
-"%1 似乎已經在這台機器上執行了。%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。"
+"%1 似乎已經在這台機器上執行了。%3 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 "
+"%2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集"
+"文章,直到您確定 %2 沒有被執行為止。"
#: akregator_part.cpp:1010
msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2."
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is "
+"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that it is not already running on %2."
msgstr ""
-"%1 似乎已經在 %2 上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。"
+"%1 似乎已經在 %2 上執行中了。%3 的後端程式無法支援執行 %1 兩次以上,並"
+"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集文章,"
+"直到您確定沒有在 %2 上被執行為止。"
#: akregator_part.cpp:1018
msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup. You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3."
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is "
+"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
+"and crashes at startup. You should disable the archive for now unless "
+"you are sure that %1 is not running on %3."
msgstr ""
-"%1 似乎已經在 %3 上執行了。%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。"
-"您應該先關閉收集文章,直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。"
+"%1 似乎已經在 %3 上執行了。%4 的後端程式無法支援同時執行 %1 與 %2,並"
+"且可能會造成收集的文章遺失,還有啟動時當機的問題。您應該先關閉收集文章,"
+"直到您確定 %1 沒有在 %3 上被執行為止。"
#: akregator_part.cpp:1030
msgid "Force Access"
@@ -533,9 +561,10 @@ msgstr "關閉文章收集"
#: akregator_view.cpp:150
msgid ""
-"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed from "
-"all articles."
-msgstr "您確定您要刪除標籤 %1 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。"
+"Are you sure you want to delete tag %1? The tag will be removed "
+"from all articles."
+msgstr ""
+"您確定您要刪除標籤 %1 嗎?這個標籤會從所有的文章中刪除。"
#: akregator_view.cpp:151
msgid "Delete Tag"
@@ -543,14 +572,14 @@ msgstr "刪除標籤"
#: akregator_view.cpp:169
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
+""
msgstr "您確定您要刪除這個資料夾及裡面的所有內容嗎?"
#: akregator_view.cpp:171
msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 "
-"and its feeds and subfolders?"
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders?"
msgstr "您確定您要刪除資料夾 %1 及裡面的所有內容嗎?"
#: akregator_view.cpp:173
@@ -589,6 +618,14 @@ msgstr "瀏覽區域。"
msgid "Articles"
msgstr "文章"
+#: akregator_view.cpp:340
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: akregator_view.cpp:443
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: akregator_view.cpp:527 main.cpp:70
msgid "Imported Folder"
msgstr "匯入的資料夾"
@@ -628,146 +665,148 @@ msgstr "您確定要刪除這 %n 篇文章嗎?"
msgid "Delete Article"
msgstr "刪除文章"
-#: articlelistview.cpp:225
+#: articlelistview.cpp:226
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: articlelistview.cpp:226
+#: articlelistview.cpp:227
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
-#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
+#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:421 articleviewer.cpp:422
+#: articleviewer.cpp:516 articleviewer.cpp:517
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: articlelistview.cpp:268
+#: articlelistview.cpp:269
msgid ""
-"Article list
Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
+"Article list
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
msgstr ""
-"文章列表
您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed "
-"中的文章。您也可以用滑鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外部瀏覽器開啟。"
+"文章列表
您可以在這裡瀏覽所有從目前選定的 feed 中的文章。您也可以用滑"
+"鼠右鍵管理文章,標記為保留或刪除。要看文章的網頁,您可以直接在分頁中或是在外"
+"部瀏覽器開啟。"
-#: articlelistview.cpp:587
+#: articlelistview.cpp:588
msgid ""
-""
-"
No matches
Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again."
-msgstr "沒有符合的
沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的條件再試一次。"
+"No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
+msgstr ""
+"沒有符合的
沒有一篇文章符合此過濾器條件。請修改您的"
+"條件再試一次。"
-#: articlelistview.cpp:599
+#: articlelistview.cpp:600
msgid ""
-""
-"
No feed selected
This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here."
