Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)

Translation: tdeaddons/noatun - lyrics
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/noatun-lyrics/ka/
master
Temuri Doghonadze 9 hours ago committed by TDE Weblate
parent bc917aa71c
commit 7021022261

@ -4,67 +4,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-lyrics/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "სიმღერის ტექსტები"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr ""
msgstr "ლირიკის დამატების მორგება"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პროვაიდერები:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr ""
msgstr "ახალი ძებნი პროვაიდერი"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პროვაიდერის წაშლა"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "აწევა"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "დაწევა"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პროვაიდერის თვისებები"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "სახელი:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr ""
msgstr "მოთხოვნა:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
@ -75,44 +78,50 @@ msgid ""
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნისთვის თქვენი მულტიმედია ელემენტის ნებისმიერი თვისება "
"შეგიძლიათ, გამოიყენოთ, უბრალოდ ${property}-ში ჩასვით.\n"
"\n"
"გავრცელებული თვისებებია $(title), $(author) და $(album). მაგალითად, რომ "
"მოძებნოთ Google-ში ავტორი, სათაური და ტრეკი, გამოიყენეთ:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
msgstr "აუცილებელია, სულ ცოტა, ერთი ძებნის პროვაიდერი გქონდეთ. ეს არ წაიშლება."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr ""
msgstr "&Noatun-ის დასაკრავი სიის მიყოლა"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr ""
msgstr "&ფაილზე ბმულის შექმნა"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პროვაიდერი:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr ""
msgstr "ძებნის პროვაიდერი"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr ""
msgstr "&ძებნის პროვაიდერი"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr ""
msgstr "ლირიკის &ნახვა"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "მზადაა"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr ""
msgstr "შეიყვანეთ ბმული, რომელზე გადასვლაც გნებავთ:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
@ -123,30 +132,38 @@ msgid ""
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის არჩევით მიმდინარე ბმული მიმდინარე ფაილზე იქნება მიმაგრებული. "
"ამგვრად, თუ სცდით, ამ ფაილის ლირიკა მოგვიანებით ნახოთ, მისი ძებნა არ "
"მოგიწევთ. ინფორმაცია დამახსოვრებულია სესიებს შორის, თუ თქვენი დასაკრავი სია "
"იმახსოვრებს მეტამონაცემებს მულტიმედიური ელემენტების შესახებ (თითქმის ყველა "
"დასაკრავი სია შვრება ამას). თუ გნებავთ, მოძებნოთ სხვა ლირიკა ამ მუსიკისთვის, "
"ეს პარამეტრი თავიდან უნდა მონიშნოთ, რომ დამახსოვრებული ბმული გასუფთავდეს."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "ჩატვირთვა..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr ""
msgstr "ჩატვირთულია"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr ""
msgstr "ლირიკა: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"შეგიძლიათ, მხოლოდ, ნახოთ მიმდინარე სიმღერის ლირიკა და ამჟამად ასეთი არ "
"არსებობს."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr ""
msgstr "ლირიკის ჩატვირთვა %1-სთვის"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
@ -156,18 +173,27 @@ msgid ""
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>მოითმინეთ! იძებნება...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>სათაური</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>ავტორი</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>ალბომი</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>ვეძებ მისამართზე %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\""
">%2</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>გამოიყენება დამახსოვრებული ბმული</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
@ -181,3 +207,12 @@ msgid ""
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"იმისათვის, რომ მიმდინარე სიმღერის ლირიკა მოიძებნოს, ეს დამატება იყენებს "
"თვისებებს, რომლებიც სიმღერის ფაილებშია დამახსოვრებული. ესენია სათაური, "
"ავტორი და ალბომი. ეს თვისებები, ჩვეულებრივ, ჭდის წამკითხველის მიერ მიიღება, "
"მაგრამ ზოგიერთ შემთხვევაში ისინი, შეიძლება, არ არსებობდეს ან არასწორი იყოს. "
"ამ შემთხვევაში ლირიკის დამატება ვერ იპოვის ლირიკას, სანამ ამ თვისებებს არ "
"ჩაასწორებთ. (ამის გაკეთება ჭდეების რედაქტორიდან შეგიძლიათ).\n"
"მინიშნება: იღბლიანი ჭდის დამატება, რომელიც treaddons-ის მოდულშია, შეუძლია, "
"მიხვდეს სათაურს და ავტორს ფაილის სახელიდან. მისი ჩართვა ლირიკის პოვნის "
"ალბათობას გაზრდის."

Loading…
Cancel
Save