Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings)

Translation: tdeaddons/noatun - lyrics
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/noatun-lyrics/ka/
master
Temuri Doghonadze 17 hours ago committed by TDE Weblate
parent bc917aa71c
commit 7021022261

@ -4,67 +4,70 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/noatun-lyrics/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: cmodule.cpp:47 #: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics" msgid "Lyrics"
msgstr "" msgstr "სიმღერის ტექსტები"
#: cmodule.cpp:47 #: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin" msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "" msgstr "ლირიკის დამატების მორგება"
#: cmodule.cpp:56 #: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:" msgid "Search providers:"
msgstr "" msgstr "ძებნის პროვაიდერები:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider" msgid "New Search Provider"
msgstr "" msgstr "ახალი ძებნი პროვაიდერი"
#: cmodule.cpp:62 #: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider" msgid "Delete Search Provider"
msgstr "" msgstr "ძებნის პროვაიდერის წაშლა"
#: cmodule.cpp:63 #: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "" msgstr "აწევა"
#: cmodule.cpp:64 #: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down" msgid "Move Down"
msgstr "" msgstr "დაწევა"
#: cmodule.cpp:69 #: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties" msgid "Search Provider Properties"
msgstr "" msgstr "ძებნის პროვაიდერის თვისებები"
#: cmodule.cpp:72 #: cmodule.cpp:72
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "სახელი:"
#: cmodule.cpp:74 #: cmodule.cpp:74
msgid "Query:" msgid "Query:"
msgstr "" msgstr "მოთხოვნა:"
#: cmodule.cpp:78 #: cmodule.cpp:78
msgid "" msgid ""
@ -75,44 +78,50 @@ msgid ""
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr "" msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნისთვის თქვენი მულტიმედია ელემენტის ნებისმიერი თვისება "
"შეგიძლიათ, გამოიყენოთ, უბრალოდ ${property}-ში ჩასვით.\n"
"\n"
"გავრცელებული თვისებებია $(title), $(author) და $(album). მაგალითად, რომ "
"მოძებნოთ Google-ში ავტორი, სათაური და ტრეკი, გამოიყენეთ:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122 #: cmodule.cpp:122
msgid "" msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be " "You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed." "removed."
msgstr "" msgstr "აუცილებელია, სულ ცოტა, ერთი ძებნის პროვაიდერი გქონდეთ. ეს არ წაიშლება."
#: lyrics.cpp:36 #: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist" msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "" msgstr "&Noatun-ის დასაკრავი სიის მიყოლა"
#: lyrics.cpp:38 #: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File" msgid "&Link URL to File"
msgstr "" msgstr "&ფაილზე ბმულის შექმნა"
#: lyrics.cpp:44 #: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:" msgid "Search provider:"
msgstr "" msgstr "ძებნის პროვაიდერი:"
#: lyrics.cpp:44 #: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider" msgid "Search Provider"
msgstr "" msgstr "ძებნის პროვაიდერი"
#: lyrics.cpp:45 #: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider" msgid "&Search Provider"
msgstr "" msgstr "&ძებნის პროვაიდერი"
#: lyrics.cpp:48 #: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics" msgid "&View Lyrics"
msgstr "" msgstr "ლირიკის &ნახვა"
#: lyrics.cpp:63 #: lyrics.cpp:63
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr "მზადაა"
#: lyrics.cpp:82 #: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "" msgstr "შეიყვანეთ ბმული, რომელზე გადასვლაც გნებავთ:"
#: lyrics.cpp:101 #: lyrics.cpp:101
msgid "" msgid ""
@ -123,30 +132,38 @@ msgid ""
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL." "this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr "" msgstr ""
"ამ პარამეტრის არჩევით მიმდინარე ბმული მიმდინარე ფაილზე იქნება მიმაგრებული. "
"ამგვრად, თუ სცდით, ამ ფაილის ლირიკა მოგვიანებით ნახოთ, მისი ძებნა არ "
"მოგიწევთ. ინფორმაცია დამახსოვრებულია სესიებს შორის, თუ თქვენი დასაკრავი სია "
"იმახსოვრებს მეტამონაცემებს მულტიმედიური ელემენტების შესახებ (თითქმის ყველა "
"დასაკრავი სია შვრება ამას). თუ გნებავთ, მოძებნოთ სხვა ლირიკა ამ მუსიკისთვის, "
"ეს პარამეტრი თავიდან უნდა მონიშნოთ, რომ დამახსოვრებული ბმული გასუფთავდეს."
#: lyrics.cpp:117 #: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "" msgstr "ჩატვირთვა..."
#: lyrics.cpp:124 #: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded" msgid "Loaded"
msgstr "" msgstr "ჩატვირთულია"
#: lyrics.cpp:125 #: lyrics.cpp:125
#, c-format #, c-format
msgid "Lyrics: %1" msgid "Lyrics: %1"
msgstr "" msgstr "ლირიკა: %1"
#: lyrics.cpp:180 #: lyrics.cpp:180
msgid "" msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none." "none."
msgstr "" msgstr ""
"შეგიძლიათ, მხოლოდ, ნახოთ მიმდინარე სიმღერის ლირიკა და ამჟამად ასეთი არ "
"არსებობს."
#: lyrics.cpp:199 #: lyrics.cpp:199
#, c-format #, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1" msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "" msgstr "ლირიკის ჩატვირთვა %1-სთვის"
#: lyrics.cpp:203 #: lyrics.cpp:203
msgid "" msgid ""
@ -156,18 +173,27 @@ msgid ""
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></" "TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" "TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr "" msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>მოითმინეთ! იძებნება...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>სათაური</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>ავტორი</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\""
"><strong>ალბომი</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221 #: lyrics.cpp:221
msgid "" msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></" "<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>" "small>)</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<hr><p><strong>ვეძებ მისამართზე %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\""
">%2</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229 #: lyrics.cpp:229
msgid "" msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</" "<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>" "a></small>)</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<hr><p><strong>გამოიყენება დამახსოვრებული ბმული</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235 #: lyrics.cpp:235
msgid "" msgid ""
@ -181,3 +207,12 @@ msgid ""
"guess properties such as title and author from the filename of a song. " "guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics." "Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr "" msgstr ""
"იმისათვის, რომ მიმდინარე სიმღერის ლირიკა მოიძებნოს, ეს დამატება იყენებს "
"თვისებებს, რომლებიც სიმღერის ფაილებშია დამახსოვრებული. ესენია სათაური, "
"ავტორი და ალბომი. ეს თვისებები, ჩვეულებრივ, ჭდის წამკითხველის მიერ მიიღება, "
"მაგრამ ზოგიერთ შემთხვევაში ისინი, შეიძლება, არ არსებობდეს ან არასწორი იყოს. "
"ამ შემთხვევაში ლირიკის დამატება ვერ იპოვის ლირიკას, სანამ ამ თვისებებს არ "
"ჩაასწორებთ. (ამის გაკეთება ჭდეების რედაქტორიდან შეგიძლიათ).\n"
"მინიშნება: იღბლიანი ჭდის დამატება, რომელიც treaddons-ის მოდულშია, შეუძლია, "
"მიხვდეს სათაურს და ავტორს ფაილის სახელიდან. მისი ჩართვა ლირიკის პოვნის "
"ალბათობას გაზრდის."

Loading…
Cancel
Save