+"No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
msgstr ""
-""
-"
沒有選擇 feed
這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。"
+"
沒有選擇 feed
這裡是文章列表區。請從 feed 清單中選"
+"擇一個 feed,您就可以在這裡看到文章。"
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
+#: articleviewer.cpp:81 articleviewer.cpp:128 articleviewer.cpp:146
msgid " (no unread articles)"
msgstr " (沒有未讀文章)"
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
+#: articleviewer.cpp:83 articleviewer.cpp:130 articleviewer.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"_n: (1 unread article)\n"
" (%n unread articles)"
msgstr " (%n 篇未讀文章)"
-#: articleviewer.cpp:101
+#: articleviewer.cpp:102
msgid "
Description: %1
"
msgstr "
描述: %1
"
-#: articleviewer.cpp:108
+#: articleviewer.cpp:109
msgid "
Homepage: %2"
msgstr "
首頁: %2"
-#: articleviewer.cpp:172
+#: articleviewer.cpp:173
msgid "&Scroll Up"
msgstr "往上捲(&S)"
-#: articleviewer.cpp:173
+#: articleviewer.cpp:174
msgid "&Scroll Down"
msgstr "往下捲(&S)"
-#: articleviewer.cpp:381
+#: articleviewer.cpp:382
#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"
Welcome to Akregator %1
"
-"
Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. "
-"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.
"
-"
For more information about using Akregator, check the "
-"Akregator website. If you do not want to see this page anymore, click here.
"
-"
We hope that you will enjoy Akregator.
\n"
+"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
+"comment ---\n"
+"
Welcome to Akregator %1
Akregator is an "
+"RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed aggregators "
+"provide a convenient way to browse different kinds of content, including "
+"news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all "
+"your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content "
+"for you.
For more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, "
+"click here.
We hope that "
+"you will enjoy Akregator.
\n"
"
Thank you,
\n"
"
The Akregator Team
\n"
msgstr ""
-"
歡迎來到 Akregator %1
"
-"
Akregator 是 TDE 的 RSS feed "
-"集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。
"
-"
關於使用 Akregator 的詳情,請看 Akregator 網站"
-"。如果您不想再看到這個簡介,請按這裡。
"
-"
我們希望您喜歡 Akregator。
\n"
+"
歡迎來到 Akregator %1
Akregator 是 TDE "
+"的 RSS feed 集散地。這裡提供一個方便的環境瀏覽不同內容的文章,包括新聞、部落"
+"格、還有其他站台。您不需要自己檢查所有站台的最新內容,Akregator 會幫您處理。"
+"
關於使用 Akregator 的詳情,請看 Akregator 網站。如"
+"果您不想再看到這個簡介,請按這裡"
+"a>。
我們希望您喜歡 Akregator。
\n"
"
謝謝。
\n"
"
Akregator 開發團隊
\n"
-#: articleviewer.cpp:398
+#: articleviewer.cpp:399
#, fuzzy
msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "TDE 的 RSS feed 閱讀器。"
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525
+#: articleviewer.cpp:526
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
+#: articleviewer.cpp:459 articleviewer.cpp:556
msgid "Comments"
msgstr "註解"
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
+#: articleviewer.cpp:479 articleviewer.cpp:576
msgid "Complete Story"
msgstr "完整的內容"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
msgstr "您確定要關掉簡介嗎?"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable Introduction Page"
msgstr "關閉簡介"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Disable"
msgstr "關閉"
-#: articleviewer.cpp:746
+#: articleviewer.cpp:747
msgid "Keep Enabled"
msgstr "保持開啟"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:276 rc.cpp:579 rc.cpp:756
+#: configdialog.cpp:46 settings_appearance.ui:17 settings_general.ui:17
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:201 rc.cpp:978 rc.cpp:999
+#: configdialog.cpp:47 settings_advancedbase.ui:28 settings_archive.ui:17
#, no-c-format
msgid "Archive"
msgstr "文章收集"
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: configdialog.cpp:50
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"
@@ -776,17 +815,18 @@ msgstr "瀏覽器"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: feedlist.cpp:89
+#: feedlist.cpp:91
msgid "All Feeds"
msgstr "所有的 feed"
-#: feedlistview.cpp:388
+#: feedlistview.cpp:392
msgid ""
-"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
+"
Feeds tree
Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
+"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
+"drag and drop."
msgstr ""
-"
feed 樹狀圖
您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed 或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。"
+"
feed 樹狀圖
您可以瀏覽 feed 的樹狀圖。您也可以用滑鼠右鍵來新增 feed "
+"或 feed 群組(資料夾),或是用拖放來重組。"
#: frame.cpp:178
msgid "Loading..."
@@ -800,28 +840,34 @@ msgstr "載入取消"
msgid "Loading completed"
msgstr "載入完成"
+#: librss/testlibrss.cpp:14
+msgid "URL of feed"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:128
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
msgstr "找不到 Akregator part。請檢查您的安裝是否完整。"
#: mainwindow.cpp:268
msgid ""
-"
"
-"Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.
"
-""
-"
"
+"
Closing the main window will keep Akregator running in the system "
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application."
+"p>
"
msgstr ""
-"
"
-"關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選單中選擇「離開」。
"
-""
-"
"
+"
關閉主視窗後,Akregator 還是會在系統匣內繼續運作。要離開請從「檔案」選"
+"單中選擇「離開」。
"
+"p>"
#: mainwindow.cpp:268
#, fuzzy
msgid "TQt::Docking in System Tray"
msgstr "嵌入到系統匣中"
+#: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit 設定"
+
#: notificationmanager.cpp:79
#, c-format
msgid ""
@@ -840,6 +886,10 @@ msgstr ""
"新增 feed:\n"
"%1"
+#: pageviewer.cpp:131
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
msgid "Open Link in New &Tab"
msgstr "在新分頁中開啟連結(&T)"
@@ -862,11 +912,11 @@ msgstr "加入 Konqueror 書籤"
#: pluginmanager.cpp:93
msgid ""
-"
KLibLoader could not load the plugin:"
-"
%1
"
-"
Error message:"
+"
KLibLoader could not load the plugin:
%1
Error message:"
"
%2
"
-msgstr "
KLibLoader 無法載入外掛程式:
%1
錯誤訊息:
%2
"
+msgstr ""
+"
KLibLoader 無法載入外掛程式:
%1
錯誤訊息:
"
+"%2
"
#: pluginmanager.cpp:170
msgid "Name"
@@ -908,8 +958,7 @@ msgstr "抓取錯誤"
msgid "Fetch aborted"
msgstr "取消抓取"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:504
+#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 propertieswidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Feed Properties"
msgstr "feed 內容"
@@ -919,949 +968,859 @@ msgstr "feed 內容"
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 的內容"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:651 rc.cpp:663 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Go(&G)"
+#: searchbar.cpp:75
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜尋(&E):"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Feed(&E)"
+#: searchbar.cpp:84
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:669 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "文章(&A)"
+#: searchbar.cpp:92
+msgid "All Articles"
+msgstr "所有文章"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "Feed(&F)"
+#: searchbar.cpp:93
+msgid "Unread"
+msgstr "未讀文章"
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "語音工具列"
+#: searchbar.cpp:94
+msgid "New"
+msgstr "新文章"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:741
+#: searchbar.cpp:95
+msgid "Important"
+msgstr "重要文章"
+
+#: searchbar.cpp:97
+msgid "Clear filter"
+msgstr "清除過濾器"
+
+#: searchbar.cpp:98
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。"
+
+#: searchbar.cpp:99
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。"
+
+#: simplenodeselector.cpp:48
+msgid "Select Feed or Folder"
+msgstr "選擇 feed 或資料夾"
+
+#: speechclient.cpp:111
+msgid "Next Article: "
+msgstr "下一篇文章:"
+
+#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
+msgid "No Archive"
+msgstr "沒有文章"
+
+#: tabwidget.cpp:85
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁"
+
+#: tagnodelist.cpp:65
+msgid "My Tags"
+msgstr "我的標籤"
+
+#: tagpropertiesdialog.cpp:43
+msgid "Tag Properties"
+msgstr "標籤內容"
+
+#: trayicon.cpp:68
+msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
+msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器"
+
+#: trayicon.cpp:146
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Akregator - 1 unread article\n"
+"Akregator - %n unread articles"
+msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章"
+
+#: viewer.cpp:70
+msgid "&Increase Font Sizes"
+msgstr "字型變大(&I)"
+
+#: viewer.cpp:71
+msgid "&Decrease Font Sizes"
+msgstr "字型變小(&I)"
+
+#: viewer.cpp:77
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "複製連結位址(&L)"
+
+#: viewer.cpp:80
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "另存連結(&S)..."
+
+#: addfeedwidgetbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Add New Source"
msgstr "新增來源"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:744
+#: addfeedwidgetbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Feed &URL:"
msgstr "Feed 網址(&U):"
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:747
+#: addfeedwidgetbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:507
+#: akregator.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "顯示快速過濾器工具列"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
+#: akregator.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "網址(&U):"
+msgid "Status Filter"
+msgstr "狀態過濾器"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:513
+#: akregator.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "名稱(&N)"
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:516
+#: akregator.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "顯示 RSS 欄位的名稱"
+msgid "Text Filter"
+msgstr "文字過濾器"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:519
+#: akregator.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "自定更新間隔(&S)"
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "儲存最後的搜尋文字"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:522
+#: akregator.kcfg:23
#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "更新間隔(&E):"
+msgid "View Mode"
+msgstr "顯示模式"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:525
+#: akregator.kcfg:24
#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "分鐘"
+msgid "Article display mode."
+msgstr "文章顯示模式。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:528
+#: akregator.kcfg:28
#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "小時"
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "第一個分隔線的大小"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:531
+#: akregator.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "天"
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:534
+#: akregator.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "永不"
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "第二個分隔線大小"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:537
+#: akregator.kcfg:34
#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "當有新文章到達時發出通知(&V)"
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:540
+#: akregator.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "文章收集(&C)"
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "文章收集模式"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:543
+#: akregator.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "保存所有的文章(&K)"
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "保存所有的文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:546
+#: akregator.kcfg:72
#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "限制文章收集數量(&V):"
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "不限制文章儲存數。"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:549
+#: akregator.kcfg:75
#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "刪除超過多久的文章(&D):"
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "限制文章數量"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:225 rc.cpp:552 rc.cpp:1023
+#: akregator.kcfg:76
#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr "天"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:228 rc.cpp:555 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "一天"
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "限制 feed 中的文章數量"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:219 rc.cpp:558 rc.cpp:1017
+#: akregator.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr "篇文章"
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "刪除已過期的文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:222 rc.cpp:561 rc.cpp:1020
+#: akregator.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "一篇文章"
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "刪除已過期的文章"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:564
+#: akregator.kcfg:83
#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
+msgid "Disable Archiving"
msgstr "關閉文章收集"
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "使用預設設定(&U)"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "進階(&N)"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "讀取文章時載入整個網站(&F)"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:576
+#: akregator.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "文章到達時標記為已讀(&K)"
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "不要儲存任何文章"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:975
+#: akregator.kcfg:89
#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "進階設定"
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "過期時間"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:981
+#: akregator.kcfg:90
#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "文章收集後端介面:"
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:984
+#: akregator.kcfg:94
#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "設定(&C)..."
+msgid "Article Limit"
+msgstr "文章限制"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:987
+#: akregator.kcfg:95
#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "文章收集清單"
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:990
+#: akregator.kcfg:99
#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "標記為重要的文章永不過期。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:993
+#: akregator.kcfg:100
#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "更新 feed 時重置搜尋列"
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。"
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:996
+#: akregator.kcfg:106
#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "多久後將文章標記為已讀(&K):"
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "同時抓取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:762
+#: akregator.kcfg:107
#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "最小字型大小:"
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "同時抓取數量"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:765
+#: akregator.kcfg:111
#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "中等字型大小:"
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "使用 HTML 快取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:771
+#: akregator.kcfg:112
#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "標準字型:"
+msgid ""
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才"
+"關閉。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "固定字型:"
+#: akregator.kcfg:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page"
+msgstr "關閉簡介"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "有襯線字型:"
+#: akregator.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the introduction page."
+msgstr "關閉簡介"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:780
+#: akregator.kcfg:123
#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "無襯線字型:"
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "啟動時抓取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 185
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:783
+#: akregator.kcfg:124
#, no-c-format
-msgid "Read message color:"
-msgstr ""
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "啟動時抓取 feed 清單。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 201
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:786
+#: akregator.kcfg:128
#, no-c-format
-msgid "Unread message color:"
-msgstr ""
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 219
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
+#: akregator.kcfg:129
#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "連結加底線(&U)"
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 227
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
+#: akregator.kcfg:133
#, no-c-format
-msgid "&Enable favicons"
-msgstr ""
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "使用間隔抓取"
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 235
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
+#: akregator.kcfg:134
#, no-c-format
-msgid "Automatically load &images"
-msgstr ""
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:1002
+#: akregator.kcfg:138
#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "預設文章收集設定"
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "自動抓取的間隔"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:1005
+#: akregator.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "保存所有的文章"
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:1008
+#: akregator.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "限制 feed 文章收集大小:"
+msgid "Use notifications"
+msgstr "使用通知"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:1011
+#: akregator.kcfg:144
#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "刪除超過多久的文章:"
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "是否使用通知功能。"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:1014
+#: akregator.kcfg:148
#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "關閉文章收集"
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "顯示系統匣圖示"
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:1029
+#: akregator.kcfg:149
#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "設為重要的文章永不過期"
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "是否顯示系統匣圖示。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:681
+#: akregator.kcfg:155
#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "外部瀏覽器"
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "顯示關閉分頁鈕"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:684
+#: akregator.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "外部瀏覽用"
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:468 rc.cpp:687 rc.cpp:939
+#: akregator.kcfg:161 settings_browser.ui:45
#, no-c-format
msgid "Use default TDE web browser"
msgstr "使用預設的 TDE 瀏覽器"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:474 rc.cpp:690 rc.cpp:945
+#: akregator.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。"
+
+#: akregator.kcfg:166 settings_browser.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use this command:"
msgstr "使用指令:"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:693
+#: akregator.kcfg:167
#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:696
+#: akregator.kcfg:171
#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "顯示關閉分頁鍵"
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:708
+#: akregator.kcfg:175
#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "按下滑鼠中鍵:"
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。"
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:711
+#: akregator.kcfg:184
#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "按下滑鼠左鍵:"
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:582
+#: akregator.kcfg:212
#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "全域"
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "文章收集後端介面"
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:585
+#: akregator.kcfg:216
#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "使用間歇性抓取(&U)"
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:588
+#: akregator.kcfg:220
#, no-c-format
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "對所有 feed 使用通知(&N)"
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
+msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:591
+#: akregator.kcfg:224
#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "如果您在新文章來臨時要收到通知,則選擇此項。"
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。"
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:594
+#: akregator.kcfg:229
#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)"
+msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
+msgstr "顯示標記介面元素(未完成)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:597
+#: akregator_part.rc:16 akregator_shell.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "抓取 feed 間隔:"
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: akregator_part.rc:24 akregator_shell.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "顯示模式(&V)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:600
+#: akregator_part.rc:29 akregator_shell.rc:21 pageviewer.rc:34
#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " 分鐘"
+msgid "&Go"
+msgstr "Go(&G)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:603
+#: akregator_part.rc:43
#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "一分鐘"
+msgid "F&eed"
+msgstr "Feed(&E)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:606
+#: akregator_part.rc:56 akregator_shell.rc:31
#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "啟動時"
+msgid "&Article"
+msgstr "文章(&A)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:609
+#: akregator_shell.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀(&A)"
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
+#: akregator_shell.rc:26
#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "啟動時抓取所有的 feed(&D)"
+msgid "&Feed"
+msgstr "Feed(&F)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 135
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
+#: akregator_shell.rc:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the &introduction page"
-msgstr "關閉簡介"
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定標籤(&S)"
-#. i18n: file settings_general.ui line 162
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
+#: akregator_shell.rc:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "語音工具列"
-#. i18n: file settings_general.ui line 173
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:621
+#: akregator_shell.rc:52
#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "使用瀏覽器的快取空間(網路負載較輕)(&B)"
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "語音工具列"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:750
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgid "Commit Interval"
+msgstr "提交間隔"
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:753
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "圖示:"
+msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
+msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:801
+#: mk4storage/mk4config.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "顯示快速過濾器工具列"
+msgid "Path to archive"
+msgstr "文章收集路徑"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:804
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "狀態過濾器"
+msgid "Metakit Settings"
+msgstr "Metakit 設定"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:807
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "儲存最後的狀態過濾器設定"
+msgid "Use default location"
+msgstr "使用預設位置"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:810
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "文字過濾器"
+msgid "Archive location:"
+msgstr "文章收集位置:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:813
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "儲存最後的搜尋文字"
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:816
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "顯示模式"
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:819
+#: mk4storage/mk4confwidgetbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "文章顯示模式。"
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:822
+#: propertieswidgetbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "第一個分隔線的大小"
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:825
+#: propertieswidgetbase.ui:53
#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "第一個(通常是垂直的)分隔線大小。"
+msgid "&URL:"
+msgstr "網址(&U):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:828
+#: propertieswidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "第二個分隔線大小"
+msgid "&Name:"
+msgstr "名稱(&N)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:831
+#: propertieswidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "第一個(通常是水平的)分隔線大小。"
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "顯示 RSS 欄位的名稱"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 67
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:834
+#: propertieswidgetbase.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "文章收集模式"
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "自定更新間隔(&S)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 71
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:837
+#: propertieswidgetbase.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "保存所有的文章"
+msgid "Update &every:"
+msgstr "更新間隔(&E):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 72
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:840
+#: propertieswidgetbase.ui:160
#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "不限制文章儲存數。"
+msgid "Minutes"
+msgstr "分鐘"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 75
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:843
+#: propertieswidgetbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "限制文章數量"
+msgid "Hours"
+msgstr "小時"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 76
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:846
+#: propertieswidgetbase.ui:170
#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "限制 feed 中的文章數量"
+msgid "Days"
+msgstr "天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:849
+#: propertieswidgetbase.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "刪除已過期的文章"
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:852
+#: propertieswidgetbase.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "刪除已過期的文章"
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "當有新文章到達時發出通知(&V)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 83
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:855
+#: propertieswidgetbase.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "關閉文章收集"
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "文章收集(&C)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:858
+#: propertieswidgetbase.ui:233
#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "不要儲存任何文章"
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "保存所有的文章(&K)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:861
+#: propertieswidgetbase.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "過期時間"
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "限制文章收集數量(&V):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:864
+#: propertieswidgetbase.ui:249
#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "預設文章過期時間,以天為單位。"
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "刪除超過多久的文章(&D):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 94
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:867
+#: propertieswidgetbase.ui:260 settings_archive.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "文章限制"
+msgid " days"
+msgstr "天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 95
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:870
+#: propertieswidgetbase.ui:263 settings_archive.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "每個 feed 能保存的文章數量。"
+msgid "1 day"
+msgstr "一天"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 99
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:873
+#: propertieswidgetbase.ui:317 settings_archive.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "標記為重要的文章永不過期。"
+msgid " articles"
+msgstr "篇文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 100
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:876
+#: propertieswidgetbase.ui:320 settings_archive.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr "開啟此選項的話,標記為重要的文章不會因為大小或過期被刪除。"
+msgid "1 article"
+msgstr "一篇文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 106
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:879
+#: propertieswidgetbase.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "同時抓取"
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "關閉文章收集"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 107
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:882
+#: propertieswidgetbase.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "同時抓取數量"
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "使用預設設定(&U)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 111
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:885
+#: propertieswidgetbase.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "使用 HTML 快取"
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "進階(&N)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 112
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:888
+#: propertieswidgetbase.ui:376
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr "下載 feed 時使用 TDE 的 HTML 快取設定,避免不必要的網路交通。只在需要的時候才關閉。"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:891
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page"
-msgstr "關閉簡介"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:894
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Disable the introduction page."
-msgstr "關閉簡介"
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "讀取文章時載入整個網站(&F)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:897
+#: propertieswidgetbase.ui:384
#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "啟動時抓取"
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "文章到達時標記為已讀(&K)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:900
+#: settings_advancedbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "啟動時抓取 feed 清單。"
+msgid "SettingsAdvanced"
+msgstr "進階設定"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:903
+#: settings_advancedbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀"
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "文章收集後端介面:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:906
+#: settings_advancedbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀。"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "設定(&C)..."
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:909
+#: settings_advancedbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "使用間隔抓取"
+msgid "Article List"
+msgstr "文章收集清單"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:912
+#: settings_advancedbase.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "每 %1 分鐘抓取所有的 feed。"
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 138
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:915
+#: settings_advancedbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "自動抓取的間隔"
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "更新 feed 時重置搜尋列"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 139
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:918
+#: settings_advancedbase.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "自動抓取的間隔(以分鐘為單位)。"
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "多久後將文章標記為已讀(&K):"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 143
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "使用通知"
+#: settings_appearance.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "字型變大(&I)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 144
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:924
+#: settings_appearance.ui:42
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "是否使用通知功能。"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "最小字型大小:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 148
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:927
+#: settings_appearance.ui:81
#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "顯示系統匣圖示"
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "中等字型大小:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 149
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:930
+#: settings_appearance.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "是否顯示系統匣圖示。"
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 155
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:933
+#: settings_appearance.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "顯示關閉分頁鈕"
+msgid "Standard font:"
+msgstr "標準字型:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:936
+#: settings_appearance.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "顯示關閉分頁鈕而不使用圖示"
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "固定字型:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 162
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:942
+#: settings_appearance.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "開啟外部瀏覽器時使用 TDE 的瀏覽器。"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "有襯線字型:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 167
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:948
+#: settings_appearance.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "開啟外部瀏覽器時使用指定的指令。"
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "無襯線字型:"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 171
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:951
+#: settings_appearance.ui:185
#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "呼叫外部瀏覽器的指令。%u 會被取代為網址。"
+msgid "Read message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 175
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:954
+#: settings_appearance.ui:201
#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "按下滑鼠左鍵時要做什麼動作。"
+msgid "Unread message color:"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 184
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:957
+#: settings_appearance.ui:219
#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "按下滑鼠中鍵時要做什麼動作。"
+msgid "&Underline links"
+msgstr "連結加底線(&U)"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 212
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:960
+#: settings_appearance.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "文章收集後端介面"
+msgid "&Enable favicons"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 216
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:963
+#: settings_appearance.ui:235
#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr "選擇文章時是否在標記為已讀前要延遲。"
+msgid "Automatically load &images"
+msgstr ""
-#. i18n: file akregator.kcfg line 220
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:966
+#: settings_archive.ui:39
#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "設定選取文章到設定為已讀之間的延遲時間。"
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "預設文章收集設定"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 224
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:969
+#: settings_archive.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "更新 feed 時重置快速過濾器。"
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "保存所有的文章"
-#. i18n: file akregator.kcfg line 229
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:972
+#: settings_archive.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "顯示標記介面元素(未完成)"
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "限制 feed 文章收集大小:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:624
+#: settings_archive.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "提交間隔"
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "刪除超過多久的文章:"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:627
+#: settings_archive.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "寫入變更時的提交間隔(以秒為單位)"
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "關閉文章收集"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:630
+#: settings_archive.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "文章收集路徑"
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "設為重要的文章永不過期"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
+#: settings_browser.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit 設定"
+msgid "ExternalBrowser"
+msgstr "外部瀏覽器"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:636
+#: settings_browser.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "使用預設位置"
+msgid "For External Browsing"
+msgstr "外部瀏覽用"
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:639
+#: settings_browser.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "文章收集位置:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜尋(&E):"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "所有文章"
+#: settings_browser.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Show tab close button on hover"
+msgstr "顯示關閉分頁鍵"
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "未讀文章"
+#: settings_browser.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "按下滑鼠中鍵:"
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "新文章"
+#: settings_browser.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "按下滑鼠左鍵:"
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "重要文章"
+#: settings_general.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "全域"
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除過濾器"
+#: settings_general.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "使用間歇性抓取(&U)"
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "輸入過濾比對字串,以空白分隔。"
+#: settings_general.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "對所有 feed 使用通知(&N)"
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "選擇在文章清單中要顯示哪些種類的文章。"
+#: settings_general.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "如果您在新文章來臨時要收到通知,則選擇此項。"
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "選擇 feed 或資料夾"
+#: settings_general.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "顯示系統匣圖示(&Y)"
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "下一篇文章:"
+#: settings_general.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "抓取 feed 間隔:"
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "沒有文章"
+#: settings_general.ui:86
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " 分鐘"
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "關閉目前的分頁"
+#: settings_general.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "一分鐘"
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "我的標籤"
+#: settings_general.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "啟動時"
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "標籤內容"
+#: settings_general.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "啟動時將所有的 feed 標記為已讀(&A)"
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - RSS Feed 閱讀器"
+#: settings_general.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "啟動時抓取所有的 feed(&D)"
-#: trayicon.cpp:146
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr "Akregator - %n 篇未讀文章"
+#: settings_general.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable the &introduction page"
+msgstr "關閉簡介"
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "字型變大(&I)"
+#: settings_general.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "字型變小(&I)"
+#: settings_general.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "使用瀏覽器的快取空間(網路負載較輕)(&B)"
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "複製連結位址(&L)"
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "另存連結(&S)..."
+#: tagpropertieswidgetbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "圖示:"
#~ msgid "Akregator News"
#~ msgstr "Akregator News"